# translation of tdefile_rgb.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"

#: tdefile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"

#: tdefile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "សេចក្តីលម្អិត​បច្ចេកទេស"

#: tdefile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "វិមាត្រ"

#: tdefile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "ជម្រៅ​ប៊ីត"

#: tdefile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "របៀប​ពណ៌"

#: tdefile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "ការបង្ហាប់"

#: tdefile_rgb.cpp:64
msgid ""
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
"Shared Rows"
msgstr "ជួរដេក​រួម"

#: tdefile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"

#: tdefile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ/អាល់ហ្វា"

#: tdefile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: tdefile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/អាល់ហ្វា"

#: tdefile_rgb.cpp:132
msgid "Uncompressed"
msgstr "មិន​បាន​បង្ហាប់"

#: tdefile_rgb.cpp:136
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "ជួរ​រត់​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"

#: tdefile_rgb.cpp:158
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"

#: tdefile_rgb.cpp:160
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"