# translation of kblackbox.po to Khmer
#
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"

#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "ពិន្ទុ ៖ 0000"

#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "ទីតាំង ៖ 00 / 00"

#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "រត់ ៖ yesno"

#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "ទំហំ ៖ 00 x 00"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បោះបង់​ល្បែង​នេះ​ឬ ?"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "បោះបង់"

#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"ពិន្ទុ​ចុង​ក្រោយ​របស់អ្នកគឺ ៖ %1\n"
"អ្នក​ពិត​ជា​ធ្វើបាន​ល្អ​មែន !"

#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"ពិន្ទុ​ចុងក្រោយ​របស់​អ្នក​គឺ​ ៖ %1\n"
"ខ្ញុំ​គិត​ថា អ្នក​គួរ​តែ​អនុវត្ត​បន្ថែម​ទៀត ។"

#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"អ្នក​គួរ​តែ​ដាក់ %1 បាល់ !\n"
"អ្នក​បាន​ដាក់ %2 ។"

#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "រត់ ៖ "

#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "ទំហំ ៖ "

#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "ទីតាំង ៖ "

#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "ពិន្ទុ ៖ %1"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ទីបញ្ចប់​នៃ​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន !"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង"

#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "បោះបង់"

#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "ធ្វើ​រួច"

#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ "

#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "ទំហំ"

#: kbbgame.cpp:711
msgid "  8 x  8 "
msgstr "  ៨ x  ៨ "

#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " ១០ x ១០"

#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " ១២ x ១២ "

#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "បាល់"

#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr "៤"

#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr "៦"

#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr "៨"

#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "បង្រៀន"

#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម"

#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ"

#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ឆ្វេង"

#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ស្តាំ"

#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "កេះ​អំពើ"

#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "ល្បែង Blackbox របស់ TDE"

#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង"