# translation of kgreet_classic.po to Korean
# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004.
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 23:10+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kgreet_classic.cpp:50
msgid "&Password:"
msgstr "비밀번호(&P):"

#: kgreet_classic.cpp:53
msgid "Current &password:"
msgstr "현재 비밀번호(&P):"

#: kgreet_classic.cpp:109
msgid "&Username:"
msgstr "사용자 이름(&U):"

#: kgreet_classic.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"

#: kgreet_classic.cpp:151
msgid "&New password:"
msgstr "새로운 비밀번호(&N):"

#: kgreet_classic.cpp:152
msgid "Con&firm password:"
msgstr "비밀번호 확인(&F):"

#: kgreet_classic.cpp:361
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "인식할 수 없는 프롬프트 \"%1\""

#: kgreet_classic.cpp:615
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "사용자 이름 + 비밀번호 (고전)"