# translation of tdeio_pop3.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cc:249 msgid "PASS <your password>" msgstr "PASS <ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក>" #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយថា ៖ \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបញ្ចប់ការតភ្ជាប់ ។" #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "ការឆ្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "មិនអាចផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "មិនបានផ្តល់សេចក្តីលម្អិតអំពីការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។" #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "ការចូលតាមរយៈ APOP បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 មិនអាចគាំទ្រ APOP ទោះបីជាវាអះអាងថាគាំទ្រក៏" "ដោយ ឬ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាខុស ។\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "ការចូលតាមរយៈ SASL (%1) បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើអាចមិនគាំទ្រ %2 ឬ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជា" "ខុស ។\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នក មិនគាំទ្រ SASL ។\n" "ជ្រើសវិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមួយផ្សេងទៀត ។" #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL មិនត្រូវបានចងក្រងក្នុង tdeio_pop ។." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "មិនអាចចូលទៅ %1 ។\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "មិនអាចចូលទៅ %1 ។ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាខុស ។\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបញ្ចប់ការតភ្ជាប់ភ្លាមៗ ។" #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនឆ្លើយតបសមរម្យ ៖\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នកមិនគាំទ្រ APOP ។\n" "ជ្រើសវិធីសាស្ត្រផ្តៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមួយផ្សេងទៀត ។" #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នក អះអាងថាគាំទ្រ TLS ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។ អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត " "TLS ក្នុង TDE ដោយប្រើម៉ូឌុលកំណត់កូដសាស្ត្រ ។" #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នកមិនគាំទ្រ TLS ។ មិនអនុញ្ញាត TLS ប្រសិនបើអ្នកចង់តភ្ជាប់ដោយគ្មានការបម្លែង" "ជាកូដ ។" #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ សម្រាប់គណនី POP3 របស់អ្នក ៖" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "ការឆ្លើយតបដែលមិនរំពឹងទុកពីម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 ។"