# translation of ksync.po to Khmer # # Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksync\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: ksync.cpp:63 msgid "New &Window" msgstr "បង្អួចថ្មី" #: ksync.cpp:78 msgid "Opens a new application window" msgstr "បើកបង្អួចកម្មវិធីថ្មី" #: ksync.cpp:79 msgid "Creates a new document" msgstr "បង្កើតឯកសារថ្មី" #: ksync.cpp:80 msgid "Opens an existing document" msgstr "បើកឯកសារដែលមាន" #: ksync.cpp:81 msgid "Opens a recently used file" msgstr "បើកឯកសារដែលប្រើថ្មីៗ" #: ksync.cpp:82 msgid "Saves the actual document" msgstr "រក្សាទុកឯកសារពិត" #: ksync.cpp:83 msgid "Saves the actual document as..." msgstr "រក្សាទុកឯកសារពិតជា..." #: ksync.cpp:84 msgid "Closes the actual document" msgstr "បិទឯកសារពិត" #: ksync.cpp:85 msgid "Prints out the actual document" msgstr "បោះពុម្ពឯកសារពិត" #: ksync.cpp:86 msgid "Quits the application" msgstr "បិទកម្មវិធី" #: ksync.cpp:87 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" msgstr "កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស និងដាក់វាទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" #: ksync.cpp:88 msgid "Copies the selected section to the clipboard" msgstr "ចម្លងផ្នែកដែលបានជ្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" #: ksync.cpp:89 msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅទីតាំងពិត" #: ksync.cpp:99 ksync.cpp:115 ksync.cpp:209 ksync.cpp:229 ksync.cpp:255 #: ksync.cpp:274 ksync.cpp:283 ksync.cpp:299 ksync.cpp:308 ksync.cpp:321 #: ksync.cpp:341 ksync.cpp:348 ksync.cpp:355 ksync.cpp:362 msgid "Ready." msgstr "រួចរាល់ ។" #: ksync.cpp:111 ksync.cpp:234 ksync.cpp:260 msgid "Opening file..." msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..." #: ksync.cpp:204 msgid "Opening a new application window..." msgstr "កំពុងបើកបង្អួចកម្មវិធីថ្មី..." #: ksync.cpp:214 msgid "Creating new document..." msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសារថ្មី..." #: ksync.cpp:245 ksync.cpp:291 msgid "*|All Files" msgstr "*|All Files" #: ksync.cpp:245 msgid "Open File" msgstr "បើកឯកសារ" #: ksync.cpp:279 msgid "Saving file..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកឯកសារ..." #: ksync.cpp:288 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកឯកសារជាមួយឈ្មោះឯកសារថ្មី..." #: ksync.cpp:304 msgid "Closing file..." msgstr "កំពុងបិទឯកសារ..." #: ksync.cpp:313 msgid "Printing..." msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..." #: ksync.cpp:326 msgid "Exiting..." msgstr "កំពុងចេញ..." #: ksync.cpp:346 msgid "Cutting selection..." msgstr "កំពុងកាត់ការជ្រើស..." #: ksync.cpp:353 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "កំពុងចម្លងការជ្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..." #: ksync.cpp:360 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "កំពុងបញ្ចូលក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅមាតិកា..." #: ksyncview.cpp:71 msgid "Data type to be synced:" msgstr "ប្រភេទទិន្នន័យដែលត្រូវធ្វើសមកាលកម្ម ៖" #: ksyncview.cpp:74 msgid "Calendar" msgstr "ប្រតិទិន" #: ksyncview.cpp:76 msgid "Addressbook" msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" #: ksyncview.cpp:80 msgid "Add Source..." msgstr "បន្ថែមប្រភព..." #: ksyncview.cpp:83 msgid "Remove Source" msgstr "យកប្រភពចេញ" #: ksyncview.cpp:86 msgid "Show Source" msgstr "បង្ហាញប្រភព" #: ksyncview.cpp:90 msgid "URL" msgstr "URL" #: ksyncview.cpp:93 msgid "Write synced data back to sources." msgstr "សរសេរទិន្នន័យដែលបានធ្វើសមកាលកម្មទៅប្រភព ។" #: ksyncview.cpp:97 msgid "Target: " msgstr "ទិសដៅ ៖ " #: ksyncview.cpp:100 msgid "Sync" msgstr "Sync" #: ksyncview.cpp:292 msgid "Sync finished" msgstr "Sync បានបញ្ចប់" #: ksyncview.cpp:303 msgid "Cannot load syncee." msgstr "មិនអាចផ្ទុក cyncee ។" #: ksyncview.cpp:303 msgid "Load Error" msgstr "ផ្ទុកកំហុស" #: main.cpp:31 main.cpp:43 msgid "KSync" msgstr "KSync" #: main.cpp:35 msgid "File to open" msgstr "ឯកសារត្រូវបើក"