# translation of kopete.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis , 2005.
# Dovydas Sankauskas , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "A User Would Like to Send You a File"
msgstr "Naudotojas nori pasiųsti jums bylą"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
msgid "&Refuse"
msgstr "&Atmesti"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
msgid "&Accept"
msgstr "&priimti"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
msgid "File Transfer"
msgstr "Bylų siuntimai"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it ?"
msgstr ""
"Byla „%1“ jau yra.\n"
"Ar norite ją pakeisti?"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
msgid "Overwrite File"
msgstr "Pakeisti bylą"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
msgid "You must provide a valid local filename"
msgstr "Nurodykite teisingą bylos pavadinimą!"
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Someone Has Added You"
msgstr "Kažkas Jus įsidėjo"
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
" The contact %2 "
"has added you to his/her contactlist. (Account %3)"
msgstr ""
" Kontaktinis asmuo%2 "
"įsidėju Jus į savo kontaktų sąrašą. (Paskyra %3)"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
msgid "New Address Book Entry"
msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
msgid "Name the new entry:"
msgstr "Pavadinkite naują įrašą:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
#, c-format
msgid "User Info for %1"
msgstr "Naudotojo %1 informacija"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
#: rc.cpp:3989
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
msgid "Contact ID:"
msgstr "Kontakto ID:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Perspėjimo laipsnis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "Prisijungęs nuo:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
#, no-c-format
msgid "Phone:"
msgstr "Telefonas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Pasitraukimo žinutė:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
msgid "User info:"
msgstr "Naudotojo info:"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
msgid "&Configure Kopete..."
msgstr "&Derinti Kopete..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
msgid "Start &Chat..."
msgstr "Pradėti &pokalbį..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Siųsti vieną žinutę..."
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "Naudotojo &info"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
msgid "Send &File..."
msgstr "Siųsti &bylą..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
msgid "View &History..."
msgstr "Peržiūrėti &istoriją..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
msgid "&Create Group..."
msgstr "&Sukurti grupę..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
msgstr "&Keisti meta kontaktą..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Šalinti kontaktą"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
msgid "Change A&lias..."
msgstr "Pakeisti &slapyvardį..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Blokuoti kontaktą"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
msgid "Un&block Contact"
msgstr "Neb&eblokuoti kontakto"
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“."
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
msgstr "Sukurti naujas"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Addressbook Association"
msgstr "Adresų knygelės identifikatorius"
#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
msgid "Notification"
msgstr "Pranešimas"
#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
msgid "Fatal"
msgstr "Kritinis"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
msgstr "Prisijungęs"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Pasitraukęs"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Neprisijungęs"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
msgid ""
msgstr ""
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Kopete bylų siuntimas"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
msgid ""
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
"protocol.\n"
"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
"Deja, bylų, kurios yra ne šiame kompiuteryje, siuntimas šiuo protokolu kol kas "
"neįmanomas.\n"
"Prašome nukopijuoti šią bylą į savo kompiuterį ir bandyti iš naujo."
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
msgid "Config group to store password in"
msgstr "Derinti grupę, kurioje laikomas slaptažodis"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
msgid "Set password to new"
msgstr "Pakeisti slaptažodį į naują"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
msgid "Claim password was erroneous"
msgstr "Slaptažodis buvo klaidingas"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
msgid "Password prompt"
msgstr "Slaptažodžio įvedimas"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
msgid "Image to display in password dialog"
msgstr "Paveikslėlis, rodomas slaptažodžio lange"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
msgid ""
"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
msgstr ""
"Tikėtina, kad šis pranešimas pasirodė todėl, kad slaptažodžiu nurodėte tuščią "
"eilutę."
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
msgid "Outgoing Message Sent"
msgstr "Žinutė išsiųsta"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
#, fuzzy
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
msgstr "Kontaktinis asmuo jums šūktelėjo!"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
msgid ""
"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
"not been created."
msgstr ""
"Kuriant naują pokalbio langą įvyko klaida. Langas nebuvo sukurtas."
