# translation of ksnapshot.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" #: ksnapshot.cpp:107 msgid "snapshot" msgstr "រូបថត" #: ksnapshot.cpp:143 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "រក្សាទុករូបថតឲ្យរហ័សជា..." #: ksnapshot.cpp:144 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "រក្សាទុករូបថតទៅកាន់ឯកសារ ដែលបានបញ្ជាក់ដោយអ្នកប្រើ ដោយមិនចាំបាច់បង្ហាញប្រអប់ឯកសារ ។" #: ksnapshot.cpp:148 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "រក្សាទុករូបថតជា..." #: ksnapshot.cpp:149 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "រក្សាទុករូបថតទៅឯកសារ ដែលបញ្ជាក់ដោយអ្នកប្រើ ។" #: ksnapshot.cpp:189 msgid "File Exists" msgstr "មានឯកសាររួចហើយ" #: ksnapshot.cpp:190 msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើ <b>%1</b> ឬ ?</qt>" #: ksnapshot.cpp:191 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរជាន់លើ" #: ksnapshot.cpp:225 ksnapshot.cpp:416 msgid "Unable to save image" msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ" #: ksnapshot.cpp:226 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "KSnapshot មិនអាចរក្សាទុករូបភាពទៅ\n" "%1 បានឡើយ ។" #: ksnapshot.cpp:310 msgid "Print Screenshot" msgstr "បោះពុម្ពរូបថត" #: ksnapshot.cpp:415 #, fuzzy #| msgid "" #| "KSnapshot was unable to save the image to\n" #| "%1." msgid "KSnapshot was unable to create temporary file." msgstr "" "KSnapshot មិនអាចរក្សាទុករូបភាពទៅ\n" "%1 បានឡើយ ។" #: ksnapshot.cpp:432 msgid "Cannot start %1!" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:544 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "បានចាប់អេក្រង់ដោយជោគជ័យ ។" #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "ឧបករណ៍ថតរូបរបស់ TDE" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "ចាប់យកបង្អួចដែលស្ថិតនៅក្រោមកណ្ដុរ (មិនមែនផ្ទៃតុឡើយ) ពេលចាប់ផ្ដើមឡើង" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "ការចាប់យកតាមតំបន់\n" "រៀបចំចំណុចប្រទាក់ក្រាហ្វិកឡើងវិញ" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "នេះគឺជាទិដ្ឋភាពជាមុនរបស់រូបថតបច្ចុប្បន្ន ។\n" "\n" "អ្នកអាចអូសរូបភាពទៅកម្មវិធី ឬ ឯកសារមួយទៀត ដើម្បីចម្លងរូបថតអេក្រង់ទាំងមូលនៅទីនោះ ។ អ្នកអាចសាកល្បង" "ជាមួយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ Konqueror ។\n" "\n" "អ្នកក៏អាចចម្លងរូបភាពទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ផងដែរដោយចុច បញ្ជា+C ។" #: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " វិ." #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "មិនពន្យារពេល" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "ពន្យាពេលថតរូបជាវិនាទី" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " "button before taking the snapshot.\n" "<p>\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "<p>\n" "If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "នេះជាចំនួនវិនាទីដែលត្រូវរង់ចាំមុននឹងថតរូប បន្ទាប់ពីចុចប៊ូតុង <i>រូបថតថ្មី</i> ។\n" "<p>\n" "វាមានសារសំខាន់ខ្លាំងណាស់ បើអ្នកចង់រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ និងធាតុផ្សេងៗទៀតលើអេក្រង់មុននឹងចាប់ផ្ដើមថត ។\n" "<p>\n" "បើ <i>មិនពន្យារពេល</i>ត្រូវបានកំណត់ កម្មវិធីនឹងរង់ចាំអ្នកចុចកណ្ដុរ មុននឹងវាចាប់ផ្ដើមថត ។\n" "</p>\n" "</qt>" #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "ពន្យារពេលថត ៖" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "របៀបថត ៖" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "រួមទាំងការតុបតែងបង្អួច" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "បើអ្នកធីកវា អ្នកនឹងទទួលបានផងដែរនូវការតុបតែងផ្សេងៗជុំវិញបង្អួច" #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "ពេញអេក្រង់" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "បង្អួចក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច" #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "តំបន់" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "ផ្នែកនៃបង្អួច" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" "<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" "<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" "<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" "<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>ដោយប្រើម៉ឺនុយនេះ អ្នកអាចជ្រើសរបៀបថតរូប ៤ យ៉ាងដូចខាងក្រោម ៖\n" "<p>\n" "<b>ពេញអេក្រង់</b> - ចាប់យកផ្ទៃតុទាំងមូល ។<br>\n" "<b>បង្អួចក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច</b> - ចាប់យកតែបង្អួច (ឬ ម៉ឺនុយ) ដែលស្ថិតនៅក្រោមទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរប៉ុណ្ណោះ ។" "<br>\n" "<b>តំបន់</b> - ចាប់យកតែតំបន់ខ្លះនៃផ្ទៃតុប៉ុណ្ណោះ ។ ពេលអ្នកប្រើរបៀបនេះ អ្នកនឹងអាចជ្រើសតំបន់ណាមួយ" "នៃអេក្រង់ក៏បានដែរ ដោយចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ។</p>\n" "<b>ផ្នែកនៃបង្អួច</b> - ចាប់យកតែផ្នែកខ្លះនៃបង្អួចប៉ុណ្ណោះ ។ ពេលអ្នកប្រើរបៀបនេះ អ្នកនឹងអាចជ្រើស" "បង្អួចកូនណាមួយក៏បានដែរ ដោយផ្លាស់ទីកណ្ដុរពីលើវា ។</p></qt>" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "រូបថតថ្មី" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីថតរូបថ្មី ។" #: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "រក្សាទុកជា..." #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីរក្សាទុករូបថតបច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីរក្សាទុករូបថតឲ្យរហ័ស ដោយមិនបង្ហាញប្រអប់ឯកសារ អ្នក" "អាចចុច បញ្ជា+ប្ដូរ+S ។ ឈ្មោះឯកសារនឹងត្រូវបានបង្កើន រាល់ពេលដែលអ្នករក្សាទុក ។" #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "ចម្លងទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីចម្លងរូបថតបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" #: ksnapshotwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបោះពុម្ពរូបថតអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។" #: ksnapshotwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Open in &KolourPaint" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Click this button to take a new snapshot." msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីថតរូបថ្មី ។" #: ksnapshotwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "Open &with..." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:270 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgid "Click this button to open the snapshot in another application." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីចម្លងរូបថតបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "រក្សាទុកជា..."