# translation of quicklauncher.po to Khmer # auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "បន្ថែមកម្មវិធី" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "យកកម្មវិធីចេញ" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "កុំយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ចាប់ផ្តើមរហ័ស..." #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមរហ័ស" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធម្មតា" # i18n: file configdlgbase.ui line 27 #. i18n: file configdlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអូស និងទម្លាក់" #. i18n: file configdlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "" # i18n: file configdlgbase.ui line 35 #. i18n: file configdlgbase.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "ប្លង់" # i18n: file configdlgbase.ui line 46 #. i18n: file configdlgbase.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "រក្សាទុកចន្លោះ" # i18n: file configdlgbase.ui line 49 #. i18n: file configdlgbase.ui line 57 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "កុំពង្រីករូបតំណាង តាមទំហំបន្ទះ" # i18n: file configdlgbase.ui line 57 #. i18n: file configdlgbase.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "ទំហំរូបតំណាង ៖" # i18n: file configdlgbase.ui line 92 #. i18n: file configdlgbase.ui line 100 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "កម្មវិធីពេញនិយមបំផុត" # i18n: file configdlgbase.ui line 145 #. i18n: file configdlgbase.ui line 153 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "រយៈពេលខ្លី" # i18n: file configdlgbase.ui line 156 #. i18n: file configdlgbase.ui line 164 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "រយៈពេលវែង" # i18n: file configdlgbase.ui line 169 #. i18n: file configdlgbase.ui line 177 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "ចំនួនកម្មវិធីអតិបរមា ៖" # i18n: file configdlgbase.ui line 204 #. i18n: file configdlgbase.ui line 212 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "ចំនួនកម្មវិធីអប្បបរមា ៖" # i18n: file configdlgbase.ui line 212 #. i18n: file configdlgbase.ui line 220 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "បន្ថែម/យកកម្មវិធីចេញ ដោយផ្អែកលើប្រជាប្រិយភាពរបស់ពួកវា" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "រក្សាទុកចន្លោះ" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "អនុញ្ញាតការអូស" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "ទំហំរូបតំណាង" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "ទំហំរូបតំណាងដែលបានផ្ដល់" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "ប៊ូតុង" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "ប៊ូតុងមិនឋិតថេរ" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "" "ប៊ូតុងដែលអាចយកចេញដោយថាមវន្ត ប្រសិនបើបើពួកវាលែងមានប្រជាប្រិយភាព" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "បង្ហាញស៊ុមឲ្យប៊ូតុងមិនឋិតថេរ" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "លៃតម្រូវស្វ័យប្រវត្តិបានអនុញ្ញាត" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "ចំនួនធាតុអប្បបរមា" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "ចំនួនធាតុអតិប្បរមា" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "ទម្ងន់ប្រវត្តិ" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់សេវា" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "ចំនួនសេវាដែលត្រូវចងចាំ" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "ឈ្មោះសេវា" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "ឈ្មោះសេវាដែលស្គាល់" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "ទីតាំងបញ្ចូលសេវា" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "" "ទីតាំងដែលសេវានឹងត្រូវបានបញ្ចូល ពេលពួកវាទទួលបានប្រជាប្រិយភាពឡើងវិញ" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "ទិន្នន័យប្រវត្តិសេវា" # i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "ទិន្នន័យប្រវត្តិដែលប្រើ សម្រាប់កំណត់ប្រជាប្រិយភាពរបស់សេវាមួយ"