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
msgid "Error While Creating Chat Window"
msgstr "Kuriant pokalbio langą įvyko klaida"
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
msgid "Account Offline"
msgstr "Naudotojas neprisijungęs"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
msgid ""
"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
" Do you want the application to resume network operations when the network is "
"available again?"
msgstr ""
"Ryšys buvo nutrauktas. Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar "
"pageidaujate, kad programa tęstų neužbaigtą veiklą atsistačius ryšiui?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr "Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar norite prisijungti?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
msgid ""
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
"to carry out this operation?"
msgstr ""
"Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar norite prisijungti ir tęsti "
"darbą?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
msgid "Leave Offline Mode?"
msgstr "Nutraukti darbo neprisijungus veikseną?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Stay Offline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Neprisijungęs\n"
"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
"Atjungtas"
#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
#, fuzzy
msgid "You have been disconnected."
msgstr "IRC."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Connection Lost."
msgstr "Prisijungimas baigtas"
#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
msgid ""
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
"This can be because either your internet access went down, the service is "
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
"later."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Can't connect."
msgstr "Neprijungtas."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
msgid ""
"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
"This can be because either your internet access is down or the server is "
"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
#, fuzzy
msgid "More Information..."
msgstr "Darbo informacija"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
#, fuzzy
msgid "You have been disconnected"
msgstr "IRC."
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
msgstr ""
"Prie paskyros „%1“ prisijungta su kitu klientu arba iš kito kompiuterio"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
msgid ""
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
"permission. If you need a service that supports connection from various "
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
msgid ""
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
"to account \"%2\" will not take place."
msgstr ""
"Negalima į kontaktus įtraukti patį save. „%1“ įtraukti į paskyrą „%2“ nepavyks."
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Kuriant kontaktą įvyko klaida"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
msgid "Edit Account"
msgstr "Keisti paskyrą"
#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
#, fuzzy
msgid "No Message"
msgstr "Pranešimas"
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
msgid "New Message..."
msgstr "Nauja žinutė..."
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
msgid "New Away Message"
msgstr "Nauja pasitraukimo žinutė"
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
msgid "Please enter your away reason:"
msgstr "Įrašykite pasitraukimo priežastį:"
#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
msgid "Sorry, I am busy right now"
msgstr "Deja, šiuo metu esu užsiėmęs"
#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
msgstr "Dabar manęs nėra, bet vėliau dar sugrįšiu"
#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
msgid "Global Away Message"
msgstr "Visiems skelbiama pasitraukimo žinutė"
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
#, c-format
msgid "Unable to find the file %1."
msgstr "Nepavyko rasti bylos %1."
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
msgid ""
"Unable to download the requested file;"
"
please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nepavyko atsiųsti prašytą bylą;"
"
patikrinkite ar teisingas adresas %1."
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294
msgid "\"%1\" is not supported by Kopete."
msgstr "Kopete nesupranta „%1“."
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
msgstr "Nepavyko suvienodinti su KDE Adresų knygele"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
"An address was added to this contact by another application."
"
Would you like to use it in Kopete?"
"
Protocol: %1"
"
Address: %2"
msgstr ""
"Kita programa įdėjo šį adresą į kontaktus."
"
Ar Kopete programai naudoti šį kontaktą?"
"
Protokolas: %1"
"
Adresas: %2"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid "Import Address From Address Book"
msgstr "Įkelti adresus iš Adresų knygelės"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid "Use"
msgstr "Naudoti"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Do Not Use"
msgstr "Nenaudoti"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356
msgid ""
"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again."
msgstr ""
"Viena ar kelios jūsų paskyros, naudojančios %1 yra atsijungusios. Paprastai "
"norint įdėti kontaktus, paskyra turi būti prisijungusi. Prisijunkite šiomis "
"paskyromis ir pabandykite vėl."
