# translation of kalzium.po to Khmer # translation of kalzium.po to # # Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006. # Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: detailedgraphicaloverview.cpp:67 msgid "No element selected" msgstr "មិនបានជ្រើសធាតុទេ" #: detailinfodlg.cpp:51 msgid "" "_: Next element\n" "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: detailinfodlg.cpp:52 msgid "" "_: Previous element\n" "Previous" msgstr "មុន" #: detailinfodlg.cpp:71 msgid "Goes to the previous element" msgstr "ត្រឡប់ទៅធាតុមុន" #: detailinfodlg.cpp:72 msgid "Goes to the next element" msgstr "ទៅកាន់ធាតុបន្ទាប់" #: detailinfodlg.cpp:125 #, c-format msgid "Block: %1" msgstr "ប្លុក ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:132 #, c-format msgid "Electronic configuration: %1" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអគ្គីសនី ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:135 #, c-format msgid "Density: %1" msgstr "ដង់ស៊ីតេ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:138 #, c-format msgid "Covalent Radius: %1" msgstr "កាំកូវ៉ាឡង់ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:143 msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)" msgstr "<b>កាំអ៊ីយ៉ុង (បន្ទុក) ៖%1</b> (%2)" #: detailinfodlg.cpp:149 #, c-format msgid "van der Waals Radius: %1" msgstr "កាំ van der Waals ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:156 #, c-format msgid "Atomic Radius: %1" msgstr "កាំអាតូម ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 #, c-format msgid "Mass: %1" msgstr "ម៉ាស់ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:174 #, c-format msgid "It was discovered by %1" msgstr "វាត្រូវបានរកឃើញដោយ %1" #: detailinfodlg.cpp:179 msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" msgstr "ភាពសម្បូរនៅក្នុងសំបកថ្ម ៖ %1 ppm" #: detailinfodlg.cpp:184 msgid "Mean mass: %1 u" msgstr "ម៉ាស់មធ្យម ៖ %1 u" #: detailinfodlg.cpp:189 #, c-format msgid "Origin of the name: %1" msgstr "ឈ្មោះដើម ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:196 msgid "This element is artificial" msgstr "ធាតុនេះគឺសិប្បនិម្មិត" #: detailinfodlg.cpp:198 msgid "This element is radioactive" msgstr "ធាតុនេះគឺវិទ្យុសកម្ម" #: detailinfodlg.cpp:200 msgid "This element is radioactive and artificial" msgstr "ធាតុនេះគឺវិទ្យុសកម្មនិងសិប្បនិម្មិត" #: detailinfodlg.cpp:206 #, c-format msgid "Melting Point: %1" msgstr "ចំណុចរលាយ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:209 #, c-format msgid "Boiling Point: %1" msgstr "ចំណុចរំពុះ ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:212 #, c-format msgid "Electronegativity: %1" msgstr "អគ្គីសនីអវិជ្ជមាន ៖ %1" #: detailinfodlg.cpp:215 msgid "Electron affinity: %1 " msgstr "អេឡិចត្រុងដូចគ្នា ៖ %1 " #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" "_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " "the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "%1. ថាមពលបង្កើតអ៊ីយ៉ូដ ៖ %2" #: detailinfodlg.cpp:243 msgid "Isotope-Table" msgstr "តារាងអ៊ីសូតូប" #: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 #: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "ម៉ាស់" #: detailinfodlg.cpp:247 msgid "Neutrons" msgstr "ណឺត្រុង" #: detailinfodlg.cpp:249 msgid "Percentage" msgstr "ភាគរយ" #: detailinfodlg.cpp:251 msgid "Half-life period" msgstr "កំឡុងពេលពាក់កណ្ដាលជីវិត" #: detailinfodlg.cpp:253 msgid "Energy and Mode of Decay" msgstr "ថាមពល និងរបៀបបំបែក" #: detailinfodlg.cpp:255 msgid "Spin and Parity" msgstr "បង្វិល និងភាពស្មើគ្នា" #: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "មេដែកខណៈ" #: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 msgid "%1 u" msgstr "%1 u" #: detailinfodlg.cpp:273 msgid "" "_: this can for example be '24%'\n" "%1%" msgstr "%1%" #: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 #: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 msgid "%1 MeV" msgstr "%1 MeV" #: detailinfodlg.cpp:282 #, c-format msgid " %1" msgstr " %1" #: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 #: detailinfodlg.cpp:316 msgid "(%1%)" msgstr "(%1%)" #: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 msgid ", " msgstr ", " #: detailinfodlg.cpp:291 msgid " %1<sup>-</sup>" msgstr " %1<sup>-</sup>" #: detailinfodlg.cpp:300 msgid " %1<sup>+</sup>" msgstr " %1<sup>+</sup>" #: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 msgid "" "_: Acronym of Electron Capture\n" " EC" msgstr " EC" #: detailinfodlg.cpp:323 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" #: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 msgid "Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "Picture" msgstr "រូបភាព" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "What does this element look like?" msgstr "តើធាតុនេះមើលទៅដូចទៅនិងអ្វី ?" #: detailinfodlg.cpp:352 msgid "Atom Model" msgstr "គំរូអាតូម" #: detailinfodlg.cpp:359 msgid "Chemical Data" msgstr "ទិន្នន័យគីមី" #: detailinfodlg.cpp:360 msgid "Energies" msgstr "ថាមពល" #: detailinfodlg.cpp:360 msgid "Energy Information" msgstr "ព័ត៌មានថាមពល" #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "វិសាលគម" #: detailinfodlg.cpp:382 msgid "" "_: For example Carbon (6)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: detailinfodlg.cpp:398 msgid "No picture of %1 found." msgstr "រកមិនឃើញរូបភាព %1 ។" #: detailinfodlg.cpp:403 msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." msgstr "ទីនេះអ្នកអាចឃើញសំបកអាតូមនៃ %1 ។ %2 មានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %3 ។" #: detailinfodlg.cpp:425 msgid "No spectrum of %1 found." msgstr "រកមិនឃើញវិសាលគមនៃ %1 ។" #: element.cpp:64 msgid "" "_: structure means orbital configuration in this case\n" "Unknown structure" msgstr "មិនស្គាល់រចនាសម្ព័ន្ធ" #: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 msgid "Value unknown" msgstr "មិនស្គាល់តម្លៃ" #: element.cpp:109 msgid "" "_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" "%1 pm" msgstr "%1 pm" #: element.cpp:154 msgid "" "_: %1 is the temperature in Kelvin\n" "%1 K" msgstr "%1 K" #: element.cpp:157 msgid "" "_: %1 is the temperature in Celsius\n" "%1 %2C" msgstr "%1 %2C" #: element.cpp:160 msgid "" "_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" "%1 %2F" msgstr "%1 %2F" #: element.cpp:163 msgid "" "_: %1 is the temperature in Rankine\n" "%1 %2Ra" msgstr "%1 %2Ra" #: element.cpp:166 msgid "" "_: %1 is the temperature in Reaumur\n" "%1 %2R" msgstr "%1 %2R" #: element.cpp:175 element.cpp:184 msgid "Value not defined" msgstr "មិនបានកំណត់តម្លៃ" #: element.cpp:189 msgid "%1 kJ/mol" msgstr "%1 kJ/mol" #: element.cpp:194 msgid "%1 eV" msgstr "%1 eV" #: element.cpp:216 msgid "%1 g/L" msgstr "%1 g/L" #: element.cpp:220 msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>" msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" #: element.cpp:229 msgid "This element was known to ancient cultures" msgstr "ធាតុនេះត្រូវបានស្គាល់នៅក្នុងវប្បធម៌បុរាណ ។" #: element.cpp:233 #, c-format msgid "This element was discovered in the year %1" msgstr "ធាតុនេះបានរកឃើញក្នុងឆ្នាំ %1" #: element.cpp:434 msgid "" "_: this means, the element has its 'own' structur\n" "own" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: element.cpp:436 msgid "" "_: Crystalsystem body centered cubic\n" "bcc" msgstr "bcc" #: element.cpp:438 msgid "" "_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" "hdp" msgstr "hdp" #: element.cpp:440 msgid "" "_: Crystalsystem cubic close packed\n" "ccp" msgstr "ccp" #: elementdataviewer.cpp:35 msgid "Plot Data" msgstr "ទិន្នន័យគ្រោង" #: elementdataviewer.cpp:69 msgid "&Plot" msgstr "គ្រោង" #: elementdataviewer.cpp:178 msgid "Atomic Mass [u]" msgstr "ម៉ាស់អាតូម [u]" #: elementdataviewer.cpp:188 msgid "Mean Mass [u]" msgstr "ម៉ាស់មធ្យម [u]" #: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "ដង់ស៊ីតេ" #: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "អគ្គីសនីអវជ្ជមាន" #: elementdataviewer.cpp:218 msgid "Melting Point [K]" msgstr "ចំណុចរលាយ [K]" #: elementdataviewer.cpp:228 msgid "Boiling Point [K]" msgstr "ចំណុចរំពុះ [K]" #: elementdataviewer.cpp:238 msgid "Atomic Radius [pm]" msgstr "កាំអាតូមិក [pm]" #: elementdataviewer.cpp:248 msgid "Covalent Radius [pm]" msgstr "កាំកូវ៉ាឡង់ [pm]" #: eqchemview.cpp:77 msgid "Settings changed" msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរការកំណត់" #: eqchemview.cpp:108 msgid "Solve Chemical Equations" msgstr "ដោះស្រាយសមីការគីមី" #: isotope.cpp:55 msgid "%1 million years" msgstr "%1 លានឆ្នាំ" #: isotope.cpp:57 msgid "%1 billion years" msgstr "%1 ពាន់លានឆ្នាំ" #: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 msgid "%1 years" msgstr "%1 ឆ្នាំ" #: isotope.cpp:64 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 វិនាទី" #: isotope.cpp:66 msgid "%1 minutes" msgstr "%1នាទី" #: isotope.cpp:68 msgid "%1 hours" msgstr "%1 ម៉ោង" #: isotope.cpp:70 msgid "%1 days" msgstr "%1 ថ្ងៃ" #: kalzium.cpp:96 msgid "Knowledge" msgstr "ចំណេះដឹង" #: kalzium.cpp:101 msgid "Tools" msgstr "ឧបករណ៍" #: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "គ្មានពណ៌ចម្រុះ" #: kalzium.cpp:113 msgid "Show &Groups" msgstr "បង្ហាញក្រុម" #: kalzium.cpp:114 msgid "Show &Blocks" msgstr "បង្ហាញប្លុក" #: kalzium.cpp:115 msgid "Show &Acid Behavior" msgstr "បង្ហាញឥរិយាបទអាស៊ីដ" #: kalzium.cpp:116 msgid "Show &Family" msgstr "បង្ហាញគ្រួសារ" #: kalzium.cpp:117 msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "បង្ហាញ រចនាសម្ព័ន្ធគ្រីស្តាល់" #: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 #: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "កាំអាតូមិច" #: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 #: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "កាំកូវ៉ាឡង់" #: kalzium.cpp:123 msgid "van der Waals Radius" msgstr "កាំ van der Waals" #: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "ម៉ាស់អាតូម" #: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "ចំណុចរំពុះ" #: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "ចំណុចរលាយ" #: kalzium.cpp:129 msgid "Electron Affinity" msgstr "ការបោះបង់អេឡិចត្រុង" #: kalzium.cpp:130 msgid "&Gradient" msgstr "ជម្រាល" #: kalzium.cpp:136 msgid "No N&umeration" msgstr "គ្មានការបង់លេខ" #: kalzium.cpp:137 msgid "Show &IUPAC" msgstr "បង្ហាញ &IUPAC" #: kalzium.cpp:138 msgid "Show &CAS" msgstr "បង្ហាញ &CAS" #: kalzium.cpp:139 msgid "Show &Old IUPAC" msgstr "បង្ហាញ IUPAC ចាស់" #: kalzium.cpp:140 msgid "&Numeration" msgstr "ការបង់លេខ" #: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 msgid "Show &Sidebar" msgstr "បង្ហាញរបាចំហៀង" #: kalzium.cpp:148 msgid "&Equation Solver..." msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយសមីការ..." #: kalzium.cpp:152 msgid "&Plot Data..." msgstr "ទិន្នន័យគ្រោង..." #: kalzium.cpp:153 msgid "&Glossary..." msgstr "សទ្ទានុក្រម..." #: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 msgid "Show &Legend" msgstr "បង្ហាញចំណងជើងរូប" #: kalzium.cpp:157 msgid "Show &Tooltip" msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ" #: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 msgid "Hide &Sidebar" msgstr "លាក់របាចំហៀង" #: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 msgid "Hide &Legend" msgstr "លាក់ចំណងជើងរូប" #: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 msgid "Hide &Tooltips" msgstr "លាក់ព័ត៌មានជំនួយ" #: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 msgid "Show &Tooltips" msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ" #: kalzium.cpp:205 msgid "Sidebar" msgstr "របាចំហៀង" #: kalzium.cpp:222 msgid "Calculate" msgstr "គណនា" #: kalzium.cpp:231 msgid "Timeline" msgstr "បន្ទាត់ពេលវេលា" #: kalzium.cpp:236 msgid "State of Matter" msgstr "សភាពរូបធាតុ" #: kalzium.cpp:403 msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" #: kalzium.cpp:404 msgid "Units" msgstr "ឯកតា" #: kalzium.cpp:425 msgid "" "_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" "%1 (%2), Mass: %3 u" msgstr "%1 (%2), ម៉ាស់ ៖ %3 u" #: kalziumtip.cpp:130 #, c-format msgid "Number: %1" msgstr "លេខរៀង ៖ %1" #: main.cpp:30 msgid "A periodic table of the elements" msgstr "តារាងខួបនៃធាតុគីមី" #: main.cpp:52 msgid "Kalzium" msgstr "Kalzium" #: main.cpp:55 msgid "Code contributions" msgstr "អ្នកចូលរួមផ្ដល់កូដ" #: main.cpp:56 msgid "Tooltip, some other small things" msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ របស់តូចៗមួយចំនួន" #: main.cpp:57 msgid "Contributed EqChem, the equation solver" msgstr "បានចូលរួមផ្ដល់ EqChem កម្មវិធីដោះស្រាយសមីការ" #: main.cpp:58 msgid "Contributed most isotope information" msgstr "បានចូលរួមផ្ដល់ព័ត៌មានអ៊ីសូតូបជាច្រើន" #: main.cpp:59 msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" msgstr "អរគុណ សម្រាប់រូបតំណាងនិងការជម្រុញទឹកចិត្តផ្សេងទៀត" #: main.cpp:60 msgid "SVG icon" msgstr "រូបតំណាង SVG " #: main.cpp:61 msgid "A lot of small things and the documentation" msgstr "ឯកសារ និងរបស់តូចៗជាច្រើន" #: main.cpp:62 msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" msgstr "រូបភាពនៃធាតុអ៊ីយ៉ូត និងប្រូម" #: main.cpp:63 msgid "Almost all pictures of the elements" msgstr "ស្ទើរតែគ្រប់រូបភាពនៃធាតុទាំងអស់" #: