# translation of tdeio_print.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:04+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" msgstr "ថ្នាក់" #: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401 msgid "Printers" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403 msgid "Specials" msgstr "ពិសេស" #: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405 msgid "Manager" msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង" #: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407 msgid "Jobs" msgstr "ការងារ" #: tdeio_print.cpp:365 msgid "Empty data received (%1)." msgstr "បានទទួលទិន្នន័យទទេ (%1) ។" #: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." msgstr "ទិន្នន័យខូច/មិនពេញលេញ ឬ កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើ (%1) ។" #: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" msgstr "ប្រព័ន្ធបោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:439 msgid "Printer driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:441 msgid "On-line printer driver database" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យលើបណ្ដាញរបស់កម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:621 #, c-format msgid "Unable to determine object type for %1." msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទវត្ថុសម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_print.cpp:626 #, c-format msgid "Unable to determine source type for %1." msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទប្រភពសម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "មិនអាចទទួលយកព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 #: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "មិនអាចផ្ទុកពុម្ព %1" #: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 #: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ %1" #: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" msgstr "ទូទៅ|កម្មវិធីបញ្ជា|ការងារសកម្ម|ការងារដែលបានបញ្ចប់" #: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិទូទៅ" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Remote" msgstr "ពីចម្ងាយ" #: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Local" msgstr "មូលដ្ឋាន" #: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855 msgid "State" msgstr "សភាព" #: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744 msgid "Location" msgstr "ទីតាំង" #: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745 msgid "Description" msgstr "ការពិពណ៌នា" #: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709 msgid "URI" msgstr "URI" #: tdeio_print.cpp:659 msgid "Interface (Backend)" msgstr "ចំណុចប្រទាក់ (ខាងក្រោយ)" #: tdeio_print.cpp:660 msgid "Driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា" #: tdeio_print.cpp:661 msgid "Manufacturer" msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត" #: tdeio_print.cpp:662 msgid "Model" msgstr "ម៉ូដែល" #: tdeio_print.cpp:663 msgid "Driver Information" msgstr "ព័ត៌មានកម្មវិធីបញ្ជា" #: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." msgstr "មិនអាចទទួលយកព័ត៌មានថ្នាក់សម្រាប់ %1 ។" #: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" msgstr "ទាំងស្រុង" #: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" msgstr "ទូទៅ|ការងារសកម្ម|ការងារដែលបានបញ្ចប់" #: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" msgstr "សមាជិក" #: tdeio_print.cpp:737 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: tdeio_print.cpp:746 msgid "Requirements" msgstr "តម្រូវការ" #: tdeio_print.cpp:747 msgid "Command Properties" msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ពាក្យបញ្ជា" #: tdeio_print.cpp:748 msgid "Command" msgstr "ពាក្យបញ្ជា" #: tdeio_print.cpp:749 msgid "Use Output File" msgstr "ប្រើឯកសារលទ្ធផល" #: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "ផ្នែកបន្ថែមលំនាំដើម" #: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833 #, c-format msgid "Jobs of %1" msgstr "ការងាររបស់ %1" #: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853 msgid "All jobs" msgstr "ការងារទាំងអស់" #: tdeio_print.cpp:849 msgid "Active jobs|Completed jobs" msgstr "ការងារសកម្ម|ការងារដែលបានបញ្ចប់" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "ID" msgstr "លេខសម្គាល់" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Owner" msgstr "ម្ចាស់" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: tdeio_print.cpp:855 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903 #, c-format msgid "Driver of %1" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជារបស់ %1" #: tdeio_print.cpp:909 msgid "No driver found" msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជា"