# translation of kcmkclock.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:52+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "កំណត់កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលាស្វ័យប្រវត្តិ ៖" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "នៅទីនេះអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរថ្ងៃរបស់ខែ និងឆ្នាំនៃកាលបរិច្ឆេទរបស់ប្រព័ន្ធ ។" #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "នៅទីនេះអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរពេលវេលារបស់ប្រព័ន្ធ ។ ចុចក្នុងវាល ម៉ោង នាទី ឬ វិនាទីដើម្បីផ្លាស់ប្តូរតម្លៃ " "ដោយប្រើប៊ូតុងឡើងចុះនៅខាងស្តាំ ឬ អាចបញ្ចូលតម្លៃថ្មីមួយ ។" #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើពេលវេលាសាធារណៈ(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "មិនអាចកំណត់កាលបរិច្ឆេទ ។" #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "<h1>កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា</h1> ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យនេះអាចប្រើ ដើម្បីកំណត់កាលបរិច្ឆេទ និង" "ពេលវេលា ។ ដោយហេតុថា កំណត់នេះមិនត្រឹមតែមានឥទ្ធិពលដល់អ្នកដែលជាអ្នកប្រើ ប៉ុន្តែថែមទាំងដល់" "ប្រព័ន្ធទាំងមួល អ្នកអាចប្តូរការកំណត់ទាំងនេះបាន តែពេលដែលអ្នកចាប់ផ្តើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជាជា root " "ប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនមានពាក្យសម្ងាត់ជា root ប៉ុន្តែចង់ឲ្យពេលវេលាប្រព័ន្ធរបស់អ្នកត្រឹមត្រូវ សូម" "ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យនាឡិការបស់ TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "ការគាំទ្រ NTP ដែលបានបន្ថែម" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "ដើម្បីប្តូរតំបន់ពេលវេលា ជ្រើសតំបន់របស់អ្នកពីបញ្ជីខាងក្រោម" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "តំបន់ពេលវេលាមូលដ្ឋានបច្ចុប្បន្ន ៖ %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់តំបន់ពេលវេលាថ្មី ។" #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "កំហុសតំបន់ពេលវេលា"