main.cpp:64 msgid "The design of the information dialog" msgstr "រចនានៃប្រអប់ព័ត៌មាន" #: main.cpp:65 msgid "The orbits-icon" msgstr "រូបតំណាងផ្កាយគោចរ" #: main.cpp:66 msgid "Several icons in the information dialog" msgstr "រូបតំណាងមួយចំនួនក្នុងប្រអប់ព័ត៌មាន" #: main.cpp:67 msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" msgstr "ការសម្អាតកូដ, ឧបករណ៍ញែកម៉ូលេគុល និងការធ្វើឲ្យប្រសើរតូចៗខ្លះ" #: molcalcwidget.cpp:61 msgid "" "To start, enter\n" "a formula in the\n" "widget above and\n" "click on 'Calc'." msgstr "" "ដើម្បីចាប់ផ្តើម, សូមបញ្ចូល\n" "រូបមន្តក្នុង\n" "ធាតុក្រាហ្វិកខាងលើហើយ\n" "ចុចលើ 'គណនា' ។" #: molcalcwidget.cpp:84 msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" msgstr "%1 %2 ។ ម៉ាស់បូកបន្ត ៖%3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" msgstr "ម៉ាស់ម៉ូលេគុល ៖ %1 u" #: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 #: molcalcwidget.cpp:116 msgid "Invalid input" msgstr "ព័ត៌មានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ" #: molcalcwidget.cpp:128 msgid "%1<sub>%2</sub> " msgstr "%1<sub>%2</sub> " #: periodictableview.cpp:446 msgid "" "The periodic table can be split up into four areas:\n" " the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" " is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" " fill up the s-orbits." msgstr "" "តារាងខួបអាចត្រូវបានបំបែកជាបួនតំបន់ ៖\n" " ប្លុក s, p, d និង f ។ ឈ្មោះចង្អុលប្រាប់ផ្កាយគោចរមួយណា\n" " ដែលកំពុងត្រូវបានបំពេញចុងក្រោយ ។ ជាឧទាហរណ៍, គ្រប់ធាតុនៅក្នុងប្លុក s\n" " បំពេញឲ្យផ្ដាយគោចរ s ។" #: periodictableview.cpp:449 msgid "" "The periodic table can be split up into groups:\n" " All elements in a group show similar behaviour" msgstr "" "តារាងខួបអាចត្រូវបានបំបែកជាក្រុម ៖\n" " ធាតុទាំងអស់នៅក្នុងក្រុមមានឥរិយាបទស្រដៀងគ្នា" #: periodictableview.cpp:452 msgid "" "The periodic table can be split up in groups of \n" "elements with different acidic behaviour." msgstr "" "តារាងខួបអាចត្រូវបានបំបែកជាក្រុមនៃ\n" "ធាតុជាមួយឥរិយាបទអាស៊ីដផ្សេងគ្នា ។" #: periodictableview.cpp:455 msgid "The periodic table can be split up into several families." msgstr "តារាងខួបអាចត្រូវបានបំបែកជាគ្រួសារច្រើន ។" #: periodictableview.cpp:585 msgid "Solid" msgstr "វត្ថុរឹង" #: periodictableview.cpp:586 msgid "Liquid" msgstr "វត្ថុរាវ" #: periodictableview.cpp:587 msgid "Vaporous" msgstr "ឧស្ម័ន" #: periodictableview.cpp:604 msgid "Group 1" msgstr "ក្រុម ១" #: periodictableview.cpp:605 msgid "Group 2" msgstr "ក្រុម ២" #: periodictableview.cpp:606 msgid "Group 3" msgstr "ក្រុម ៣" #: periodictableview.cpp:607 msgid "Group 4" msgstr "ក្រុម ៤" #: periodictableview.cpp:608 msgid "Group 5" msgstr "ក្រុម ៥" #: periodictableview.cpp:609 msgid "Group 6" msgstr "ក្រុម ៦" #: periodictableview.cpp:610 msgid "Group 7" msgstr "ក្រុម ៧" #: periodictableview.cpp:611 msgid "Group 8" msgstr "ក្រុម ៨" #: periodictableview.cpp:619 msgid "s-Block" msgstr "ប្លុក s" #: periodictableview.cpp:620 msgid "p-Block" msgstr "ប្លុក p" #: periodictableview.cpp:621 msgid "d-Block" msgstr "ប្លុក d" #: periodictableview.cpp:622 msgid "f-Block" msgstr "ប្លុក f" #: periodictableview.cpp:630 msgid "Basic" msgstr "បាស" #: periodictableview.cpp:631 msgid "Neutral" msgstr "ណឺត" #: periodictableview.cpp:632 msgid "Acidic" msgstr "អាស៊ីដ" #: periodictableview.cpp:633 msgid "" "_: both acidic and basic behaviour\n" "Amphoteric" msgstr "អំផូទែ" #: periodictableview.cpp:646 msgid "Alkaline" msgstr "អាល់កាឡាំង" #: periodictableview.cpp:647 msgid "Rare Earth" msgstr "ផែនដីកំរ" #: periodictableview.cpp:648 msgid "Non-Metals" msgstr "អលោហ" #: periodictableview.cpp:649 msgid "Alkalie-Metals" msgstr "លោហអាល់កាឡាំង" #: periodictableview.cpp:650 msgid "Other Metal" msgstr "លោហធាតុផ្សេងទៀត" #: periodictableview.cpp:651 msgid "Halogene" msgstr "អាឡូហ្សែន" #: periodictableview.cpp:652 msgid "Transition Metal" msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្តូរលោហធាតុ" #: periodictableview.cpp:653 msgid "Noble Gas" msgstr "ឧស្ម័នកំរ" #: periodictableview.cpp:654 msgid "Metalloid" msgstr "មេតាឡូអ៊ីត" #: periodictableview.cpp:663 msgid "Own" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: periodictableview.cpp:664 msgid "bcc, body centered cubic" msgstr "bcc, តួកណ្តាលនៃគីប" #: periodictableview.cpp:665 msgid "hdp, hexagonal" msgstr "hdp, ឆកោណ" #: periodictableview.cpp:666 msgid "ccp, cubic close packed" msgstr "ccp, គូបបិទជិត" #: periodictableview.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #: periodictableview.cpp:995 msgid "Gradient: Atomic Radius" msgstr "ជម្រាល ៖ កាំអាតូមិច" #: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 msgid "Gradient: van der Waals Radius" msgstr "ជម្រាល ៖ កាំ van der Waals" #: periodictableview.cpp:1019 msgid "Gradient: Covalent Radius" msgstr "ជម្រាល ៖ កាំកូវ៉ាឡង់" #: periodictableview.cpp:1031 msgid "Gradient: Atomic Mass" msgstr "ជម្រាល ៖ ម៉ាស់អាតូម" #: periodictableview.cpp:1041 msgid "Gradient: Atomic Density" msgstr "ជម្រាល ៖ ដង់ស៊ីតេអាតូម" #: periodictableview.cpp:1051 msgid "Gradient: Boiling point" msgstr "ជម្រាល ៖ ចំណុចរំពុះ" #: periodictableview.cpp:1061 msgid "Gradient: Melting point" msgstr "ជម្រាល ៖ ចំណុចរំលាយ" #: periodictableview.cpp:1071 msgid "Gradient: Electronegativity" msgstr "ជម្រាល ៖ អគ្គីសនីអវិជ្ជមាន" #: periodictableview.cpp:1081 msgid "Gradient: Electron affinity" msgstr "ជម្រាល ៖ ការបោះបង់អេឡិចត្រុង" #: periodictableview.cpp:1181 msgid "" "_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" "N/A" msgstr "មិនមាន" #: somwidget_impl.cpp:139 msgid "Elements with melting point around this temperature:" msgstr "ធាតុដែលមានចំណុចរលាយជុំវិញសីតុណ្ហភាពនេះ ៖" #: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 msgid "" "_: For example: Carbon (300K)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: somwidget_impl.cpp:148 msgid "No elements with a melting point around this temperature" msgstr "គ្មានធាតុដែលមានចំណុចរលាយជុំវិញសីតុណ្ហភាពនេះទេ" #: somwidget_impl.cpp:153 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" msgstr "ធាតុដែលមានចំណុចរំពុះជុំវិញសីតុណ្ហភាពនេះ ៖" #: somwidget_impl.cpp:162 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" msgstr "គ្មានធាតុដែលមានចំណុចរំពុះជុំវិញសីតុណ្ហភាពនេះទេ" #: spectrum.cpp:133 msgid "Wavelength: %1 nm" msgstr "ប្រវែងរលក ៖ %1 nm" #: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 #, c-format msgid "Intensity: %1" msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ ៖ %1" #: spectrum.cpp:135 msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ ៖ %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" #: spectrum.cpp:136 #, c-format msgid "Energy 1: %1" msgstr "ថាមពល ១ ៖%1" #: spectrum.cpp:137 #, c-format msgid "Energy 2: %1" msgstr "ថាមពល ២ ៖%1" #: spectrum.cpp:138 #, c-format msgid "Electron Configuration 1: %1" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអេឡិចត្រុងទី ១ ៖%1" #: spectrum.cpp:139 #, c-format msgid "Electron Configuration 2: %1" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអេឡិចត្រុងទី ២ ៖%1" #: spectrum.cpp:140 #, c-format msgid "Term 1: %1" msgstr "ដំណាក់កាល ១ ៖ %1" #: spectrum.cpp:141 #, c-format msgid "Term 2: %1" msgstr "ដំណាក់កាល ២ ៖ %1" #: spectrum.cpp:142 #, c-format msgid "J 1: %1" msgstr "J 1 ៖ %1" #: spectrum.cpp:143 #, c-format msgid "J 2: %1" msgstr "J 2 ៖ %1" #: spectrumviewimpl.cpp:31 msgid "&Export Spectrum as Image" msgstr "នាំចេញវិសាលគមជារូបភាព " #: spectrumviewimpl.cpp:39 msgid "Save Spectrum" msgstr "រក្សាទុកវិសាលគម" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "មិនអាចរក្សាទុកវិសាលគម" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាព" #: spectrumwidget.cpp:381 #, c-format msgid "Wavelength: %1" msgstr "ប្រវែងរលក ៖ %1" #: spectrumwidget.cpp:385 msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" msgstr "ថាមពល ១, ថាមពល ២ ៖ %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:387 msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" msgstr "ដំណាក់កាល ១, ដំណាក់កាល ២ ៖ %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:389 msgid "J 1, J 2: %1, %2" msgstr "J 1, J 2: %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:418 #, c-format msgid "Emission spectrum of %1" msgstr "វិសាលគមការផ្សាយនៃ %1" #: spectrumwidget.cpp:420 #, c-format msgid "Absorption spectrum of %1" msgstr "វិសាលគមការស្រូបយកនៃ %1" #: data/data.xml:11 #, no-c-format msgid "Hydrogen" msgstr "អ៊ីដ្រូសែន" #: data/data.xml:59 #, no-c-format msgid "Helium" msgstr "អេល្យ៉ូម" #: data/data.xml:114 #, no-c-format msgid "Lithium" msgstr "លីចូម" #: data/data.xml:163 #, no-c-format msgid "Beryllium" msgstr "បេរីល្យូម" #: data/data.xml:214 #, no-c-format msgid "Boron" msgstr "បរ" #: data/data.xml:260 #, no-c-format msgid "Carbon" msgstr "កាបូន" #: data/data.xml:321 #, no-c-format msgid "Nitrogen" msgstr "អាសូត" #: data/data.xml:374 #, no-c-format msgid "Oxygen" msgstr "អុកស៊ីសែន" #: data/data.xml:426 #, no-c-format msgid "Fluorine" msgstr "ភ្លុយអរ" #: data/data.xml:479 #, no-c-format msgid "Neon" msgstr "ណេេអុង" #: data/data.xml:544 #, no-c-format msgid "Sodium" msgstr "សូដ្យូម" #: data/data.xml:595 #, no-c-format msgid "Magnesium" msgstr "ម៉ាញ៉េស្យូម" #: data/data.xml:648 #, no-c-format msgid "Aluminum" msgstr "អាលុយមីញ៉ូម" #: data/data.xml:697 #, no-c-format msgid "Silicon" msgstr "ស៊ីលីចូម" #: data/data.xml:759 #, no-c-format msgid "Phosphorus" msgstr "ផូស្វ័រ" #: data/data.xml:816 #, no-c-format msgid "Sulfur" msgstr "ស្ពាន់ធ័រ" #: data/data.xml:874 #, no-c-format msgid "Chlorine" msgstr "ក្លរ" #: data/data.xml:924 #, no-c-format msgid "Argon" msgstr "អាកុង" #: data/data.xml:982 #, no-c-format msgid "Potassium" msgstr "ប៉ូតាស្យូម" #: data/data.xml:1025 #, no-c-format msgid "Calcium" msgstr "កាល់ស្យូម" #: data/data.xml:1079 #, no-c-format msgid "Scandium" msgstr "ស្កង់ដ្យូម" #: data/data.xml:1126 #, no-c-format msgid "Titanium" msgstr "ទីតាន" #: data/data.xml:1181 #, no-c-format msgid "Vanadium" msgstr "វ៉ាណាដ្យូម" #: data/data.xml:1233 #, no-c-format msgid "Chromium" msgstr "ក្រូម" #: data/data.xml:1279 #, no-c-format msgid "Manganese" msgstr "ម៉ង់កាណែស" #: data/data.xml:1325 #, no-c-format msgid "Iron" msgstr "ដែក" #: data/data.xml:1382 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "កូបាល" #: data/data.xml:1433 #, no-c-format msgid "Nickel" msgstr "នីកែល" #: data/data.xml:1489 #, no-c-format msgid "Copper" msgstr "ទង់ដែង" #: data/data.xml:1540 #, no-c-format msgid "Zinc" msgstr "ស័ង្កសី" #: data/data.xml:1592 #, no-c-format msgid "Gallium" msgstr "កាល្យូម" #: data/data.xml:1634 #, no-c-format msgid "Germanium" msgstr "ហ្គេរម៉ានីញ៉ូម" #: data/data.xml:1688 #, no-c-format msgid "Arsenic" msgstr "អាសេនិច" #: data/data.xml:1733 #, no-c-format msgid "Selenium" msgstr "សេលេញ៉ូម" #: data/data.xml:1784 #, no-c-format msgid "Bromine" msgstr "ប្រូម" #: data/data.xml:1830 #, no-c-format msgid "Krypton" msgstr "គ្រីបតុង" #: data/data.xml:1884 #, no-c-format msgid "Rubidium" msgstr "រុយប៊ីដ្យូម" #: data/data.xml:1926 #, no-c-format msgid "Strontium" msgstr "ស្ត្រុងចូម" #: data/data.xml:1978 #, no-c-format msgid "Yttrium" msgstr "អ៊ីទ្រីយ៉ូម" #: data/data.xml:2023 #, no-c-format msgid "Zirconium" msgstr "សៀកូញ៉ូម" #: data/data.xml:2082 #, no-c-format msgid "Niobium" msgstr "ញ៉ូប្យូម" #: data/data.xml:2133 #, no-c-format msgid "Molybdenum" msgstr "ម៉ូលីបដែន" #: data/data.xml:2190 #, no-c-format msgid "Technetium" msgstr "តិចនេចូម" #: data/data.xml:2240 #, no-c-format msgid "Ruthenium" msgstr "រុយតេញ៉ូម" #: data/data.xml:2293 #, no-c-format msgid "Rhodium" msgstr "រ៉ូដ្យូម" #: data/data.xml:2337 #, no-c-format msgid "Palladium" msgstr "ប៉ាលឡាដ្យូម" #: data/data.xml:2391 #, no-c-format msgid "Silver" msgstr "ប្រាក់" #: data/data.xml:2432 #, no-c-format msgid "Cadmium" msgstr "កាត់ម្យូម" #: data/data.xml:2486 #, no-c-format msgid "Indium" msgstr "អាំងដ្យូម" #: data/data.xml:2536 #, no-c-format msgid "Tin" msgstr "សំណប៉ាហាំង" #: data/data.xml:2599 #, no-c-format msgid "Antimony" msgstr "អង់ទីមាន់" #: data/data.xml:2649 #, no-c-format msgid "Tellurium" msgstr "តែលួ" #: data/data.xml:2707 #, no-c-format msgid "Iodine" msgstr "អ៊ីយូត" #: data/data.xml:2752 #, no-c-format msgid "Xenon" msgstr "សេណុង" #: data/data.xml:2809 #, no-c-format msgid "Caesium" msgstr "សេស្យូម" #: data/data.xml:2854 #, no-c-format msgid "Barium" msgstr "បារ្យ៉ូម" #: data/data.xml:2910 #, no-c-format msgid "Lanthanum" msgstr "ឡង់តាន" #: data/data.xml:2965 #, no-c-format msgid "Cerium" msgstr "សេរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:3007 #, no-c-format msgid "Praseodymium" msgstr "ប្រាសេអូឌីម" #: data/data.xml:3041 #, no-c-format msgid "Neodymium" msgstr "នេអូឌីម" #: data/data.xml:3080 #, no-c-format msgid "Promethium" msgstr "ប្រមេចូម" #: data/data.xml:3115 #, no-c-format msgid "Samarium" msgstr "សាម៉ារ្យូម" #: data/data.xml:3156 #, no-c-format msgid "Europium" msgstr "អឺរ៉ូព្យូម" #: data/data.xml:3189 #, no-c-format msgid "Gadolinium" msgstr "កាដូលីញ៉ូម" #: data/data.xml:3229 #, no-c-format msgid "Terbium" msgstr "តែប្យូម" #: data/data.xml:3262 #, no-c-format msgid "Dysprosium" msgstr "ឌីសប្រូស្យូម" #: data/data.xml:3301 #, no-c-format msgid "Holmium" msgstr "អុលម្ញូម" #: data/data.xml:3335 #, no-c-format msgid "Erbium" msgstr "អែប្យូម" #: data/data.xml:3374 #, no-c-format msgid "Thulium" msgstr "ទុយល្យូម" #: data/data.xml:3408 #, no-c-format msgid "Ytterbium" msgstr "អ៊ីតែប្យូម" #: data/data.xml:3449 #, no-c-format msgid "Lutetium" msgstr "លុយតេស្យូម" #: data/data.xml:3485 #, no-c-format msgid "Hafnium" msgstr "អាប់ញ៉ូម" #: data/data.xml:3525 #, no-c-format msgid "Tantalum" msgstr "តង់តាល់" #: data/data.xml:3561 #, no-c-format msgid "Tungsten" msgstr "តង់ស្តែន" #: data/data.xml:3602 #, no-c-format msgid "Rhenium" msgstr "រ៉េញ៉ូម" #: data/data.xml:3640 #, no-c-format msgid "Osmium" msgstr "អូសម្ញូម" #: data/data.xml:3683 #, no-c-format msgid "Iridium" msgstr "អ៊ីរីដ្យូម" #: data/data.xml:3720 #, no-c-format msgid "Platinum" msgstr "ប្លាទីន" #: data/data.xml:3761 #, no-c-format msgid "Gold" msgstr "មាស" #: data/data.xml:3799 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "បារ៉ត" #: data/data.xml:3842 #, no-c-format msgid "Thallium" msgstr "តាល្យូម" #: data/data.xml:3881 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "សំណ" #: data/data.xml:3919 #, no-c-format msgid "Bismuth" msgstr "ប៊ីស្មុត" #: data/data.xml:3956 #, no-c-format msgid "Polonium" msgstr "ប៉ូឡូញូម" #: data/data.xml:3999 #, no-c-format msgid "Astatine" msgstr "អាស្តាត" #: data/data.xml:4038 #, no-c-format msgid "Radon" msgstr "រ៉ាដុង" #: data/data.xml:4070 #, no-c-format msgid "Francium" msgstr "ហ្រង់ស្យូម" #: data/data.xml:4102 #, no-c-format msgid "Radium" msgstr "រ៉ាដ្យូម" #: data/data.xml:4135 #, no-c-format msgid "Actinium" msgstr "អាក់ទីញូម" #: data/data.xml:4168 #, no-c-format msgid "Thorium" msgstr "តូរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4210 #, no-c-format msgid "Protactinium" msgstr "ប្រូតាក់ទីញ៉ូម" #: data/data.xml:4247 #, no-c-format msgid "Uranium" msgstr "អ៊ុរ៉ានីញ៉ូម" #: data/data.xml:4292 #, no-c-format msgid "Neptunium" msgstr "ណិបទុយញ៉ូម" #: data/data.xml:4329 #, no-c-format msgid "Plutonium" msgstr "ភ្លុយតូញ៉ូម" #: data/data.xml:4371 #, no-c-format msgid "Americium" msgstr "អាមេរីស្យូម" #: data/data.xml:4409 #, no-c-format msgid "Curium" msgstr "គុយរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4439 #, no-c-format msgid "Berkelium" msgstr "ប៊ែកេល្យ៉ូម" #: data/data.xml:4469 #, no-c-format msgid "Californium" msgstr "កាលីផ័រញ៉ូម" #: data/data.xml:4499 #, no-c-format msgid "Einsteinium" msgstr "អាញស្តាញ៉ូម" #: data/data.xml:4530 #, no-c-format msgid "Fermium" msgstr "តែម៉្ញូម" #: data/data.xml:4561 #, no-c-format msgid "Mendelevium" msgstr "មិនដេលេវ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4592 #, no-c-format msgid "Nobelium" msgstr "ណូបេល្យ៉ូម" #: data/data.xml:4623 #, no-c-format msgid "Lawrencium" msgstr "ឡូរេស្យូម" #: data/data.xml:4658 #, no-c-format msgid "Rutherfordium" msgstr "រុយទ័រហ្វរឌីញ៉ូម" #: data/data.xml:4692 #, no-c-format msgid "Dubnium" msgstr "ឌុបញ៉ូម" #: data/data.xml:4725 #, no-c-format msgid "Seaborgium" msgstr "ស៊ីបូហ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4751 #, no-c-format msgid "Bohrium" msgstr "បរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4777 #, no-c-format msgid "Hassium" msgstr "ហាស្យ៉ូម" #: data/data.xml:4803 #, no-c-format msgid "Meitnerium" msgstr "ម៉េតនឺរ្យ៉ូម" #: data/data.xml:4829 #, no-c-format msgid "Darmstadtium" msgstr "ដាមស្តាតស្យ៉ូម" #: data/data.xml:4855 #, no-c-format msgid "Roentgenium" msgstr "រ៉ូអង់ហ្យង់នីយ្យ៉ូម" #: data/knowledge.xml:4 #, no-c-format msgid "State of matter" msgstr "សភាពរូបធាតុ" #: data/knowledge.xml:5 #, no-c-format msgid "" "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " "definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" "សំណុំបែបបទសារធាតុ អាស្រ័យលើសំណុំបែបបទភាពឋិតថេរ ហើយវារើសយកភាគច្បាស់លាស់មួយ ៖ តាន់ វត្ថុរាវ ឬ " "ឧស្ម័ន្ធ" #: data/knowledge.xml:7 #, no-c-format msgid "Boiling point" msgstr "ចំណុចរំពុះ" #: data/knowledge.xml:8 #, no-c-format msgid "Melting point" msgstr "ចំណុចរំលាយ" #: data/knowledge.xml:12 #, no-c-format msgid "Chemical Symbol" msgstr "និមិត្តសញ្ញាគីមី " #: data/knowledge.xml:13 #, no-c-format msgid "" "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." msgstr "អក្សរកាត់ ១, ២, ឬ ៣ តួ; កំណត់តាមការសន្មតជាអន្តរជាតិ ។" #: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "ធាតុ" #: data/knowledge.xml:19 #, no-c-format msgid "Chromatography" msgstr "សារធាតុដែលបង្កើតពីក្រូម៉ូស្យូម" #: data/knowledge.xml:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " "absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" "ការបំបែករូបធាតុក្នុងការផ្លាស់ប្តូរមធ្យម (ដំណាក់កាលចល័ត) ឆ្លងកាត់ការជ្រាបដែលខុសគ្នានៃឋិតិវន្តមធ្យម " "(ដំណាក់កាលនឹងនរ) ។" #: data/knowledge.xml:23 #, no-c-format msgid "Distillation" msgstr "ការចំហុយយកញើស" #: data/knowledge.xml:24 #, no-c-format msgid "" "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " "process is repeated several times in a column." msgstr "" "ការបំបែកសូលុស្យុងទឹក (ល្បាយសភាគ) ក្នុងសមាសភាគ ឆ្លង កាត់រំហួតនិងការធ្វើឲ្យឧស្ម័ន្ធកក ។ ក្នុងការបំបែក" "ដំណើរការចំហុយយកញើសត្រូវបានធ្វើឡើងវិញក្នុងជួរឈរច្រើនដង ។" #: data/knowledge.xml:28 #, no-c-format msgid "" "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." msgstr "" "រូបធាតុមិនអាចខូចក្នុងរូបធាតុសាមញ្ញ ។ ធាតុគីមីបានយកជាគោលសម្រាប់សភារៈ ។ ធាតុជាច្រើនមានអាតូម" "ដែលមានគ្រាប់ប្រូតុងវិជ្ជមាន ណឺត្រុងណឺត និងសែលអេឡិចត្រុង ។" #: data/knowledge.xml:31 #, no-c-format msgid "Emulsion" msgstr "វត្ថុរាវ" #: data/knowledge.xml:32 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix of two liquids." msgstr "ល្បាយវិសមភាពនៃវត្ថុរាវពីរ ។" #: data/knowledge.xml:35 #, no-c-format msgid "Extraction" msgstr "ការស្រង់ចេញ" #: data/knowledge.xml:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." msgstr "ដំណើរការល្បាយសភាគឬ ល្បាយវិសមភាគដើម្បីទទួលបានលោហធាតុសុទ្ធមួយ ។" #: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 #, no-c-format msgid "Mix" msgstr "ល្បាយ" #: data/knowledge.xml:42 #, no-c-format msgid "Filtering" msgstr "តម្រង" #: data/knowledge.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " "filter (porous separation wall)." msgstr "" "ការបំបែករូបធាតុរឹងចេញពីរូបធាតុរាវ ឬ រូបធាតុឧស្ម័នដោយតម្រង (ជញ្ជាំងខ័ណ្ឌដែលមានរន្ធច្រើន) ។" #: data/knowledge.xml:47 #, no-c-format msgid "" "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " "consist of multiple phases." msgstr "" "រូបធាតុកើតឡើងពីរូបធាតុដែលបានផ្លាស់ប្តូរ ដែលបានផ្សំក្នុងអនុបាត ។ [i] ល្បាយសភាគ[/i] ជាប់ទាក់ទង់" "នឹង [i]ល្បាយវិសមភាគ[/i] កើតឡើងតាមច្រើនដំណាក់កាលជាបន្តបន្ទាប់ ។" #: data/knowledge.xml:50 #, no-c-format msgid "Accuracy" msgstr "តម្លៃប្រហាក់ប្រហែល" #: data/knowledge.xml:51 #, no-c-format msgid "Consisting of accidental and systematic errors." msgstr "មានគ្រោះមហន្តរាយនិងកំហុសប្រព័ន្ធ ។" #: data/knowledge.xml:54 #, no-c-format msgid "Law of Conservation of Mass" msgstr "ច្បាប់រក្សាម៉ាស់" #: data/knowledge.xml:55 #, no-c-format msgid "" "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " "products of the reaction." msgstr "" "ក្នុងកំឡុងពេលប្រតិកម្មគីមី ម៉ាស់ត្រូវបានបាត់បង់ ឬ កើន ។ ផលបូកម៉ាស់នៃលោហដែលចូលទៅធ្វើប្រតិកម្ម ស្មើនិង" "ផលបូកនៃម៉ាស់នៃផលិតផលនៃប្រតិកម្ម ។" #: data/knowledge.xml:58 #, no-c-format msgid "Law of multiple proportions" msgstr "ច្បាប់ពហុសមាមាត្រ" #: data/knowledge.xml:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" "សំលោហៈមានធាតុដូចគ្នាក្នុងសមាមាត្រម៉ាស ។ ត្រូវតែចងធាតុពីរឬច្រើនចូលគ្នាបន្ទាប់មកសមាមាត្រម៉ាសថេរ ។" #: data/knowledge.xml:62 #, no-c-format msgid "Crystallization" msgstr "ការធ្វើឲ្យឡើងក្រាម" #: data/knowledge.xml:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " "gaseous phases." msgstr "ការបំបែករូបធាតុតាន់ ភាពក្រាមពីសូលុយស្យុងឬ វត្ថុទឹកឬ ដំណាក់កាលឧស្ម័ន្ធ។" #: data/knowledge.xml:66 #, no-c-format msgid "Solution" msgstr "សូលុយស្យុង" #: data/knowledge.xml:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" msgstr "ល្បាយសភាគនៃសភារៈសុទ្ធជាច្រើន" #: data/knowledge.xml:71 #, no-c-format msgid "Measurement of an amount of matter." msgstr "រង្វាស់ចំនួនសរុបនៃរូបធាតុ ។" #: data/knowledge.xml:74 #, no-c-format msgid "Matter" msgstr "រូបធាតុ" #: data/knowledge.xml:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "All that takes up space and has mass." msgstr "ចាប់យកចន្លោះទាំងអស់ដែលមានម៉ាស" #: data/knowledge.xml:78 #, no-c-format msgid "Phase" msgstr "ដំណាក់កាលជាបន្តបន្ទាប់" #: data/knowledge.xml:79 #, no-c-format msgid "" "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " "matter that separated from its environment in its expansion through a " "surface." msgstr "" "តាមសមាសភាគគីមី និងគុណលក្ខណៈពិត បំណែកល្បាយសភាគរបស់រូបធាតុត្រូវបានបំបែកពីបរិស្ថានរបស់វាក្នុងវិត្ថាកម្ម" "ឆ្លងកាត់កាត់ផ្ទៃខាងក្រៅ ។" #: data/knowledge.xml:82 #, no-c-format msgid "Accuracy and precision" msgstr "តម្លៃប្រហាក់ប្រហែល និងត្រឹមត្រូវ" #: data/knowledge.xml:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "ត្រូវបានបង្ហាញឆ្លងកាត់តាមគំរូការបំបែក ៖ តម្លៃដែលបានផ្តល់ឲ្យសម្រាប់កំហុស ។" #: data/knowledge.xml:86 #, no-c-format msgid "Correctness" msgstr "ភាពត្រឹមត្រូវ" #: data/knowledge.xml:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Values given over accidental errors." msgstr "តម្លៃដែលបានផ្តល់ឲ្យសម្រាប់កំហុស។" #: data/knowledge.xml:90 #, no-c-format msgid "SI-Unit" msgstr "ឯកត្តា SI " #: data/knowledge.xml:91 #, no-c-format msgid "Measurement unit using International Symbols." msgstr "ឯកត្តារង្វាស់ដោយប្រើនិមិត្តសញ្ញាអន្តរជាតិ" #: data/knowledge.xml:94 #, no-c-format msgid "Significant figures" msgstr "តួលេខដែលសំខាន់" #: data/knowledge.xml:95 #, no-c-format msgid "The number of digits which are meaningful in a number." msgstr "ចំនួនតួលេខដែលមានន័យនៅក្នុងលេខ ។" #: data/knowledge.xml:98 #, no-c-format msgid "Standard deviation" msgstr "គំលាតគំរូ" #: data/knowledge.xml:99 #, no-c-format msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." msgstr "ចំនួនសរុបដែលចំនួនខ្ទង់នៃរង្វាស់អាចប៉ានស្មានបាន ។" #: data/knowledge.xml:102 #, no-c-format msgid "Suspension" msgstr "ការបញ្ឈប់ជាបណ្តោះអាសន្ន" #: data/knowledge.xml:103 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." msgstr "ល្បាយវិសភាគដែលមានរូបធាតុរាវ និងរឹង ។" #: data/knowledge.xml:106 #, no-c-format msgid "Alloys" msgstr "សំណលោហ" #: data/knowledge.xml:107 #, no-c-format msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." msgstr "រូបធាតុសុទ្ធដែលមានធាតុច្រើនក្នុងសំណុំសមាមាត្រ ។" #: data/knowledge.xml:110 #, no-c-format msgid "Alpha rays" msgstr "កាំរស្មីអាល់ហ្វា" #: data/knowledge.xml:111 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" "កាំរស្មីបានកើតឡើងពីអានុភាពតូចនៃអាហ្វា ការកើតឡើងនៃប្រូតុង និងណឺត្រុងចំនួនពីរ ដែលពួកវាបានបញ្ចេញកំដៅ" "ពីអាតូមនៃបណ្តាធាតុវិទ្យុសកម្ម ។" #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 #: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 #: data/knowledge.xml:235 #, no-c-format msgid "Atom" msgstr "អាតូម" #: data/knowledge.xml:115 #, no-c-format msgid "" "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " "kind are called an Element." msgstr "អាតូមមិនអាចបំបែកដោយប្រតិកម្មគីមីបានទេ និងសង់ប្លុកនៃរូបធាតុ ។ ធាតុនៃភេទតែមួយហៅថា ធាតុ ។" #: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 #: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 #, no-c-format msgid "Electron" msgstr "អេឡិចត្រុង" #: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 #, no-c-format msgid "Proton" msgstr "ប្រូតុង" #: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 #, no-c-format msgid "Neutron" msgstr "ណឺត្រុង" #: data/knowledge.xml:124 #, no-c-format msgid "Atomic nucleus" msgstr "នុយក្លេអ៊ុសអាតូម" #: data/knowledge.xml:125 #, no-c-format msgid "" "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " "Neutrons are found." msgstr "តូច ចំណុចកណ្ដាលដែលមានបន្ទុកវិជ្ជមាន ដែលប្រូតុងនិងណឺត្រុងនៅ ។" #: data/knowledge.xml:132 #, no-c-format msgid "" "Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " "12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " "the isotope mix is given." msgstr "" "ម៉ាស់អាតូម ម៉ាស់អាតូមកាបូនដែលយកចេញពីមាត្រដ្ឋាន គឺ 12u ។ ក្នុងធាតុដែលមានអ៊ីសូតូបផ្សេងគ្នាបានផ្ដល់នូវ" "ម៉ាស់ជួរកណ្ដាលនៃល្បាយអ៊ីសូតូប ។" #: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 #: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 #: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 #, no-c-format msgid "Isotope" msgstr "អ៊ីសូតូប" #: data/knowledge.xml:140 #, no-c-format msgid "" "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " "at the same place on the periodic table." msgstr "" "អ៊ីសូតូបជាទម្រង់ធាតុគីមីដែលមានចំនួនអាតូមិច Z ដូចគ្នា ប៉ុន្តែម៉ាសអាតូមិច A ខុសគ្នា ។ ពាក្យអ៊ីសូតូបមានន័យថា" "ទីតាំងវាដូចគ្នាមកពីធាតុអ៊ីសូតូបទាំងអស់មានទីតាំងដូចគ្នាក្នុងតារាងខួមនៃធាតុគីមី ។" #: data/knowledge.xml:146 #, no-c-format msgid "Spin" msgstr "បង្វិល" #: data/knowledge.xml:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" "ការបង្វិលជាសជ្ឈន្តិកកំលាំងរុញច្រានដែលមានច្រើនជ្រុងបានតភ្ជាប់ជាមួយអានុភាពដ៏សែនតូចមួយ ។ វាជាបាតុភូត" "គ្រឿងម៉ាស៊ីនដែលត្រឹមត្រូវមួយដោយគ្មានភាពស្រដៀងគ្នាក្នុងចំណាច់ថ្នាក់គ្រឿងម៉ាស៊ីន ។ ដោយ" "ឡែកចំណាត់ថ្នាក់កំលាំងរុញច្រានដែលមានច្រើនជ្រុងកើងឡើងពីការបង្វិលវត្ថុដែលបានពង្រីក ការបង្វិលមិនបាន" "តភ្ជាប់ជាមួយការបង្វិលម៉ាសខាងក្រៅ ប៉ុន្តែវាជាសជ្ឈន្តិកដើម្បីបំបែកធាតុដោយខ្លួនវា ។" #: data/knowledge.xml:154 #, no-c-format msgid "" "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " "measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " "± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" "មេដែកនៃវត្ថុបច្ចុប្បន្នជាវ៉ិចទ័រដែលទាក់ទង និងតម្រៀបកំម្លាំងបង្វិលក្នុងវាលមេដែកដែលធ្លាប់បានប្រើតាម" "វត្ថុទៅវ៉ិចទ័រវាលដោយខ្លូនវា ។ វាបានវាស់ជាឯកត្តានៃម៉ាញ៉េតូនុយក្លេអ៊ែ μ[sub]n[/" "sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" #: data/knowledge.xml:160 #, no-c-format msgid "Decay Mode" msgstr "របៀបបំបែក" #: data/knowledge.xml:161 #, no-c-format msgid "" "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " "of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " "[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " "fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" "របៀបបំបែកពណ៌នាវិធីពិសេសដែលភាគល្អិតបំបែក ។ សម្រាប់ការបំបែកធាតុវិទ្យុសកម្ម (ការបំបែកនុយគ្លីដ) របៀប" "បំបែកគឺ ៖[br] -> ការបំបែកអាលហ្វា(ការផ្សាយនៃនុយក្លេអ៊ុសអេល្យ៉ូម-4) ។[br] -> β[sup]-[/" "sup] ការបំបែក (ការផ្សាយនៃអេឡិចត្រុង)[br] -> β[sup]+[/sup] ការបំបែក (ការផ្សាយ" "នៃប៉ូស៊ីត្រុង) [br] -> ការចាប់យកអេឡិចត្រុង (EC) [br] -> ការផ្សាយប្រូតុង [br] -> ការផ្ទុះដោយ" "ខ្លួនឯង [br] របៀបបំបែកជាធម្មតាធ្វើឲ្យលើសលុបសម្រាប់នុយគ្លីដពិសេស ។" #: data/knowledge.xml:167 #, no-c-format msgid "Decay Energy" msgstr "ថាមពលបំបែក" #: data/knowledge.xml:168 #, no-c-format msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "ថាមពលបំបែកគឺជាថាមពលដែលបញ្ចេញដោយការបំបែកនុយក្លែអ៊ែរ ។" #: data/knowledge.xml:174 #, no-c-format msgid "Nuclides" msgstr "នុយគ្លីដ" #: data/knowledge.xml:175 #, no-c-format msgid "[i]see isotopes[/i]" msgstr "[i]មើល អ៊ីសូតូប[/i]" #: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 #: data/knowledge.xml:207 #, no-c-format msgid "Isotone" msgstr "អ៊ីសូតូន" #: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 #: data/knowledge.xml:202 #, no-c-format msgid "Nuclear Isomer" msgstr "អ៊ីសូម៉ែរ នុយក្លេអ៊ែរ" #: data/knowledge.xml:180 #, no-c-format msgid "Isobars" msgstr "អ៊ីសូបារ" #: data/knowledge.xml:185 #, no-c-format msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." msgstr "នុយគ្លីដពីរជាអ៊ីសូតូន បើពួកវាមានណឺត្រុងជាចំនួន N ។" #: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 #, no-c-format msgid "Isobar" msgstr "អ៊ីសូបារ" #: data/knowledge.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " "neutrons." msgstr "អ៊ីសូបារជា នុយគ្លីដ មានចំនូនម៉ាស់ដូចគ្នា ឧទាហរណ៍ ផលបូកប្រូតុង បូកនឹង ណឺត្រុង ។" #: data/knowledge.xml:203 #, no-c-format msgid "" "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " "γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " "conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " "the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " "contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " "of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " "usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " "one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " "atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " "as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." msgstr "" "អ៊ីសូម៉ែរ នុយក្លេអ៊ែរជា មេតាថិតថេរឬអ៊ីសុម៉ែរនៃអាតូម ដោយសារតែកំលាំងនៃប្រូតុងឬ ណឺត្រុងក្នុងគ្រាប់របស់វា " "ដូច្នេះវាទាមទាឲ្យផ្លាស់ប្តូរក្នុងការបង្វិលជាមិនសិនទើបវាអាចផ្សាយថាមពលខាង ក្រៅរបស់វាបាន ។ " "They decay to lower energy states of the nuclide through two isomeric " "transitions:[br] -> γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -" "> internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast " "this with the definition of a chemical isomer, the more common use of the " "word. Also contrast with the meaning of isotope, in which the difference is " "the number of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular " "atom are usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with " "more than one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed " "after the atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is " "sometimes placed as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or " "[sup]58m[/sup]Co)." #: data/knowledge.xml:211 #, no-c-format msgid "Beta rays" msgstr "កាំរស្មីបេតា" #: data/knowledge.xml:212 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " "elements." msgstr "កាំរស្មីដែលមានអេឡិចត្រុងដែលត្រូវបានបញ្ចេញពីអាតូមនៃធាតុវិទ្យុសកម្ម ។" #: data/knowledge.xml:216 #, no-c-format msgid "" "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " "± 0.00000049)e-19 C\n" "\t\t" msgstr "" "អេឡិចត្រុងគឺជាភាគល្អិតនៃអាតូមរងដែលមានម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " "0.0000054)e-31 គ.ក្រ និងបន្ទុកអវិជ្ជមាននៃ [i]e[/i]=(1.60217733 ± " "0.00000049)e-19 C\n" "\t\t" #: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format msgid "" "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" "i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " "nucleus of an atom." msgstr "" "ប្រូតុងគឺជាភាគល្អិតនៃអាតូមរងដែលមានម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) " "10[sup]-27[/sup] គ.ក្រ និងបន្ទុកវិជ្ជមាននៃ[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) " "10[sup]-19[/sup] C ដែលកើតមានក្នុងនុយក្លេអ៊ុសនៃអាតូម ។" #: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format msgid "" "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." msgstr "" "ណឺត្រុងគឺជាភាគល្អិតនៃអាតូមរងដែលមានម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) " "10[sup]-27[/sup] គ.ក្រ ដែលកើតមានក្នុងនុយក្លេអ៊ុសនៃអាតូម ។" #: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format msgid "Cathode Rays" msgstr "កាំរស្មីកាតូត" #: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format msgid "" "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " "configuration known as a diode." msgstr "" "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " "configuration known as a diode." #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 #: data/knowledge.xml:279 #, no-c-format msgid "Ionic Radius" msgstr "កាំអ៊ីយ៉ុង" #: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format msgid "" "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " "you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " "its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " "postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." msgstr "" "កាំអ៊ីយ៉ុងគឺជាកាំនៃអាតូមដែលមានបន្ទុក ដែលត្រូវបានហៅថា អ៊ីយ៉ុង ។ អ៊ីយ៉ុងអាចមានបន្ទុកវិជ្ជមាន ឬ " "អវិជ្ជមាន ។ បន្ទុកអ៊ីយ៉ុងដែលអ្នកអាចមើលឃើញកាំរបស់វា ត្រូវបានបង្ហាញក្នុង Kalzium ផងដែរ ។ អ៊ីយ៉ុង" "វិជ្ជមានមានអេឡិចត្រុងក្នុងស្រទាប់របស់វាមានតិចជាងអាតូម តែអ៊ីយ៉ុងអវិជ្ជមានមានអេឡិចត្រុងច្រើនជាង ។ ហេតុ" "ដូច្នេះ អ៊ីយ៉ុងវិជ្ជមានមានកាំតូចជាងអាតូមរបស់វា និងផ្សេងទៀត ។" #: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 #: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format msgid "Van der Waals Radius" msgstr "កាំ Van der Waals" #: data/knowledge.xml:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " "unbonded atoms in crystals." msgstr "" "កាំ van der Waals នៃអាតូមជាកាំរបស់ស្វែរដែលអាចត្រូវបានប្រើជាគំរូអាតូមសម្រាប់គោលបំណងជាច្រើន ។ " "ពហុកម្ម Van der បានកំណត់ពីរង្វាស់អាតូមិកចន្លោះរវាងគូរនៃអាតូម unbonded ក្នុងកែវចរណែ ។" #: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format msgid "" "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." msgstr "" "កាំអាតូមគឺជាចម្ងាយពីនុយក្លេអ៊ុសអាតូមទៅគន្លងអេឡិចត្រុងថេរខាងក្រៅបំផុតនៅក្នុងអាតូមដែលមានលំនឹង ។" #: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " "identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." msgstr "" "កាំកូវ៉ាឡង់ក្នុងគីមីវិទ្យាត្រូវគ្នាទៅនិងចម្ងាយពាក់កណ្ដាលរវាងនុយគ្លីដអាតូមដូចគ្នាពីរ ដែលរុំដោយចំណងកូវ៉ាឡង់ ។" #: data/tools.xml:5 #, no-c-format msgid "Watchglass" msgstr "កែវពង្រីក" #: data/tools.xml:6 #, no-c-format msgid "" "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " "are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " "to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " "them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " "with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " "beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " "matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " "watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " "was often domed." msgstr "" "កែវពង្រីកជាកែជាកញ្ចក់មូលដែលមានវិមាត្រចំណុះ៥ ស.ម - ១០ ស.មដែលត្រូវបានប្រើក្នុងបច្ចេកទេសពិសោធន៍" "ខុសៗគ្នាare used in the various experimental techniques. The border is bent " "upwards to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to " "let them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the " "watchglass with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover " "petri dishes or beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small " "amounts of matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The " "term watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass " "which was often domed." #: data/tools.xml:10 #, no-c-format msgid "Dehydrator" msgstr "ឧបករណ៍សម្ងួត" #: data/tools.xml:11 #, no-c-format msgid "" "A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " "serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " "sample.\n" "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " "so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " "ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " "phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " "a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " "from the sample to be dried." msgstr "" "A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " "serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " "sample.\n" "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " "so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " "ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " "phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " "a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " "from the sample to be dried." #: data/tools.xml:17 #, no-c-format msgid "Spatula" msgstr "ខ្នោស" #: data/tools.xml:18 #, no-c-format msgid "" " The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." msgstr "" "វែកកូរជាឧបករណ៍ក្នុងមន្ទីពិសោធន៍សម្រាប់កោសចេញ និងដឹកជញ្ជូនធាតុគីមី ។ វត្ថុធាតុដើមដែលពួកគេបានបង្កើត " "(ឧទាហរណ៍ ដែក ទីតាននិងផ្លាទីន) និងការរចនារបស់ពួកវា(ឧទាហរណ៍ វែកកូរសំប៉ែតឬ ស្លាបព្រាកូរ) អាច" "មានខុសៗគ្នា ។" #: data/tools.xml:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Water Jet Pump" msgstr "ការបញ្ចេញកាំរស្មីតាមម៉ាស៊ីនបូមទឹក" #: data/tools.xml:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " "principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " "Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> " "this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " "application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " "drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." msgstr "" "ការបញ្ចេញកាំរស្មីតាមម៉ាស៊ីនបូមទឹកមានបំពង់ពីរហើយ មួយសម្រាប់ចេញហើយ មានបំពង់ពីរនៅខាងក្នុង ។ បូមទឹកចូល" "បំពង់បាញ់ទឹកក្រោមសម្ពាធខ្យល់ពេញ ក្រៅពីក្បាលទុយយោចូលក្នុងបំពុងដែលធំជាងក្បាលទុយយោ ។ ហេតុដូច្នេះ" "ការបញ្ចេញកាំរស្មីតាមទឹកបានយកខ្យល់ចេញ ឬ វត្ថុរាវពីការចូលលើកទីពីរ ។<br> មូលហេតុនេះបណ្តាលមកពី" "សម្ពាធខ្យល់អវិជ្ជមានក្នុងការសម្ងួតវត្ថុរាវ ។ ដូច្នេះវាជាកម្មវិធីប្រតិកម្មសម្ងួតទឹក ។ មានន័យថាវត្ថុ" "សម្ងួតខុសៗគ្នាត្រូវបានស្រូបជំនួសការចាប់ផ្តើមច្រានចេញ ។ " #: data/tools.xml:27 #, no-c-format msgid "Refractometer" msgstr "ប្រដាប់ស្ទង់" #: data/tools.xml:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." msgstr "" "ជាមួយប្រដាប់ស្ទង់លិបិក្រមដំណើរងាកនៃកាំរស្មីរបស់ខ្សែមេឌៀអុបទិកត្រូវបានកំណត់ ។ បើលិបិក្រមដំណើរងាកកាំរស្មី" "នៃធាតុគីមីត្រូវបានប្រើបន្ទាប់ពីធ្វើសំយោគដើម្បីកំណត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់គំរូឬត្រួតពិនិត្យជោគជ័យរបស់សំយោគ។" #: data/tools.xml:32 #, no-c-format msgid "Mortar" msgstr "ត្បាល់បុក" #: data/tools.xml:33 #, no-c-format msgid "" "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " "pestle is used with the mortar for grinding." msgstr "" "ត្បាល់បុកត្រូវបានប្រើសម្រាប់បុកសារធាតុរឹង ។ វាអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីធ្វើសភាគកម្មល្បាយម្សៅដោយបុក ។ " "ឧបករណ៍រាងដំបងត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាអង្រែត្រូវបានប្រើជាមួយត្បាល់សម្រាប់បុក ។" #: data/tools.xml:37 #, no-c-format msgid "Heating Coil" msgstr "រមូរកំដៅ" #: data/tools.xml:38 #, no-c-format msgid "" "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " "the fluid in terms of temperature and composition." msgstr "" "កំដៅរមូរត្រូវបានប្រើសម្រាប់កំដៅ flasks និងកុងតឺណ័រផ្សេង ទៀត ។ កំដៅរមូរភាគច្រើនអាចតភ្ជាប់ជា" "មួយប្រដាប់ស្ទង់កំដៅ ដូច្នេះកំដៅ និងមិនត្រូវបានហួសពីសីតុណ្ហភាពដែលបានកំណត់សឡើយ ។ វាអាចប្រើកំដៅរមូរក្នុង" "វាលម៉ាញ៉េទិកសម្រាប់កូរវត្ថុរាចជាមួយឧបករណ៍ម៉ាសញ៉េទិច ។ការនេះ និងធ្វើវត្ថុរាវដែលដូចគ្នាក្នុងក្រុម" "សីតុណ្ហភាព និងសមភាព ។" #: data/tools.xml:42 #, no-c-format msgid "Cork Ring" msgstr "ក្រវិលឆ្នុក" #: data/tools.xml:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " "protect fragile instruments." msgstr "" "កុងតឺណ័រធំៗដូចជាដបមូល