# translation of kcmcss.po to Korean # Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Du Hong <hkde@hancom.com>, 2003,2004. # 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. # Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. # Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. # Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:25+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "<h1>Konqueror 스타일시트</h1>이 모듈에서는 스타일시트를 사용해서 Konqueror에 " "사용자 정의 색상과 글꼴 설정을 정의하도록 도와 줍니다. 설정을 지정하거나 직" "접 작성한 스타일시트를 지정할 수 있습니다.<br>이 설정은 사이트 제작자가 만든 " "설정보다 우선적으로 적용됩니다. 시각 장애를 가지고 있는 사람이나, 잘못 디자인" "된 웹 페이지를 올바르게 보려고 할 때 유용합니다." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" "<b>스타일시트</b><p>CSS에 관해서 더 많은 것을 알고 싶다면 http://www.w3.org/" "Style/CSS 를 참고하십시오.</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "스타일시트" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.</p>" msgstr "" "<b>스타일시트</b><p>이 그룹 상자에서 Konqueror가 스타일시트를 처리할 방법을 " "설정할 수 있습니다.</p>" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "기본 스타일시트 사용하기(&E)" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>기본 스타일시트 사용</b><p>이 설정을 사용하면 기본 스타일시트를 사용합니" "다.</p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "사용자 정의 스타일시트 사용하기(&U)" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" "<b>사용자 정의 스타일시트</b><p>이 상자를 선택하면 Konqueror에서는 아래 지정" "한 위치에 있는 사용자 정의 스타일시트를 불러옵니다. 이 스타일시트는 웹 페이지" "가 표시되는 모양을 완전히 바꿀 수 있습니다. 이 파일은 올바른 스타일시트를 포" "함해야 합니다. CSC에 대해 더 알고 싶다면 http://www.w3.org/Style/CSS 를 참고" "하십시오.</p>" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "접근성 스타일시트 사용하기(&S)" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" "<b>접근성 스타일시트 사용</b><p>이 설정을 사용하면 기본 글꼴 크기, 기본 글꼴 " "색상 등을 정의할 수 있도록 해 줍니다. 사용자 정의 대화 상자에 들어가셔서 원하" "는 설정을 찾아 보십시오.</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "사용자 정의(&I)..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "기본 글꼴 크기(&Z):" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "모든 요소를 같은 크기로 표시하기(&U)" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" "<b>모든 구성 요소에 같은 크기 사용하기</b><p>이 설정을 사용하면 모든 글꼴이 " "위에서 지정한 똑같은 크기로 표시됩니다.</p>" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "그림" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>그림</b><p>" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "그림 감추기(&S)" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "" "<b>그림 감추기</b><p>이 설정을 사용하면 Konqueror에서 그림을 불러 오지 않습니" "다.</p>" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "배경 이미지 감춤" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" "<b>배경 그림 감추기</b><p>이 설정을 사용하면 Konqueror에서 배경 그림을 불러 " "오지 않습니다.</p>" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "글꼴 종류" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" "<b>글꼴 종류</b><p>글꼴 종류는 서로 닮은 글꼴들을 하나로 묶은 것입니다. 굵은 " "글꼴이나 기울임꼴, 또는 이들 속성을 둘 다 가진 글꼴들이 한 글꼴 종류의 구성원" "입니다.</p>" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "기본 종류(&M):" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>이것은 지금 선택한 글꼴 종류입니다</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "모든 텍스트에 같은 글꼴 사용" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" "<b>모든 텍스트에 같은 종류 사용</b><p>기본 폰트에 따라 모든 곳에 사용자 정의 " "폰트를 능가하는 이 옵션을 선택하십시오. </p> " #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "미리 보기(&P)" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" "<b>미리 보기</b><p>이 단추를 누르면 현재 설정을 미리 볼 수 있습니다.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "색" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "흰 바탕에 검은색(&B)" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<b>흰 바탕에 검은색</b><p>일반적인 모습입니다.</p>" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "검은 바탕에 흰색(&W)" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "<b>검은 바탕에 흰색</b><p>반전된 색상 구성입니다.</p>" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "사용자 정의(&T)" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" "<b>사용자 정의</b><p>기본 글꼴에 사용할 사용자 정의 색상을 지정합니다.</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "<b>글자색</b><p>글자색은 텍스트를 표시할 색상입니다.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "글자색(&F):" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.</p>" msgstr "<b>배경</b><p>사용자 정의 기본 배경을 선택합니다. " #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "배경(&K):" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" "<b>배경</b><p>이 배경은 기본적으로 텍스트 뒤에 놓여집니다. 배경 이미지는 이것" "에 우선합니다. </p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "모든 텍스트에 같은 색 사용하기" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>모든 텍스트에 같은 색 사용</b><p>스타일시트에 정의한 기본 글꼴뿐만 아니라 " "기본 색도 적용하려면 이 설정을 사용하십시오.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Heading 1</h1><br/>\n" "<h2>Heading 2</h2><br/>\n" "<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.</p>\n" "\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "\n" "<h1>첫 번째 머리글</h1><br/>\n" "<h2>두 번째 머리글</h2><br/>\n" "<h3>세 번째 머리글</h3><br/>\n" "\n" "<p>사용자 정의 스타일시트는 시각 장애가\n" "있는 사람들에게 접근성을 제공합니다.</p>\n" "\n" "</qt>" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "글꼴 종류"