# translation of kdgantt.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "ពង្រីក​ដល់ ១០០%"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "ពង្រីក (គុណ​នឹង ២)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "ពង្រីក (គុណ​នឹង ៦)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "ពង្រីក (គុណ​នឹង ១២)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "បង្រួម (គុណ​នឹង ១/២)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "បង្រួម (គុណ​នឹង ១/៦)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "បង្រួម (គុណ​នឹង ១/១២)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន​"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "នាទី"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "ម៉ោង"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "ថ្ងៃ"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "សប្តាហ៍"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "ខែ"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​​​​​ពេល​វេលា"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "២៤ ម៉ោង"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "១២ ម៉ោង"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "២៤:០០ ម៉ោង"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឆ្នាំ"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "បួន​ខ្ទង់"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "ពីរ​ខ្ទង់"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "ពីរ​ខ្ទង់ ជាមួយ​នឹង​សញ្ញា '"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ ពេល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​នាទី/ម៉ោង"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ​ញឹក"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ​ញឹក"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "មិន​បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "ពង្រីក (ឲ្យ​សម)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "ពង្រីក (%1)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " តាងត្រូវ​បាន​លាក់"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "តាង ៖ "

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "តាង"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "​ព្រឹត្តិការណ៍"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "ភារកិច្ច"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "ឫស​ថ្មី"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "កូន​ថ្មី"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "ថ្មី​បន្ទាប់​ពី"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "ជា​ឫស"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "ជា​កូន"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "បន្ទាប់ពី"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "កាត់​ធាតុ"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្មី"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប​ថ្មី"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "ភារកិច្ច​ថ្មី"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "កែ​សម្រួល​គុណ​លក្ខណៈ​របស់​ធាតុ"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ធាតុ ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "ប្រភេទ​រាង ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "ពណ៌​បន្លិច ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "ស្រោប"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "ពណ៌​របស់​រាង ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "ត្រីកោណ​កំពូល​ចុះ​ក្រោម"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "ត្រីកោណ​កំពូល​ឡើង​លើ"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "ពេជ្រ"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "ការេ"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "រង្វង់"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "ដើម"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "កណ្តាល"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "ចុង"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "ចុង​ពិត​ប្រាកដ"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "ពេលវេលា ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "អត្ថបទ​បង្ហាញ ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "អាទិភាព ៖"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​រង​ជា​ក្រុម"