# translation of kgreet_classic.po to Korean # 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. # Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. # Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-10 23:10+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgreet_classic.cpp:50 msgid "&Password:" msgstr "비밀번호(&P):" #: kgreet_classic.cpp:53 msgid "Current &password:" msgstr "현재 비밀번호(&P):" #: kgreet_classic.cpp:109 msgid "&Username:" msgstr "사용자 이름(&U):" #: kgreet_classic.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" #: kgreet_classic.cpp:151 msgid "&New password:" msgstr "새로운 비밀번호(&N):" #: kgreet_classic.cpp:152 msgid "Con&firm password:" msgstr "비밀번호 확인(&F):" #: kgreet_classic.cpp:361 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "인식할 수 없는 프롬프트 \"%1\"" #: kgreet_classic.cpp:615 msgid "Username + password (classic)" msgstr "사용자 이름 + 비밀번호 (고전)"