# translation of tdeio_sieve.po to Khmer # # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-10 16:36+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ %1..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "ការកំណត់អត្តសញ្ញាណម៉ាស៊ីនបម្រើបានបរាជ័យ ។" #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " "in its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "the operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Cancel" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។" #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នកប្រើ..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។" #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "ធ្វើរួច" #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យស្គ្រីបសកម្ម..." #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "មានកំហុសមួយក្នុងពេលធ្វើឲ្យស្គ្រីបសកម្ម ។" #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "មានកំហុសមួយនៅពេលធ្វើឲ្យស្គ្រីបអសកម្ម ។" #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "កំពុងផ្ញើទិន្នន័យ..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ដល់ទិន្នន័យ TDEIO ។" #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "លើសកូតា" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "កំហុសបណ្តាញ ។" #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ការបំពេញផ្ទុកឡើង..." #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "ស្គ្រីបមិនបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។\n" "នេះប្រហែលជាដោយសារកំហុសក្នុងស្គ្រីប ។\n" "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានឆ្លើយតប ៖\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "ស្គ្រីបមិនបានផ្ទុកឡើងដោយជោគជ័យ ។\n" "ស្គ្រីបអាចមានកំហុស ។" #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "កំពុងទៅយកទិន្នន័យ..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "កំពុងបញ្ចប់..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "កំហុសពិធីការមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមចរចារទាញយកស្គ្រីប ។" #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "មិនបានគាំទ្រថត ។" #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "កំពុងលុបឯកសារ..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើនឹងមិនចង់លុបឯកសារទេ ។" #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "មិនអាច chmod ទៅអ្វីមួយបានទេ ប៉ុន្តែ 0700 (សកម្ម) ឬ 0600 (ស្គ្រីបអសកម្ម) ។" #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "គ្មានសេចក្តីលម្អិតផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានផ្ដល់ ៖" #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "សេចក្តីលម្អិតផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ Sieve" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "សូមបញ្ចូលសេចក្តីលម្អិតផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នក សម្រាប់គណនី sieve របស់អ្នក (តាមធម្មតាដូចពាក្យ" "សម្ងាត់អ៊ីមែលរបស់អ្នក) ៖" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "កំហុសពិធិការមួយបានកើតឡើង កំឡុងពេលផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n" "ជ្រើសវិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវផ្សេងគ្នាមួយទៅ %1 ។" #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។\n" "ពាក្យសម្ងាត់ពិតជាខុស ។\n" "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានឆ្លើយតប ៖\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "កំហុសពិធីការមួយបានកើតឡើង ។"