flasks ត្រូវបានដាក់ជាកងដែលបាន បង្កើតជាដបឆ្នុកសមត្ថភាពខ្សោយ ជា" "មួយលក្ខណៈដាច់ដោយឡែកពីគ្នាយ៉ាងល្អដើម្បីការពារឧបករណ៍មួយចំនួនឆាបខូច ។" #: data/tools.xml:47 #, no-c-format msgid "Dropping Funnel" msgstr "បំពុងសម្រក់" #: data/tools.xml:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " "control the dropping speed with a valve." msgstr "" "ទម្លាក់ជីវឡាវអាចត្រូវបានប្រើជម្រុះវត្ថុរាវចេញយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ អ្នកអាចពិនិត្យល្បឿនជម្រុះជាមួយសន្ទះបិទ" "បើក ។" #: data/tools.xml:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separating Funnel" msgstr "ការបំបែកជីវឡាវចេញពីគ្នា" #: data/tools.xml:53 #, no-c-format msgid "" "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " "density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " "transfer to another container." msgstr "" "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " "density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " "transfer to another container." #: data/tools.xml:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Test Tube Rack" msgstr "សាកល្បងបំពង់បង្ហូរចេញ" #: data/tools.xml:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " "chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." msgstr "" "ការបង្ហូរចេញនេះ អាចមកជាមួយយ៉ាងងាយពេលអ្នកចង់សាកល្បងចំនួនតូចនៃធាតុគីមី ក្នុងជួរដេកឬ បើអ្នកសាកល្បង" "សម្ងួត ។" #: data/tools.xml:62 #, no-c-format msgid "Vortexer" msgstr "Vortexer" #: data/tools.xml:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " "homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " "separate fluids." msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ vortexer សម្រាប់សារធាតុដែលគេប្រើសម្រាប់ធ្វើឲ្យមានប្រតិកម្មត្រូវបានរកឃើញក្នុង" "បន្ទីពិសោធន៍ ។កុងតឺណ័រមានវត្ថុរាវត្រូវបានធ្វើឲ្យដូចគ្នាត្រូវបានដាក់ក្នុងវេទិកា ។ The platform " "shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is " "activated. In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized " "quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." #: data/tools.xml:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wash Bottle" msgstr "លាងដប" #: data/tools.xml:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " "make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " "amount." msgstr "" "ដបទាំងអស់នេះត្រូវបានប្រើសម្រាប់គោលបំណងច្រើន ។ ក្នុងបណ្តាមន្ទីពិសោធន៍មួយចំនួនជាធម្មតាដបពោរពេញដោយទឹក" "អំបិល អាស៊ីដឬ វត្ថុរាវផ្សេងទៀតដែលត្រូវប្រើ ។ ដែលពួកវាបង្កើតឡើងយ៉ាងងាយដើម្បីអនុវត្តវត្ថុរាវបើអ្នក" "មិនត្រូវការវាស់ចំនួនត្រឹមត្រូវ ។" #: data/tools.xml:72 #, no-c-format msgid "Rotary Evaporator" msgstr "បង្ហួតរ៉ូតារី" #: data/tools.xml:73 #, no-c-format msgid "" "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " "collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " "of the fluid can be decreased." msgstr "" "បង្ហួតរ៉ូតារីកើតឡើងជុំវិញដបមានកស្តួចក្នុងទឹកក្តៅ ដែលត្រូវបានរចនាដើម្បីបង្ហួតយកទឹកសម្រាប់រំលាយធាតុ" "ដទៃ ។ ដបមានកស្តួចត្រូវបានបង្វិលហើយ ប្រមូលទឹកសម្រាប់រំលាយធាតុដទៃក្រោមសុញ្ញអាកាសដើម្បីធ្វើឲ្យខាប់ និង" "ដាក់ឲ្យស្រក់ក្នុងដប កស្តួចធ្វើឲ្យខាប់ ។ តាមវិធីនេះដំណោះស្រាយអាចត្រូវបានប្រមូលផ្តុំឬ បន្សុទ្ធ ។ តាម" "ការភ្ជាប់ជាមួយសុញ្ញាអាកាសុpump, the air pressure and therefore the boiling point " "of the fluid can be decreased." #: data/tools.xml:77 #, no-c-format msgid "Reflux Condenser" msgstr "ការធ្វើឲ្យឧស្ម័នត្រឡប់មកជាកកវិញ" #: data/tools.xml:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " "round-bottomed flask or several neck flasks." msgstr "" "ត្រឡប់កុងដង់សាទ័រវត្ថុរាវឡើងវិញដើម្បីដំណើរការ ថាតើឧស្ម័នបានផលិតដោយការដុតកំដៅត្រង់ណាត្រូវបានប្រមូលផ្តុំ" "លើកុងដង់សាទ័រ ។ វត្ថុរាវបានកករហូតដល់ឧស្ម័នកកហើយ រត់ត្រឡប់ទៅវត្ថុរាជដើមវិញ ។ ជាធម្មតាវាដាក់ក្នុង" "កែវមូលឬ ដកមួយចំនួនផ្សេងទៀត ។" #: data/tools.xml:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pipette Bulb" msgstr "បំពង់កែវ" #: data/tools.xml:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " "which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " "ball the fluid will run out of the pipette." msgstr "" "បំពង់កែវត្រូវបានប្រើសម្រាប់បំពេញ pipettes ។ វាផលិតសម្ពាធខ្យល់អវិជ្ជមានដែលបង្កើតជាវត្ថុរាវក្នុង" "បំពុងមួយនេះ ។ បើបំពង់កែវមួយសម្រាប់ដាក់ខ្យល់ត្រឡប់ក្នុងវត្ថុរាវក្នុងកែវមូលវានឹង រត់ក្រៅបំពុង ។" #: data/tools.xml:87 #, no-c-format msgid "Test Tube" msgstr "បំពុងពិសោធន៍" #: data/tools.xml:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " "many different types of tubes. For example some have connectors, some are " "etched for measurements, some are hardened for durability." msgstr "" "ក្នុងការសាកល្បងប្រតិកម្មបំពង់តូចឬ បន្ទប់ពិសោធន៍ត្រូវបានបង្ហាញ ។ មានប្រភេទបំពង់ខុសគ្នាជាច្រើន ។ " "ឧទាហរណ៍ បន្ទាត់តភ្ជាប់មួយចំនួនត្រូវបានឆ្លាក់ដោយរង្វាស់ទឹកអាស៊ីដ ហើយមួយចំនួនទៀតធ្វើឲ្យរឹងអាចប្រើបានយូរ" " ។" #: data/tools.xml:92 #, no-c-format msgid "Protective Goggles" msgstr "វែនតាសម្រាប់ការពារភ្នែក" #: data/tools.xml:93 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " "them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " "special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " "acid and base chemicals." msgstr "" "មន្ទីពិសោធន៍មួយចំនួនបានទទូចថាមនុស្សគ្រប់គ្នាត្រូវពាក់វែនតាសម្រាប់ការពារភ្នែក ។ បើគ្មានពួកវា វាគ្រោះ" "ថ្នាក់ណាស់ក្នុងការដែលធ្វើការជាមួយធាតុគីមីជាច្រើន ។ ជាធម្មតា កញ្ចក់គឺជាប្លាស្ទីកប្រភេទពិសេសដែល" "ការពារអ្នកពីផលប៉ះពាល់មេកានិក និងធាតុគីមីដូចជា អាស៊ីដ និងបាស ។" #: data/tools.xml:97 #, no-c-format msgid "Round-bottomed Flask" msgstr "ដបតូចដែលមានបាតមូល" #: data/tools.xml:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " "to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " "be placed on a table." msgstr "" "កែវតូចដែលមានបាតរាងមូលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ប្រតិកម្មជាច្រើន ។ ហើយវាមួយចំនួនអាចត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅនឹង " "ធាតុផ្សេងៗទៀតជាច្រើនជាទឹកកបង្ហាញលើដបតូច ។ ជាមួយទម្រង់ឆ្មុកដបពួកវាអាចបង្ហាញលើតារាង ។" #: data/tools.xml:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full Pipette" msgstr "ពេញបំពង់កែវ" #: data/tools.xml:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " "volume." msgstr "វាមិនមែនជាបមពង់កែត្រឹមត្រូវទេ បំពង់កែវពេញបានតែបង្កើតកម្រិតច្បាស់លាស់តែមួយប៉ុណ្ណោះ ។" #: data/tools.xml:107 #, no-c-format msgid "Drying Tube" msgstr "បំពុងសម្ងួត" #: data/tools.xml:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are reactions which need to be kept free of water. To make this " "possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " "absorb water in the atmosphere." msgstr "" "មានប្រតិកម្មជាច្រើនដែលត្រូវការរក្សាទឹកទុក ។ ដើម្បីធ្វើដូចនេះបានត្រូវប្រើបំពង់សម្ងួតដែលស្រូបសំណើមខ្យល់" "នៃធាតុគីមីដើម្បីស្រូបយកទឹកក្នុងបរិយាកាស ។" #: data/tools.xml:112 #, no-c-format msgid "Test tube fastener" msgstr "តង្កាប់ចាប់បំពង់ពិសោធន៍" #: data/tools.xml:113 #, no-c-format msgid "" "With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " "fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " "the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " "open flame." msgstr "" "ជាមួយតង្កាប់ចាប់បំពង់ពិសោធន៍ អ្នកអាចចាប់បំពង់ពិសោធន៍ឲ្យជាប់យ៉ាងងាយស្រួល ។ បើអ្នកប្រើឧបករណ៍ភ្ជាប់ វានឹង" "មានចម្ងាយសុវត្ថិភាពរវាងដៃ និងបំពង់ពិសោធន៍ ពេលបំពង់ក្ដៅ បើវានៅពេលដែលអ្នកកាន់បំពង់ពិសោធន៍ដាក់ពីលើ" "អណ្ដាតភ្លើង ។" #: data/tools.xml:117 #, no-c-format msgid "Measuring Cylinder" msgstr "បំពង់សម្រាប់វាស់" #: data/tools.xml:118 #, no-c-format msgid "" "In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " "Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." msgstr "" "ក្នុងបំពង់សម្រាប់វាស់ អ្នកអាចបំពេញនូវវត្ថុរាវដែលជាប់ទាក់ទងមួយចំនួនដោយជាក់លាក់ ។ មិនតែប៉ុណ្ណោះ បំពង់" "អនុញ្ញាតឲ្យរូបធាតុភាគល្អិតលិចចុះ ។ ដោយធ្វើដូចនេះ អ្នកអាចបំបែកភាគល្អិតពីវត្ថុរាវដោយសម្រិត ។" #: data/tools.xml:122 #, no-c-format msgid "Thermometer" msgstr "ទែរម៉ូម៉ែត្រ" #: data/tools.xml:123 #, no-c-format msgid "" "With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " "laboratory special thermometers are used, which can also be used within " "acids or bases." msgstr "" "ជាមួយទែរម៉ូម៉ែត្រ អ្នកអាចកំណត់សីតុណ្ហភាពនៃសំណាកបាន ។ នៅក្នុងទីពិសោធន៍ គេប្រើទែរម៉ូម៉ែត្រពិសេស ដែលអាច" "ត្រូវបានប្រើក្នុងអាស៊ីដ ឬ បាសថែមទៀតផង ។" #: data/tools.xml:127 #, no-c-format msgid "Magnetic stir bar" msgstr "របារកូរម៉ាញ៉េទិច" #: data/tools.xml:128 #, no-c-format msgid "" "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " "heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " "rotate and the mixture to be homogenized." msgstr "" "របាំងកូរម៉ាញ៉េទិចជាអង្គធាតុគ្មានកំលាំងដែលខ្ពស់នៃធាតុគីមី ដែលមានរបាំងម៉ាញ៉េទិចតូច ។ គ្រឿងកំដៅដែលបាន" "សាងសង់ក្នុងមេដែកដែលវាអាចបង្វិលបាន ។នេះជាមូលហេតុនៃការកម្រើករបាដើម្បីបង្វិល និងល្បាយដែលបានធ្វើ" "ឲ្យដូចគ្នា ។" #: data/tools.xml:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" msgstr "អ្នកទៅយករបារង្វិលម៉ាញ៉េទិច" #: data/tools.xml:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " "container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " "the stir bars." msgstr "" "ជាមួយអ្នកទៅយករបាបង្វិលម៉ាញ៉េទិច អ្នកអាចយករបាបង្វិលម៉ាញ៉េទិចជាច្រើនចេញពី កុងតឺន័រ ។ អ្នកទៅយកជារបា" "រដែលមានមេដែកនៅខាងចុច ជាមួយការស្រូបទាញរបារបង្វិល ។" #: data/tools.xml:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pipette" msgstr "បំពង់កែវ" #: data/tools.xml:138 #, no-c-format msgid "" "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " "A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " "for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " "temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " "needed times of outflow are indicated on the pipettes." msgstr "" "បំពង់កែវត្រូវបានប្រើសម្រាប់ណែនាំពីគុណភាពរបស់វត្ថុរាវដ៏តូចមួយក្នុងទីពិសោធន៍ ។ បំពង់កែវបានក្រិតមាត្រដ្ឋាន " "និងបន្ទាត់ត្រូវបានប្រើជាដំណក់វត្ថុរាវ ។ ការតម្រៀបបំពង់កែវទាំងពីរត្រូវបានក្រិតតាមខ្នាតនៃវត្ថុរាវដែល" "មានសីតុណ្ហភាព២០ ដឺក្រេសេ (បានចុះហត្ថលេខាដោយ \"Ex.\") ។ បើពេលវេលាបញ្ហូចេញត្រូវបានបង្ហាញលើ" "បំពង់កែវ ។" #: data/tools.xml:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Erlenmeyer Flask" msgstr "ដបតូចដែលមានរាងសាជី" #: data/tools.xml:143 #, no-c-format msgid "" "This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " "unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " "There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " "the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " "have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" "\t\t\t<br>\n" "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" "\t\t\t<br>\n" "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" msgstr "" "ដកនេះត្រូវបានដាក់ឈ្មោះបន្ទាប់ពីអ្នកគីមី Emil Erlenmeyer (១៨២៥-១៩០៩) ដែលមិនមែនជាកែវវែងដែល" "មានចង្អួរនៅមាត់ដែលបានបញ្ច្រាស់ត្រឡប់ទីតាំងកែវរាងសាជី និងដបដែលមានរាងជាបំពង់ ។ មានប្រភេទនៃដប" "ដែលមានរាងសាជីខុសៗគ្នាក្នុងកម្មវិធីទីពិសោធន៍ ដែលមានទម្រង់កទូលាយ ។ អាស្រ័យលើដបតូចៗដែលច្បាស់លាស់ដើម្បី" "អនុញ្ញាតឲ្យការតភ្ជាប់ទៅកាន់កុងតឺន័រផ្សេងទៀតកាន់តែល្អ ។ \n" "\t\t\t<br>\n" "\t\t\tដបមានកតូចចង្អៀតប្រើសម្រាប់កាត់បន្ថយបហន្តរាយនៃការខាតបង់វត្ថុរាច ជាពិសេសពេលវាកំពុងពុះឬ " "កំឡុងពេលប្រតិកម្មដែលរញ្ជួយមាតិកា ។ \n" "\t\t\t<br>\n" "\t\t\tដបមានរាងសាជីប្រើសម្រាប់លាយវត្ថុរាវឬ ការកកើតឡើងនៃប្រតិកម្មតាមការបង្វិលឬ អង្រួន" "ឧទាហរណ៍ ដបមានរាងសាជីជាពិសេសសម្រាប់អ្នកបង្វិលម៉ាញ៉េទិច ចាប់តាំងពីវាអាចទុកលើវេទីការបង្វិលដោយផ្ទាល់ " "។ ដបតូចដែលមានរាងមូលបាត តាមកម្រិតពណ៌ ត្រូវបានដាក់លើរង្វង់ឆ្នុកដប ។\n" #: data/tools.xml:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ultrasonic Bath" msgstr "បាសដែលប្រេកង់លើសពី២០គីឡូអែក្ស៍ឡើង" #: data/tools.xml:154 #, no-c-format msgid "" "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " "bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " "This procedure is called outgassing." msgstr "" "ចំពោះប្រតិកម្មគីមីមួយចំនួន វាជាការសំខានណាស់ដែលប្រើទឹកសម្រាប់រំលាយវត្ថុដទៃទៀតជាឧស្ម័ន ។ .