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
msgid "Not Connected"
msgstr "Neprisijungę"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Pasirinkite paskyrą"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381
msgid ""
"You do not have an account configured for %1 "
"yet. Please create an account, connect it, and try again."
msgstr ""
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382
msgid "No Account Found"
msgstr "Paskyra nerasta"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398
msgid "It was not possible to add the contact."
msgstr ""
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399
msgid "Could Not Add Contact"
msgstr "Nepavyko įdėti kontakto"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
msgid ""
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
"comes online."
msgstr ""
#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
msgid "User is Not Reachable"
msgstr "Naudotojas nepasiekiamas"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Būklė nežinoma"
#: libkopete/kopetetask.cpp:32
msgid "The operation has not finished yet"
msgstr "Operacija kol kas neužbaigta"
#: libkopete/kopetetask.cpp:67
msgid "Aborted"
msgstr "Atšauktas"
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
msgid ""
"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account "
"%2"
msgstr ""
"Slaptažodis neteisingas; prašome %1 paskyrai iš naujo įrašyti slaptažodį "
"%2"
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
msgid "Please enter your password for %1 account %2"
msgstr "Įrašykite slaptažodį %1 paskyrai %2"
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
msgid ""
"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a "
"specified command."
msgstr ""
"Naudojimas: /help [] – Pateikiamas galimų komandų sąrašas, arba "
"pateikiama nurodytos komandos pagalba."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
msgstr "Naudojimas: /close – Uždaromas dabartinis langas."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
msgstr "Naudojimas: /part – Uždaromas dabartinis langas."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
msgstr "Naudojimas: /clear – Išvalomas dabartinis pokalbių langas."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
msgid ""
"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only."
msgstr ""
"Naudojimas: /away [] – Pakeis tik dabartinės paskyros būseną iš/į "
"pasitraukė/grižo."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts."
msgstr ""
"Naudojimas: /awayall [] – Pakeis visų paskyrų būsenas iš/į "
"pasitraukė/grižo."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
msgid ""
"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
"message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
"Naudojimas: /say – sakyti tekstą šiame pokalbyje. Veikia taip pat, "
"lyg būtumėte parašę žinutę. Ši komanda labai naudinga scenarijuose."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
msgid ""
"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the "
"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
"members of the chat."
msgstr ""
"Naudojimas: /exec [-o] – Įvykdoma nurodyta komanda ir pokalbio lange "
"pateikiama jos išvestis. Jei nurodyta parinktis -o, išvestis pasiunčiama "
"visiems pokalbio dalyviams."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
msgid ""
"Available Commands:\n"
msgstr ""
"Galimos komandos:\n"
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
msgid ""
"\n"
"Type /help for more information."
msgstr ""
"\n"
"Parašę /help gausite daugiau informacijos."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
msgid "There is no help available for '%1'."
msgstr "Komandai „%1“ pagalbos nėra."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
msgid ""
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
"not function."
msgstr ""
"Klaida: šiame kompiuteryje uždrausta prieiga prie apvalkalo. Komada /exec "
"neveiks."
#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
msgid "Password Required"
msgstr "Slaptažodis privalomas"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
msgid ""
"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
"
do you want to save the password in the unsafe "
"configuration file instead?"
msgstr ""
#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
msgid "Unable to Store Secure Password"
msgstr "Nepavyko saugiai įrašyti slaptažodžio"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
msgid "Store &Unsafe"
msgstr "Įrašyti &Nesaugiai"
#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
msgid "Top Level"
msgstr "Viršutinis lygis"
#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
msgid "Not in your contact list"
msgstr "Kontaktuose nėra"
#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
msgid "(Unnamed Group)"
msgstr "(Nepavadinta grupė)"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
msgid "&Add to Your Contact List"
msgstr "Įdėti į kont&aktus"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
msgid "Move Contact"
msgstr "Perkelti kontaktą"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
msgstr ""
#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
msgid "Create a new metacontact for this contact"
msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
msgid ""
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
msgstr ""
#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
msgid ""
"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
msgstr ""
"Pasirinkote perkelti kontaktą „%1“ į meta kontaktą „%2“.\n"
"Perkėlus, „%3“ bus tuščias. Ar norite pašalinti šį kontaktą?"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
msgid "&Keep"
msgstr "&Pasilikti"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
msgid ""
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
"offline sending, or wait until this user comes online."
