# translation of kcmprintmgr.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: kcmprintmgr.cpp:38 msgid "" "Print management as normal user\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool " "with\n" "administrator privileges." msgstr "" "ការគ្រប់គ្រងបោះពុម្ព ក្នុងនាមអ្នកប្រើធម្មតា\n" "ប្រតិបត្តិការគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពខ្លះ ត្រូវការសិទ្ធិជាអ្នកគ្រប់គ្រង ។ ប្រើ\n" "ប៊ូតុង \"របៀបជាអ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម ដើម្បីចាប់ផ្តើមឧបករណ៍គ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពនេះ ដោយប្រើ\n" "សិទ្ធិអ្នកគ្រប់គ្រង ។" #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "TDE Printing Management" msgstr "ការគ្រប់គ្រងបោះពុម្ពរបស់ TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ - ២០០២ ដោយ Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). " "Although it does add some additional functionality of its own to those " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the " "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern " "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" "<h1>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព</h1>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពរបស់ TDE គឺជាផ្នែកមួយរបស់ TDEPrint ដែលជាចំណុច" "ប្រទាក់ទៅប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពពិតនៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក (OS) ។ ថ្វីត្បិតតែ វាពិតជាបន្ថែមមុខងារ" "បន្ថែមមួយចំនួននៃមុខងារផ្ទាល់របស់វា ទៅប្រព័ន្ធរងទាំងនោក៏ដោយះ TDEPrintនៅតែ អាស្រ័យលើប្រព័ន្ធរង" "ទាំងនោះ ដើម្បីអាចដំណើរកាបានរ ។ ជាពិសេស ភារកិច្ចហុង និងត្រងង នៅតែធ្វើដោយប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពរបស់" "អ្នក ឬ ភារកិច្ចគ្រប់គ្រង (ការបន្ថែម ឬ កែប្រែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ការកំណត់សិទ្ធិចូលដំណើរការ ។ល។)<br/> " "ដូច្នេះ ើលក្ខណៈពិសេសរបោះពុម្ណាមួយដែលី TDEPrint គាំទ្រ គឺអាស្រ័យយ៉ាងខ្លាំទៅងលើប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពដែល" "បានជ្រើស ។ ក្រុមបោះពុម្ព KDសូមE ផ្ដល់អនុសាសនឲ្យប្រើលើប្រព័ន្ធបោះពុមដែលផ្អែកលើ CUPS ព ។"