ដើម្បីសម្រេច" "បានប្រតិកម្មនេះ ត្រូវការពេលវេលាមួយចំនួនក្នុងបាសដែលប្រេកង់លើសពី២០គីឡូអែក្ស៍ឡើងទៅ ។ ឆ្លងកាត់ប្រកង់" "សំឡេងខ្ពស់ចំហាយចាក់សោខាងក្រៅ និងការលេចឡើង ។ បែបបទនេះហៅថា ការកំដៅយកឧស្ម័នចេញ ។" #: data/tools.xml:158 #, no-c-format msgid "Scales" msgstr "មាត្រដ្ឋាន" #: data/tools.xml:159 #, no-c-format msgid "" "In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " "reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." "Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " "against blasts by a dome." msgstr "" "In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " "reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." "Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " "against blasts by a dome." #: data/tools.xml:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distillation bridge" msgstr "ស្ពានសម្រាប់ការចំហុយយកញើស" #: data/tools.xml:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " "distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " "there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " "lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " "again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " "flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " "temperature on the distillation bridge." msgstr "" "ដើម្បីបំបែកល្បាយមួយអ្នកអាចប្រើការចំហុយយកញើសក្នុងចំណោមល្បាយផ្សេងទៀត ។ ការចំហុយយកញើសតាមរបៀបរវាង" "ផើងពី ។ ក្នុងផើងមួយមានល្បាយដែលបានបំបែកហើយ។ ដោយឆ្លងកាត់ការកំដៅឧស្ម័នឆ្លងកាត់ស្ពាន។ នៅចុងនៃ" "ស្ពានដំណាក់កាលឧស្ម័នត្រូវបានបង្កកម្តងទៀតហើយ សម្រក់វាក្នុងដបតូចរាងមូល ។ តាមក្បួន ស្ពានត្រូវបានកក" "ដោយលំហូរត្រឡប់ ។ ដើម្បីបន្ថេមជាញឹកញាប់មានប្រដាប់ស្ទង់កំដៅលើស្ពានកំដៅយកញើស ។" #: data/tools.xml:169 #, no-c-format msgid "Syringe" msgstr "ស៊ីរ៉ាំង" #: data/tools.xml:170 #, no-c-format msgid "" "A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " "made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " "system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " "an reaction." msgstr "" "សឺរាំងមានពីរផ្នែក ៖ បំពង់កែវ និងប្រហោងកែវ ។ ជាធម្មតាបំពង់ទាំងពីរនេះបង្កើតឡើងពីកែវ ។ ឧស្ម័ន" "អណ្តែតក្នុងបំពង់កែវ ។ សឺរាំង ជាប្រព័ន្ធបិទជិត ។ នេះ អាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់វាស់កម្រិត ពេលមាន" "ប្រត្តិកម្ម ។" #: data/tools.xml:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separation Beaker" msgstr "ការបំបែកកែវវែងដែលមានមាត់តូច" #: data/tools.xml:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " "distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " "has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " "have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " "distilled." msgstr "" "ការបំបែកចុងក្រោយបួនដង កម្មវិធីបំបែកអ្នកអាចដាក់វាទាំងបួននោះក្នុងពែងតូចៗចំនួនបួន ។ ខណៈពេលដែលកំពុង" "ចំហុយយកញើស អ្នកអាចប្រដាប់បំបែក ៦០ ដឺក្រេបន្ទាប់ពី មានសីតុណ្ហភាព ។ វិធីនេះ នៅចុងបញ្ចប់នៃការចំហុយយក" "ញើសគ្រាប់ពែងទាំងបួនដែលមានវត្ថុរាវក្នុងវា ។អាចស្រ័យលើចំណុចនៃការដុតចម្រាញ់យកវត្ថុរាវចេញ ។" #: data/tools.xml:179 #, no-c-format msgid "Burner" msgstr "ឧបករណ៍សម្រាប់ដុត" #: data/tools.xml:180 #, no-c-format msgid "" "There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " "type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " "heating capability." msgstr "" "មានប្រដាប់ដុតច្រើនប្រភេទ ។ រូបភាពបង្ហាញពីប្រដាប់ដុត Teclu- ។ ប្រភេទនីមួយៗបានបញ្ជាក់ពីការប្រើ" " ។ ពួកវាផ្លាស់ប្តូរក្នុងសីតុណ្ហភាពកម្រិតខ្ពស់ និងសម្មតិភាពដុតកំដៅទាំងអស់ ។" #: data/tools.xml:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extractor Hood" msgstr "គម្របម៉ាស៊ីនស្រង់ចេញ" #: data/tools.xml:185 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " "reactions and pump the cleaned air outside of the building." msgstr "" "មន្ទីពិសោធន៍ជាច្រើនប្រើប្រើម៉ាស៊ីនចម្រោះ ។ ពួកវាច្រោះឧស្ម័នពីប្រត្តិកម្មគីមី និងម៉ាស៊ីនបូមសម្អាតខ្យល់ចេញពី" "អាគារ ។" #: data/tools.xml:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Thermometer" msgstr "កុងតាក់ប្រដាប់ស្ទង់កំដៅ" #: data/tools.xml:190 #, no-c-format msgid "" "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " "sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " "heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " "reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " "Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." msgstr "" "ទាក់ទងនឹង ប្រដាប់ស្ទង់កំដៅមានភាពខុសៗគ្នាពីប្រដាប់ស្ទង់កំដៅ ដោយសារតែសីតុណ្ហភាពបច្ចុប្បន្នរបស់វា ។ ដូច" "ជាប្រដាប់ស្ទង់កំដៅត្រូវបានតភ្ជាបជាមួយ និងប្រដាប់ដុតកំដៅ coild ។ ចំណាំថា គោលបំណងរបស់" "សីតុណ្ហភាពបានធ្វើការទំនាក់ទំនងជាមួយប្រដាប់ស្ទង់កំដៅដែល និងបង្កើតប្រដាប់ដុតកំដៅ coild ឲ្យបញ្ឈប់" "កំដៅ ។ មិនដូច្នោះទីពិសោធន៍វាអាចមានសីតុណ្ហភាពថេរ ។" #: data/tools.xml:194 #, no-c-format msgid "Clamps" msgstr "អង្គំ" #: data/tools.xml:195 #, no-c-format msgid "" "With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." msgstr "" "ជាមួយនិងអង្គំ ដូចដែលត្រូវបានប្រើក្នុងមន្ទីរពិសោធន៍ អ្នកអាចទប់វត្ថុគ្រប់ប្រភេទទាំងអស់ជាប់យ៉ាងងាយស្រួល ។" #: data/tools.xml:199 #, no-c-format msgid "Litmus Paper" msgstr "ក្រដាស Litmus" #: data/tools.xml:200 #, no-c-format msgid "" "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " "paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " "value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " "which is using the conductivity of a solution." msgstr "" "មានមធ្យោបាយជាច្រើនដើម្បីវាស់តម្លៃ pH នៃសូលុយស្យុង ។ ជាមួយនិងក្រដាស់ litmus វាងាយស្រួលក្នុងការ" "ទទួលបាននូវតម្លៃជាក់លាក់របស់ pH ។ ពណ៌ចង្អុលប្រាប់ពីតម្លៃ ។ បើអ្នកត្រូវការតម្លៃជាក់លាក់អ្នកអាចប្រើ " "pH-Meter ដែលប្រើអគ្គីសនីនៃសូលុយស្យុង ។" #: data/tools.xml:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Short-stem Funnel" msgstr "ជាវឡាយដែលមានមាត់ខ្លី" #: data/tools.xml:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." msgstr "ជាវឡាវត្រូវបានប្រើក្នុងទីពិសោធន៍ដើម្បីបំពេញថាមពលក្នុងអ្វីមួយ ។" #: data/tools.xml:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Buret" msgstr "បំពង់កែវប្រើសម្រាប់វាស់ឬ ស្ទង់" #: data/tools.xml:210 #, no-c-format msgid "" "A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " "volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " "By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" "quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " "refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." msgstr "" "បំពង់កែវប្រើសម្រាប់វាស់ឬ ស្ទង់ត្រូវបានប្រើសម្រាប់កំណត់ទឹកលោហៈទៅវត្ថុរាវ ។ បំពង់កែវប្រើសម្រាប់ឬ ស្ទង់" "បានបញ្ជាក់ក្រិតនៃវត្ថុរាវយ៉ាងច្បាស់លាស់ ។ ខាងក្រោមនេះជាកុងតឺន័រត្រូវបានជំនួសដោយដបកែវតូចមានរាងសាជី" " ។ បើកសន្ទះបើករបស់វត្ថុរាវក្នុងកុងតឺន័រនឹង ត្រូវបានកំណត់យកទឹកលោហៈ ។ គុណភាពខ្ពស់នៃបំពង់កែវប្រើ" "ក្នុងការវាស់ស្ទង់មានម៉ាស៊ីនបញ្ចេញខ្យល់ចោលដែលពួកវាងាយស្រួលក្នុងការបំពេញឡើងវិញជាមួយកម្រិតខាងក្រៅរបស់ " "បំពង់កែវប្រើក្នុងការវាស់ស្ទង់the exact volume for which the buret is calibrated." #: data/tools.xml:214 #, no-c-format msgid "Beaker" msgstr "កែវវែងមានចង្អូនៅមាត់" #: data/tools.xml:215 #, no-c-format msgid "" "Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " "chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " "titrations." msgstr "" "កែវវែងមានចង្អូនៅមាត់ត្រូវបានប្រើច្រើនទីកន្លែងសម្រាប់ភារកិច្ចច្រើន ។ ពួកវាត្រូវបានប្រើសម្រាប់ទុកធាតុ" "គីមីដើម្បីធ្វើប្រតិកម្មគីមី ។ ពួកវាក៏ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ទឹកលោហៈធាតុផងដែរ ។ " #: data/tools.xml:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" msgstr "DSC (Differencial កំពុងវិភាគវិធីស្ទង់កំដៅ)" #: data/tools.xml:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " "specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " "chemicals or to describe them." msgstr "" " DSC វាស់លំហូរកម្រិតកំដៅនៃល្បាយមួយ ។ តម្លៃនេះបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់លាស់សម្រាប់គ្រប់ប្រភេទរូបធាតុទាំងអស់ ។ " "ដូច្នេះ DSC ត្រូវបានប្រើ សាធាតុគីមីដើម្បីពិពណ៌នាពីពួកវា ។" #: data/tools.xml:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dewar vessel" msgstr "បំពង់ Dewar " #: data/tools.xml:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " "Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " "Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " "thermos flawsk is an example of a dewar vessel." msgstr "" "បំពង់ dewar (ដបកែវតូវ dewar ) ត្រូវបានរចនា ឡើងសម្រាប់ញែកកំដៅបានយ៉ាងល្អ ។ គ្រោងរបស់វាបាន" "សាងសង់ស្រទាប់ទ្វេរដងជាមួយ ងសុញ្ញាអាកាសរវាងពីស្រទាប់ ។ ដោយសារតែមូលហេតុនេះពួកវាត្រូវបានe " "approprioteសម្រាប់រក្សាវត្ថុរាវត្រជាក់ឬ ក្តៅទុក ។ ទែម៉ូម៉ែត្រs flawsk ជាឧទាហរណ៍សម្រាប់បំពង់a " "dewar ។." #: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Selects the PSE" msgstr "ជ្រើស PSE" #: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Select the PSE you want" msgstr "ជ្រើស PSE ដែលអ្នកចង់បាន" #: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Selects the default color scheme" msgstr "ជ្រើសពណ៌ចម្រុះលំនាំដើម" #: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " "button" msgstr "ជ្រើសពណ៌ចម្រុះដែលអ្នកចូលចិត្តដោយចុចលើប៊ូតុងមូលដែលដូចគ្នា" #: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Selects the default gradient" msgstr "ជ្រើសជម្រាលលំនាំដើម" #: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" msgstr "ជ្រើសជម្រាលដែលអ្នកចង់បានដោយចុចលើធាតុម៉ឺនុយ" #: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" msgstr "ជ្រើសការបង់លេខលំនាំដើម (IUPAC)" #: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Select the numeration you want" msgstr "ជ្រើសការបង់លេខដែលអ្នកចង់បាន" #: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Show or hide the legend" msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់ចំណងជើងរូប" #: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Show or hide the tooltips" msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់ព័ត៌មានឧបករណ៍ជំនួយ" #: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" msgstr "ចំនួនសរុបរបស់អាតូមិចនឹងត្រូវបានបង្ហាញ ក្នុងតារាង PSE" #: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Display the atomic mass in the PSE" msgstr "បង្ហាញចំនួនម៉ាស់អាតូមក្នុង PSE" #: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Selects the color if no scheme is selected" msgstr "ជ្រើសពណ៌បើមិនបានជ្រើសគ្រោង" #: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុបើមិនបានជ្រើសគ្រោង" #: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Selects the color of liquid elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុវាវ" #: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Selects the color of solid elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុតាន់" #: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Selects the color of vaporous elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុឧស្ម័ន" #: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Selects the color of radioactive elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុវិទ្យុសកម្ម" #: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Selects the color of artificial elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុសប្បនិម្មិត" #: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block s" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងប្លុក s" #: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block p" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងប្លុក p" #: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block d" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុង d " #: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block f" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុង f" #: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 1" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងក្រុម ១" #: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 2" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងក្រុម ២" #: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 3" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងក្រុម ៣" #: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 4" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងក្រុម ៤" #: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 5" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងក្រុម ៥" #: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 6" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងក្រុម ៦" #: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 7" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងក្រុម ៧" #: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 8" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុក្នុងក្រុម ៨" #: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុជាមួយឥរិយាបទអាស៊ីដ" #: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុជាមួយឥរិយាបទ បាស" #: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុជាមួយឥរិយាបទ អំផូទែ" #: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុជាមួយឥរិយាបទ ណឺត" #: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, no-c-format msgid "Selects the color of the alkali metals" msgstr "ជ្រើសពណ៌លោហអាល់កាឡាំង" #: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format msgid "Selects the color of the rare-earth elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុផែនដីកំរ" #: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Selects the color of the non-metal elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុអលោហ" #: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុលោហផែនដីអាល់កាឡាំង" #: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format msgid "" "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" msgstr "ជ្រើសពណ៌លោហដែលមិនសមនៅក្នុងប្រភេទផ្សេងទៀត" #: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Selects the color of the halogen elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌ធាតុអាឡូសែន" #: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format msgid "Selects the color of the transition elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌នៃដំណើរផ្លាស់ប្តូរធាតុ" #: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Selects the color of the noble gases" msgstr "ជ្រើសពណ៌នៃឧស្ម័នកំរ" #: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Selects the color of the metalloid elements" msgstr "ជ្រើសពណ៌របស់ៃធាតុមេតាឡូអ៊ីត" #: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" msgstr "តម្លៃនេះកំណត់ថាតើ eV ឬ KJ/mol គួរតែត្រូវបានប្រើក្នុង Kalzium ឬអត់" #: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format msgid "Use eV or kJ/mol" msgstr "ប្រើ eV ឬ kJ/mol" #: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format msgid "" "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" msgstr "តម្លៃនេះកំណត់មាត្រដ្ឋានសីតុណ្ហភាពមួយណាគួរត្រូវបានប្រើក្នុង Kalzium" #: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format msgid "Select the scale for the temperature" msgstr "ជ្រើសមាត្រដ្ឋានសីតុណ្ហភាព " #: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់របាចំហៀង" #: kalziumui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Look" msgstr "មើល" #: molcalcwidgetbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Calc" msgstr "គណនា" #: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "First element:" msgstr "ធាតុដំបូង ៖" #: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format msgid "Average value:" msgstr "តម្លៃមធ្យម ៖" #: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Define the last element whose value should be plotted" msgstr "កំណត់ធាតុចុងក្រោយដែលតម្លៃរបស់វាត្រូវបានចែកជាគ្រោង" #: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Minimum value:" msgstr "តម្លៃអប្បបរមា ៖" #: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Show element names" msgstr "បង្ហាញឈ្មោះធាតុ" #: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" msgstr "កំណត់ថាតើឈ្មោះធាតុដែលបានធ្វើជាគ្រោងគួរត្រូវបានបង្ហាញឬអត់" #: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Last element:" msgstr "ធាតុចុងក្រោយ ៖" #: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Maximum value:" msgstr "តម្លៃអតិបរមា ៖" #: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Connect points" msgstr "តភ្ជាប់ចំណុច" #: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" msgstr "កំណត់ថាតើចំណុចគ្រោងគួរត្រូវបានតភ្ជាប់ឬអត់" #: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "Define the first element whose value should be plotted" msgstr "កំណត់ធាតុដំបូងដែលតម្លៃរបស់វាគួរត្រូវបានធ្វើជាគ្រោង" #: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format msgid "Y-axis" msgstr "អ័ក្ស Y" #: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format msgid "Mean Mass" msgstr "ម៉ាស់មធ្យម" #: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Here you can define what you want to plot" msgstr "អ្នកអាចកំណត់អ្វីដែលអ្នកចង់ធ្វើជាគ្រោងទីនេះ" #: settings_colors.ui:16 #, no-c-format msgid "Set Colors" msgstr "កំណត់ពណ៌" #: settings_colors.ui:31 #, no-c-format msgid "&Blocks" msgstr "ប្លុក" #: settings_colors.ui:58 #, no-c-format msgid "s-Block:" msgstr "ប្លុក s ៖" #: settings_colors.ui:84 #, no-c-format msgid "p-Block:" msgstr "ប្លុក p ៖" #: settings_colors.ui:110 #, no-c-format msgid "d-Block:" msgstr "ប្លុក d ៖" #: settings_colors.ui:136 #, no-c-format msgid "f-Block:" msgstr "ប្លុក f ៖" #: settings_colors.ui:158 #, no-c-format msgid "Ac&id Behavior" msgstr "ឥរិយាបទអាស៊ីដ" #: settings_colors.ui:185 #, no-c-format msgid "Acidic:" msgstr "អាស៊ីដ ៖" #: settings_colors.ui:211 #, no-c-format msgid "Amphoteric:" msgstr "អំផូទែ ៖" #: settings_colors.ui:237 #, no-c-format msgid "Neutral:" msgstr "ណឺត ៖" #: settings_colors.ui:263 #, no-c-format msgid "Basic:" msgstr "បាស ៖" #: settings_colors.ui:285 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "ក្រុម" #: settings_colors.ui:312 #, no-c-format msgid "Group 1:" msgstr "ក្រុម ១ ៖" #: settings_colors.ui:338 #, no-c-format msgid "Group 2:" msgstr "ក្រុម ២ ៖" #: settings_colors.ui:364 #, no-c-format msgid "Group 3:" msgstr "ក្រុម ៣ ៖" #: settings_colors.ui:390 #, no-c-format msgid "Group 4:" msgstr "ក្រុម ៤ ៖" #: settings_colors.ui:416 #, no-c-format msgid "Group 5:" msgstr "ក្រុម ៥ ៖" #: settings_colors.ui:442 #, no-c-format msgid "Group 6:" msgstr "ក្រុម ៦ ៖" #: settings_colors.ui:468 #, no-c-format msgid "Group 7:" msgstr "ក្រុម ៧ ៖" #: settings_colors.ui:494 #, no-c-format msgid "Group 8:" msgstr "ក្រុម ៨ ៖" #: settings_colors.ui:516 #, no-c-format msgid "&State of Matter" msgstr "សភាពរូបធាតុ" #: settings_colors.ui:543 #, no-c-format msgid "Solid:" msgstr "វត្ថុរឹង ៖" #: settings_colors.ui:572 #, no-c-format msgid "Liquid:" msgstr "វត្ថុរាវ ៖" #: settings_colors.ui:598 #, no-c-format msgid "Vaporous:" msgstr "ចំហាយ ៖" #: settings_colors.ui:620 #, no-c-format msgid "Family" msgstr "គ្រួសារ" #: settings_colors.ui:647 #, no-c-format msgid "Alkali metals:" msgstr "លោហអាល់កាឡាំង" #: settings_colors.ui:673 #, no-c-format msgid "Rare earth:" msgstr "ផែនដីកំរ ៖" #: settings_colors.ui:699 #, no-c-format msgid "Non-metals:" msgstr "អលោហ ៖" #: settings_colors.ui:725 #, no-c-format msgid "Alkaline earth metals:" msgstr "លោហផែនដីអាល់កាឡាំង ៖" #: settings_colors.ui:751 #, no-c-format msgid "Other metals:" msgstr "លោហផ្សេងទៀត ៖" #: settings_colors.ui:777 #, no-c-format msgid "Halogens:" msgstr "អាឡូសែន ៖" #: settings_colors.ui:803 #, no-c-format msgid "Transition metals:" msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្តូរលោហធាតុ ៖" #: settings_colors.ui:829 #, no-c-format msgid "Noble gases:" msgstr "ឧស្ម័នកម្រ ៖" #: settings_colors.ui:855 #, no-c-format msgid "Metalloids:" msgstr "មេតាឡូអ៊ីត ៖" #: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format msgid "This color will be used if no other scheme is selected" msgstr "ពណ៌នេះនឹងត្រូវបានប្រើបើគ្មានគ្រោងការណ៍ផ្សេងទៀត" #: settings_misc.ui:24 #, no-c-format msgid "PSE-Look" msgstr "មើល PSE" #: settings_misc.ui:38 #, no-c-format msgid "Display atomic &mass in the PSE" msgstr "បង្ហាញម៉ាស់អាតូមក្នុង PSE" #: settings_misc.ui:46 #, no-c-format msgid "Display &only the number of the element" msgstr "បង្ហាញតែលេខរៀងធាតុ" #: settings_units.ui:24 #, no-c-format msgid "&Temperatures" msgstr "សីតុណ្ហភាព" #: settings_units.ui:27 #, no-c-format msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" msgstr "Kalzium អាចបង្ហាញអ្នកនូវសីតុណ្ហភាពក្នុងមាត្រដ្ឋានបីផ្សេងគ្នា" #: settings_units.ui:38 #, no-c-format msgid "&Use Kelvin" msgstr "ប្រើ កែលវ៉ិន (Kelvin)" #: settings_units.ui:44 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" msgstr "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបានបង្ហាញជា កែលវ៉ិន(Kelvin)" #: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " "saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបង្ហាញជា កែលវ៉ិន(Kelvin) ។ វានឹងត្រូវរក្សាទុកក្នុងការកំណត់រចនាសម័ន្ធ និង" "ត្រូវបានស្ដារពេលក្រោយដែលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kalzium ។" #: settings_units.ui:55 #, no-c-format msgid "Use degrees &Fahrenheit" msgstr "ប្រើអង្សាផារិនហៃ" #: settings_units.ui:61 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" msgstr "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបានបង្ហាញជាអង្សាផារិនហៃ" #: settings_units.ui:64 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបានបង្ហាញជាអង្សាផារិនហៃ ។ បន្ទាប់ វានឹងត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងការកំណត់" "រចនាសម្ព័ន្ធ និងត្រូវបានស្ដារពេលក្រោយដែលអ្នកចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី Kalzium " #: settings_units.ui:72 #, no-c-format msgid "Use degrees R&ankine" msgstr "ប្រើអង្សារ៉ង់គីន" #: settings_units.ui:78 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" msgstr "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបង្ហាញជា អង្សារ៉ង់គីន" #: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបង្ហាញជាដឺក្រេរ៉ង់គីន ។ វានឹងត្រូវបានរក្សាក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ហើយនឹង" "ត្រូវបានស្ដារពេលក្រោយដែលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kalzium ។" #: settings_units.ui:89 #, no-c-format msgid "Use degrees &Réaumur" msgstr "ប្រើអង្សា Réaumur" #: settings_units.ui:95 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." msgstr "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបានបង្ហាញជាអង្សា Réaumur ។" #: settings_units.ui:98 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបង្ហាញជាអង្សា Réaumur ។ វានឹងត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងការកំណត់រចនា" "សម្ព័ន្ធ និងត្រូវបានស្ដារពេលក្រោយដែលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kalzium ។" #: settings_units.ui:106 #, no-c-format msgid "Use de&grees Celsius" msgstr "ប្រើអង្សា C" #: settings_units.ui:112 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" msgstr "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបានបង្ហាញជាអង្សា C" #: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "បើជ្រើស, សីតុណ្ហភាពនឹងត្រូវបានបង្ហាញជាអង្សា C ។ វានឹងត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ និង" "ត្រូវបានស្ដារពេលក្រោយដែលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kalzium ។" #: settings_units.ui:125 #, no-c-format msgid "Units of &Energies" msgstr "ខ្នាតថាមពល" #: settings_units.ui:139 #, no-c-format msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "បង្ហាញថាមពលជា kJ/mol (គីឡូស៊ូលក្នុងមួយម៉ូល)" #: settings_units.ui:142 #, no-c-format msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "ជ្រើសខ្នាតថាមពលជា kJ/mol (គីឡូស៊ូលក្នុងមួយម៉ូល)" #: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " "other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" "ធីកទីនេះបើអ្នកចង់ឲ្យខ្នាតថាមពលគិតជា kJ/mol (គីឡូស៊ូលក្នុងមួយម៉ូល) ។ ជម្រើសផ្សេងទៀតដែលអ្នកមានគឺ " "eV (electronvolt) ។" #: settings_units.ui:153 #, no-c-format msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" msgstr "បង្ហាញថាមពលជា eV (electronvolt)" #: settings_units.ui:156 #, no-c-format msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" msgstr "ជ្រើសខ្នាតថាមពលជា eV(electronvolt)" #: settings_units.ui:159 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" "ជ្រើសវាបើអ្នកចង់ឲ្យខ្នាតថាមពលគិតជា eV (electronvolt) ។ ជម្រើសផ្សេងទៀតដែលអ្នកមានគឺ kJ/" "mol (គីឡូស៊ូលក្នុងមួយម៉ូល) ។" #: somwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the state of matter" msgstr "" "ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល\n" "ដើម្បីរក\n" "សភាពរូបធាតុ" #: somwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Temperature:" msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖" #: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" "This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " "you can zoom into the spectrum." msgstr "" "នេះជាទំព័រដែលផ្តល់នូវទិដ្ឋភាពទូទៅអំពីវិសាលគមនៃធាតុនេះ ។ អ្នកអាចប្រើកណ្តុរដើម្បីពង្រីកនៅក្នុង" "វិសាលគម ។" #: spectrumview.ui:19 #, no-c-format msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" msgstr "ទំព័រនេះ ផ្តល់នូវទិដ្ឋភាពទូទៅអំពីវិសាលគមនៃធាតុនេះ " #: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, no-c-format msgid "This is the spectrum of the element" msgstr "នេះជាវិសាលគមនៃធាតុ" #: spectrumview.ui:52 #, no-c-format msgid "&Minimum value:" msgstr "តម្លៃអប្បរមា ៖" #: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" msgstr "កំណត់ប្រវែងជ្រលងរលកខាងស្តាំនៃវិសាលគមនេះ " #: spectrumview.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum &value:" msgstr "តម្លៃអតិបរមា ៖" #: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" msgstr "កំណត់ប្រវែងជ្រលងរលកខាងឆ្វេងនៃវិសាលគមនេះ " #: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" msgstr "ការប្រើប៊ូតុងនេះអ្នកអាចនាំចេញវិសាលគមជាក្រាហ្វិក" #: timewidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "ឆ្នាំ ៖" #: timewidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the discovery dates\n" "of the elements" msgstr "" "ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល\n" "ដើម្បីរក\n" "កាលបរិច្ឆេទ\n" "នៃធាតុ" #: data/data.xml:11 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" msgstr "ភាសាក្រិក 'hydro' និង 'gennao' គឺ 'បង្កើតទឹក'" #: data/data.xml:59 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" msgstr "ពាក្យក្រិកសម្រាប់ព្រះអាទិត្យគឺ 'helios'" #: data/data.xml:114 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" msgstr "ភាសាក្រិក 'lithos'មានន័យថា 'ថ្ម'" #: data/data.xml:163 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" msgstr "ភាសាក្រិក 'beryllos' គឺ 'ត្បូងកណ្ដៀង'" #: data/data.xml:214 msgid "" "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " "like carbon" msgstr "" "Boron មានន័យថា 'Bor(ax) + (carb)on' ។ បានរកឃើញវាក្នុង borax និងធ្វើឥរិយាបទដូច កាបូន " "ច្រើន ។" #: data/data.xml:260 msgid "Latin 'carboneum' for carbon" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'carboneum' គឺ កាបូន" #: data/data.xml:321 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" #: data/data.xml:374 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'oxygenium' (បង្កើតអាស៊ីដ)" #: data/data.xml:426 msgid "Latin 'fluere' ('floats')" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'fluere' ('អណ្ដែត')" #: data/data.xml:479 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" msgstr "ភាសាក្រិក 'neo' មានន័យថា 'ថ្មី'" #: data/data.xml:544 msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" msgstr "ភាសាអារ៉ាប់ 'natrun' គឺ 'soda'" #: data/data.xml:595 msgid "Named after the city of Magnesia" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុងនៃប្រទេសម៉ាញ៉េស៊ី" #: data/data.xml:648 msgid "Latin 'alumen'" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'alumen'" #: data/data.xml:697 msgid "Latin 'silex'" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'silex'" #: data/data.xml:759 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" msgstr "ភាសាក្រិក 'phosphoros' គឺ 'carries light'" #: data/data.xml:816 msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" msgstr "ក្នុងភាសាសង្ក្រឹត 'sweb'មានន័យថា 'ដេក '" #: data/data.xml:874 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" msgstr "ភាសាក្រិក 'chloros' គឺ 'បៃតងលឿង'" #: data/data.xml:924 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" msgstr "ភាសាក្រិក 'aergon' ប្រែថា 'អសកម្ម'" #: data/data.xml:982 msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" msgstr "ភាសាអារ៉ាប់ 'al qaliy' គឺប៉ូតាស" #: data/data.xml:1025 msgid "Latin 'calx' for 'lime'" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'calx' គឺ 'lime''" #: data/data.xml:1079 msgid "Named because it was found in Scandinavia" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាម Scandinavia" #: data/data.xml:1126 msgid "The Titans were giants in Greek mythology" msgstr "Titans ជាយក្សក្នុងរឿងព្រេងរបស់ក្រិក" #: data/data.xml:1181 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" msgstr "'Vanadis' ជាឈ្មោះផ្សេងទៀតរបស់ Nordic goddess Freyja" #: data/data.xml:1233 msgid "Greek 'chroma' means 'color'" msgstr "ភាសាក្រិក 'chroma' មានន័យថា 'ពណ៌'" #: data/data.xml:1279 msgid "" "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " "named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" "វាត្រូវបានរកឃើញនៅជិតទីក្រុងមួយឈ្មោះ ម៉ាណេស៊ីក្នុងដីខ្មៅ ។ ដូច្នេះវាត្រូវបានដាក់ឈ្មោះជា 'magnesia " "nigra' ។ ខ្លីគឺ ៖ ម៉ង់កាណែស" #: data/data.xml:1325 msgid "Latin 'ferrum'" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'ferrum'" #: data/data.xml:1382 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមពាក្យអាឡឺម៉ង់ 'Kobold' គឺ 'goblin'" #: data/data.xml:1433 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" msgstr "'នីកែល' ជាឈ្មោះភ្នំ Goblin" #: data/data.xml:1489 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" msgstr "ភាសាក្រិក 'cuprum' គឺ Cypres" #: data/data.xml:1540 msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" msgstr "ភាសាអាឡឺម៉ង់ 'zinking' គឺ 'រឹង' ។ ព្រោះរ៉ែស័ង្កសីរឹងណាស់" #: data/data.xml:1592 msgid "'Gallia' is an old name for France" msgstr "'Gallia' ជាឈ្មោះចាស់នៃប្រទេសបារាំង" #: data/data.xml:1634 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'germania' ជាឈ្មោះចាស់នៃប្រទេសអាឡឺម៉ង់" #: data/data.xml:1688 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" msgstr "ភាសាក្រិក 'arsenikos' គឺ 'male' ឬ 'bold'" #: data/data.xml:1733 msgid "Greek 'selena' for 'moon'" msgstr "ភាសាក្រិក 'selena' គឺ 'ព្រះចន្ទ'" #: data/data.xml:1784 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" msgstr "ភាសា 'bromos' គឺ 'ក្លិនមិនល្អ'" #: data/data.xml:1830 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" msgstr "ភាសាក្រិក 'kryptos' គឺ 'បានលាក់'" #: data/data.xml:1884 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'rubidus' សម្រាប់ 'ក្រហមចាស់'" #: data/data.xml:1926 msgid "Named after the mineral Strontianit" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមខនិក Strontianit" #: data/data.xml:1978 msgid "" "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" "ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុងតូចនៃ អ៊ីទែរប៊ី ក្បែរ Stockholm ក្នុងប្រទេសស៊ុយអ៊ែត ទែរប៊ីញ៉ូម. អ៊ីទែរប៊ីញ៉ូម និង" "ហ្គាដូលីញ៉ូម ក៏ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុងនេះដែរ ។" #: data/data.xml:2023 msgid "Named after the mineral zircon" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមខនិច zircon" #: data/data.xml:2082 msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាម Niobe. កូនស្រីនៃ Tantalus ព្រះនៃជនជាតិក្រិក" #: data/data.xml:2133 msgid "" "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " "distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" "ឈ្មោះនេះមានឫសគល់ពីក្រិក។ វាមានន័យថា 'ដូចផ្លាកទីន' - វាពិបាកក្នុងការសម្គាល់ Molybdenum និង " "Platinum ។" #: data/data.xml:2190 msgid "Greek 'technetos' for artificial" msgstr "ភាសាក្រិក 'technetos' គឺសប្បនិម្មិត" #: data/data.xml:2240 msgid "Ruthenia is the old name of Russia" msgstr "Ruthenia ជាឈ្មោះចាស់របស់ប្រទេសរុស្ស៊ី" #: data/data.xml:2293 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" msgstr "ភាសាក្រិក 'rhodeos' មានន័យថា 'ពណ៌ក្រហមដូចផ្កាកុលាប'" #: data/data.xml:2337 msgid "Named after the planetoid Pallas" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមផ្កាយ Pallas" #: data/data.xml:2391 msgid "Latin 'argentum' for silver" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'argentum' គឺ ប្រាក់" #: data/data.xml:2432 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" msgstr "ភាសាក្រិក 'kadmia' ('Galmei' = ស័ង្កសីកាបូណាត)" #: data/data.xml:2486 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាម 'Indigo' ពីព្រោះតែវិសាលគមពណ៌ខៀវរបស់វា" #: data/data.xml:2536 msgid "Latin 'stannum' for tin" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'stannum' គឺ tin" #: data/data.xml:2599 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" msgstr "ភាសាអារ៉ាប់ 'anthos ammonos' គឺ 'blossom of the god Ammon'" #: data/data.xml:2649 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'tellus' ឬ 'telluris' គឺ 'ភពផែនដី'" #: data/data.xml:2707 msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" msgstr "ភាសាក្រិក 'ioeides' គឺ 'violett'" #: data/data.xml:2752 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" msgstr "ភាសាក្រិក 'xenos' គឺ 'ជនបរទេស'" #: data/data.xml:2809 msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'caesius' គឺ 'heavenblue'" #: data/data.xml:2854 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" msgstr "ភាសាក្រិក 'barys' គឺ 'ធ្ងន់'" #: data/data.xml:2910 msgid "" "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " "earth'" msgstr "" "ភាសាក្រិក 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids គឺត្រូវបានគេហៅថា 'ផែនដីកំរ' ផង" "ដែរ" #: data/data.xml:2965 msgid "Named after the planetoid Ceres" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមផ្កាយ Ceres" #: data/data.xml:3007 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" msgstr "ភាសាក្រិក 'prasinos didymos' គឺ 'green twin'" #: data/data.xml:3041 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" msgstr "ភាសាក្រិក 'neos didymos' គឺ 'new twin'" #: data/data.xml:3080 msgid "" "Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " "and gave it to mankind." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមក្រិក ប្រូម៉េធឺស ។ ប្រូម៉េធឺសលួចភ្លើងពីព្រះ ហើយយកមកឲ្យមនុស្ស ។" #: data/data.xml:3115 msgid "Named after the mineral Samarskit" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអំបិល សាមាស្គីត" #: data/data.xml:3156 msgid "Named after Europe" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមទ្វីបអឺរ៉ុប" #: data/data.xml:3189 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រហ្វាំងឡង់ ចូហាន ហ្គាដូលីន" #: data/data.xml:3229 msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុងស្វីស អ៊ីទ័រប៊ី" #: data/data.xml:3262 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" msgstr "ភាសាក្រិក 'dysprositor' គឺ 'ពិបាកទៅដល់'" #: data/data.xml:3301 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'holmia' គឺជាឈ្មោះចាស់នៃ Stockholm" #: data/data.xml:3335 msgid "" "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " "named after this town." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុងស្វីស អ៊ីទែរប៊ី។ ទែរប៊ីញ៉ូម និងអ៊ីទ័រប៊ីញ៉ូម ក៏ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុងនេះដែរ ។" #: data/data.xml:3374 msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមឈ្មោះចាស់នៃ ស្កង់ឌីណាវី ។ 'ស៊ុល' ('Thule')" #: data/data.xml:3408 msgid "" "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "ដូចជា ទែរប៊ីញ៉ូម និងហ្គាដូលីញ៉ូម ។ វាត្រូវបានដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុង អ៊ីទែរប៊ី" #: data/data.xml:3449 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមឈ្មោះរ៉ូម៉ាំង 'Lutetia' សម្រាប់ទីក្រុងប៉ារីស" #: data/data.xml:3485 msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" msgstr "'Hafnia' ជាឈ្មោះចាស់របស់ Kopenhagen (ប្រទេសដាណឺម៉ាក)" #: data/data.xml:3525 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមរឿងនិទានក្រិករបស់ តង់តាឡូស (Tantalos)" #: data/data.xml:3561 msgid "" "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " "symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" "'tung sten' មានន័យថា 'ថ្មដែលធ្ងន់' ជាភាសាស៊ុយអែដ ។ ឈ្មោះចាស់ (និងនិមិត្តសញ្ញា 'W') គឺ " "Wolfram ។ ដាក់ឈ្មោះតាមខនិច" #: data/data.xml:3602 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមទន្លេអាល្លឺម៉ង់ Rhine (ឡាតាំង 'Rhenium')" #: data/data.xml:3640 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" msgstr "ភាសាក្រិកគឺ 'ខ្លិន' ។ អុកស៊ីតរបស់វាមានក្លិនខ្លាំងដូចជា មើមស្ពៃក្រហម" #: data/data.xml:3683 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" msgstr "ភាសាក្រិក 'iris' គឺ 'rainbow'" #: data/data.xml:3720 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ 'platina' មានន័យថា 'ប្រាក់តូចៗ'" #: data/data.xml:3761 msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'aurum' ។ ដាក់ឈ្មោះតាម អូរ៉ូរ៉ា ។ ព្រះនៃថ្ងៃរះ" #: data/data.xml:3799 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" msgstr "ភាសាឡាតាំង Graeco 'hydrargyrum' គឺ 'ប្រាក់រាវ'" #: data/data.xml:3842 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" msgstr "ភាសាក្រិក 'tallos' គឺ 'young twig'" #: data/data.xml:3881 msgid "Latin 'plumbum' for Lead" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'plumbum' គឺ សំណ" #: data/data.xml:3919 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" msgstr "ឈ្មោះចាស់របស់ ប៊ីស្មុត គឺ 'វីស្មុត' ។ វាតំណាងឲ្យ 'ដុំពណ៌ស'" #: data/data.xml:3956 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមប្រទេសហុល្លង់ដើម្បីជាកិត្តយសដល់ ម៉ារី គុយរី (Marie Curie)" #: data/data.xml:3999 msgid "Greek 'astator' for 'changing'" msgstr "ភាសាក្រិក 'astator' គឺ 'changing'" #: data/data.xml:4038 msgid "" "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមរ៉ាដ្យូម ។ វាបញ្ចប់ដោយ 'អុង' សម្រាប់ធ្វើឲ្យវាច្បាស់ជា ឧស្ម័នកំរ" #: data/data.xml:4070 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមប្រទេសបារាំងដើម្បីជាកិត្តយសដល់ ម៉ាហ្គឺរីត ពែរីយ (Marguerite Perey)" #: data/data.xml:4102 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" msgstr "ភាសាឡាតាំង 'កាំ' សម្រាប់ 'beam', ដែលវាជាវិទ្យុសកម្ម" #: data/data.xml:4135 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" msgstr "ភាសាក្រិក 'aktis' សម្រាប់ 'beam' - អាក់ទីញូម ជាវិទ្យុសកម្ម" #: data/data.xml:4168 msgid "Named after the German god of thunder: Thor" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមព្រះរន្ទះរបស់អាល្លឺម៉ង់ ៖ Thor" #: data/data.xml:4210 msgid "" "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " "periodic table." msgstr "" "ភាសាក្រិក 'protos' គឺ 'បុព្វជន' ។ ប្រូតាក់ទីញ៉ូម គឺនៅទីតាំងមុន អាក់ទីញ៉ូម ក្នុងតារាងខួបនៃធាតុគីមី ។" #: data/data.xml:4247 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" msgstr "ភាសាក្រិក 'ouranos' សម្រាប់ 'ស្ថានសួគ៌' ។ ដាក់ឈ្មោះតាមភព អ៊ុយរ៉ានុស ។" #: data/data.xml:4292 msgid "Named after the planet Neptune." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមភព ណិបទូន ។" #: data/data.xml:4329 msgid "Named after the planet Pluto." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមភព ភ្លុយតូ ។" #: data/data.xml:4371 msgid "Named after America." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមប្រទេសអាមេរិក ។" #: data/data.xml:4409 msgid "Named after Marie Curie." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាម ម៉ារី គុយរី ។" #: data/data.xml:4439 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុង ប៊ឺឃឺលី កន្លែងដែលរកវាឃើញ ។" #: data/data.xml:4469 msgid "Named after the US-State of California." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមរដ្ឋកាលីផរញ៉ានៃសហរដ្ឋអាមេរិក" #: data/data.xml:4499 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ អាល់ប៊ឺត អេនស្ទៀន ។" #: data/data.xml:4530 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ អេនរីកូ ហ្វឺមី ។" #: data/data.xml:4561 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ D.I Mendeleev ។" #: data/data.xml:4592 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ អាល់ហ្វ្រេដ ណូប៊ែល (Alfred Nobel) ។" #: data/data.xml:4623 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ អ៊ែនណេស អ័រលែនដូ ឡរ៉េន (Orlando Lawrence) ។" #: data/data.xml:4658 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ អ៊ែនណេស រុយទ័រហ្វ័រដ (Ernest Rutherford)" #: data/data.xml:4692 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុងវិទ្យាសាស្ត្រ ឌុបណា (Dubna) ក្នុងប្រទេសរុស្ស៊ី" #: data/data.xml:4725 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ ថេអូដូរ ស៊ីបក (G. Theodore Seaborg) ។" #: data/data.xml:4751 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ នែល បរ (Niels Bohr) ។" #: data/data.xml:4777 msgid "" "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " "been discovered." msgstr "" "ភាសាឡាតាំង 'hassia' សម្រាប់ទីក្រុង Hessen នៃប្រទេសអាឡឺម៉ង់ ។ នៅក្នុងទីក្រុង Hessen មានធាតុជា" "ច្រើនដែលត្រូវបានរកឃើញ ។" #: data/data.xml:4803 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាមអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ លីសេ ម៉េតនឺរ (Lise Meitner) ។" #: data/data.xml:4829 msgid "" "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " "discovered." msgstr "" "ដាក់ឈ្មោះតាមទីក្រុង អាល្លឺម៉ង់ ដាមស្តាត (Darmstadt) ជាកន្លែងដែលបានរកឃើញធាតុជាច្រើន ។" #: data/data.xml:4855 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." msgstr "ដាក់ឈ្មោះតាម វីលហេម ខុនរាដ រ៉ុងហ្ស៊ែន (Conrad Röntgen) ។" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "ឧបករណ៍" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរការកំណត់"