# translation of kdgantt.po to Khmer # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:42+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "ពង្រីកដល់ ១០០%" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 msgid "Zoom to Fit" msgstr "ពង្រីកឲ្យសម" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 msgid "Zoom In (x 2)" msgstr "ពង្រីក (គុណនឹង ២)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 msgid "Zoom In (x 6)" msgstr "ពង្រីក (គុណនឹង ៦)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 msgid "Zoom In (x 12)" msgstr "ពង្រីក (គុណនឹង ១២)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 msgid "Zoom Out (x 1/2)" msgstr "បង្រួម (គុណនឹង ១/២)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 msgid "Zoom Out (x 1/6)" msgstr "បង្រួម (គុណនឹង ១/៦)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 msgid "Zoom Out (x 1/12)" msgstr "បង្រួម (គុណនឹង ១/១២)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 msgid "Scale" msgstr "មាត្រដ្ឋាន" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 msgid "Minute" msgstr "នាទី" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 msgid "Hour" msgstr "ម៉ោង" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 msgid "Day" msgstr "ថ្ងៃ" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 msgid "Week" msgstr "សប្តាហ៍" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 msgid "Month" msgstr "ខែ" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 msgid "Auto" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 msgid "Time Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយពេលវេលា" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 msgid "24 Hour" msgstr "២៤ ម៉ោង" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 msgid "12 PM Hour" msgstr "១២ ម៉ោង" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 msgid "24:00 Hour" msgstr "២៤:០០ ម៉ោង" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 msgid "Year Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឆ្នាំ" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 msgid "Four Digit" msgstr "បួនខ្ទង់" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 msgid "Two Digit" msgstr "ពីរខ្ទង់" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 msgid "Two Digit Apostrophe" msgstr "ពីរខ្ទង់ ជាមួយនឹងសញ្ញា '" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 msgid "No Date on Minute/Hour Scale" msgstr "គ្មានកាលបរិច្ឆេទ ពេលធ្វើមាត្រដ្ឋាននាទី/ម៉ោង" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 msgid "Grid" msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 msgid "Show Minor Grid" msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គញឹក" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 msgid "Show Major Grid" msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គញឹក" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 msgid "Show No Grid" msgstr "មិនបង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 msgid "Zoom (Fit)" msgstr "ពង្រីក (ឲ្យសម)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 msgid "Zoom (%1)" msgstr "ពង្រីក (%1)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 msgid " Legend is hidden" msgstr " តាងត្រូវបានលាក់" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 msgid "Legend: " msgstr "តាង ៖ " #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 msgid "Legend" msgstr "តាង" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 msgid "Task Name" msgstr "ឈ្មោះភារកិច្ច" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 msgid "No item Found" msgstr "រកមិនឃើញធាតុ" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 msgid "Summary" msgstr "សេចក្តីសង្ខេប" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 msgid "Event" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 msgid "Task" msgstr "ភារកិច្ច" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 msgid "New Root" msgstr "ឫសថ្មី" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 msgid "New Child" msgstr "កូនថ្មី" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 msgid "New After" msgstr "ថ្មីបន្ទាប់ពី" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 msgid "As Root" msgstr "ជាឫស" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 msgid "As Child" msgstr "ជាកូន" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 msgid "After" msgstr "បន្ទាប់ពី" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 msgid "Cut Item" msgstr "កាត់ធាតុ" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 msgid "New Event" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ថ្មី" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 msgid "New Summary" msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបថ្មី" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 msgid "New Task" msgstr "ភារកិច្ចថ្មី" #: itemAttributeDialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Item Attributes" msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈរបស់ធាតុ" #: itemAttributeDialog.ui:47 #, no-c-format msgid "Item name:" msgstr "ឈ្មោះធាតុ ៖" #: itemAttributeDialog.ui:93 #, no-c-format msgid "ShapeType:" msgstr "ប្រភេទរាង ៖" #: itemAttributeDialog.ui:101 #, no-c-format msgid "Highlight color:" msgstr "ពណ៌បន្លិច ៖" #: itemAttributeDialog.ui:114 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "ស្រោប" #: itemAttributeDialog.ui:122 #, no-c-format msgid "ShapeColor:" msgstr "ពណ៌របស់រាង ៖" #: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198 #: itemAttributeDialog.ui:313 #, no-c-format msgid "TriangleDown" msgstr "ត្រីកោណកំពូលចុះក្រោម" #: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203 #: itemAttributeDialog.ui:318 #, no-c-format msgid "TriangleUp" msgstr "ត្រីកោណកំពូលឡើងលើ" #: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208 #: itemAttributeDialog.ui:323 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "ពេជ្រ" #: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213 #: itemAttributeDialog.ui:328 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "ការេ" #: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218 #: itemAttributeDialog.ui:333 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "រង្វង់" #: itemAttributeDialog.ui:176 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "ដើម" #: itemAttributeDialog.ui:192 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "កណ្តាល" #: itemAttributeDialog.ui:230 #, no-c-format msgid "End" msgstr "ចុង" #: itemAttributeDialog.ui:251 #, no-c-format msgid "Actual End" msgstr "ចុងពិតប្រាកដ" #: itemAttributeDialog.ui:299 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: itemAttributeDialog.ui:371 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "ពេលវេលា ៖" #: itemAttributeDialog.ui:426 #, no-c-format msgid "Displayed text:" msgstr "អត្ថបទបង្ហាញ ៖" #: itemAttributeDialog.ui:463 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "ពណ៌អត្ថបទ ៖" #: itemAttributeDialog.ui:500 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "អាទិភាព ៖" #: itemAttributeDialog.ui:533 #, no-c-format msgid "Display subitems as group" msgstr "បង្ហាញធាតុរងជាក្រុម" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "ពង្រីក (%1)"