# translation of kdcop.po to Korean # Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Yu-Chan, Park <super@susekorea.net>, 2001, 2004. # 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. # 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004. # Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:46+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "시각적 DCOP 탐색기/클라이언트" #: kdcopwindow.cpp:227 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (기본)" #: kdcopwindow.cpp:289 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "TDE DCOP 탐색기에 오신 것을 환영합니다." #: kdcopwindow.cpp:295 msgid "Application" msgstr "응용프로그램" #: kdcopwindow.cpp:317 msgid "&Execute" msgstr "실행(&E)" #: kdcopwindow.cpp:327 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "선택한 DCOP 요청을 실행합니다." #: kdcopwindow.cpp:329 msgid "Language Mode" msgstr "언어 모드" #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Set the current language export." msgstr "현재 언어 출력 설정" #: kdcopwindow.cpp:356 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP 탐색기" #: kdcopwindow.cpp:406 msgid "No parameters found." msgstr "인자가 없습니다." #: kdcopwindow.cpp:406 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "DCOP 탐색기 오류" #: kdcopwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "%1 함수 호출" #: kdcopwindow.cpp:426 msgid "Name" msgstr "이름" #: kdcopwindow.cpp:427 msgid "Type" msgstr "형식" #: kdcopwindow.cpp:428 msgid "Value" msgstr "값" #: kdcopwindow.cpp:635 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:636 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "%1 데이터형식을 조작할 수 없습니다." #: kdcopwindow.cpp:828 msgid "DCOP call failed" msgstr "DCOP 요청 실패" #: kdcopwindow.cpp:830 #, c-format msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgstr "<p>DCOP 요청을 실패하였습니다</p>%1" #: kdcopwindow.cpp:841 msgid "" "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.</p>" msgstr "" "<p>프로그램이 아직 DCOP에 등록되어 있습니다. 호출이 실패한 원인을 찾을 수 없" "습니다.</p>" #: kdcopwindow.cpp:853 msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgstr "<p>프로그램이 DCOP에 등록되지 않았습니다.</p>" #: kdcopwindow.cpp:869 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "DCOP 요청 %1을(를) 실행하였습니다" #: kdcopwindow.cpp:876 msgid "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>" #: kdcopwindow.cpp:881 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "알 수 없는 형식 %1." #: kdcopwindow.cpp:887 msgid "No returned values" msgstr "돌려받은 값이 없습니다." #: kdcopwindow.cpp:1095 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "권한 %1을(를) 해제할 수 없습니다." #: kdcopui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "기타(&E)" #: kdcopview.ui:33 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "검색(&S):" #: kdcopview.ui:78 #, no-c-format msgid "none" msgstr "없음" #: kdcopview.ui:108 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "돌려받은 데이터 형식:"