msgstr ""
"Naudotojas šiuo metu nepasiekiamas. Naudokite protokolą, kuriuo galima siųsti "
"žinutes naudotojui neprisijungus, arba palaukite kol naudotojas prisijungs."
#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
msgid ""
"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“ iš kontaktų?"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
msgid "Remove Contact"
msgstr "Pašalinti kontaktą"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
msgid ""
"_: DISPLAY NAME"
"
CONTACT STATUS\n"
"%3"
"
%1"
msgstr "%3
%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
msgid ""
"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)"
"
CONTACT STATUS\n"
"%4 (%3)"
"
%1"
msgstr "%4 (%3)
%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
msgid ""
"_: "
"
Full Name: FORMATTED NAME\n"
"
Full Name: %1"
msgstr "
Pilnas vardas: %1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
msgid ""
"_: "
"
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n"
"
Idle: %1"
msgstr "
Be darbo: %1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
msgid ""
"_: "
"
Home Page: FORMATTED URL\n"
"
Home Page: %2"
msgstr "
Pradinis puslapis: %2"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
#, c-format
msgid ""
"_: "
"
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
"
Away Message: %1"
msgstr "
Žinutė pasitraukus: %1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
msgid ""
"_: "
"
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n"
"
%2: %1"
msgstr "
%2: %1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
msgid ""
"_: firstName lastName\n"
"%2 %1"
msgstr "%2 %1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
msgid ""
"_: d h m s\n"
"%4d %3h %2m %1s"
msgstr "%4d %3v %2m %1s"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
msgid ""
"_: h m s\n"
"%3h %2m %1s"
msgstr "%3v %2m %1s"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
#, c-format
msgid ""
"_: m s\n"
"%2m %1s"
msgstr "%2m %1s"
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
msgid "Enter Arguments"
msgstr "Įveskite argumentus"
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
msgid "Enter the arguments to %1:"
msgstr "Įveskite argumentus į %1:"
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
msgstr ""
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
msgid ""
"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
"\"%1\" requires at least %n arguments."
msgstr ""
"„%1“ būtinas bent %n argumentas.\n"
"„%1“ būtini bent %n argumentai.\n"
"„%1“ būtina bent %n argumentų."
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
msgid ""
"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
msgstr ""
"„%1“ turi bent %n argumentą.\n"
"„%1“ turi bent %n argumentus.\n"
"„%1“ turi bent %n argumentų."
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
msgstr "Nepakanka teisių vykdyti komandą „%1“."
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
msgid "Command Error"
msgstr "Komandos klaida"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
msgid "Incoming message from %1
\"%2\""
msgstr "Gauta žinutė nuo %1
„%2“"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\""
msgstr "Gauta paryškinta žinutė nuo %1
„%2“"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
msgid "Idle Time"
msgstr "Neveiklus"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
msgid "Online Since"
msgstr "Prisijungęs nuo"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
msgid "Last Seen"
msgstr "Paskutinįsyk matytas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
msgid "Away Message"
msgstr "Pasitraukimo žinutė"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
#, no-c-format
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
msgid "Private Phone"
msgstr "Telefonas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
msgid "Private Mobile Phone"
msgstr "Mobilus telefonas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
msgid "Work Phone"
msgstr "Darbo telefonas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
msgid "Work Mobile Phone"
msgstr "Darbo mobilus telefonas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
#, no-c-format
msgid "Nick Name"
msgstr "Slapyvardis"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
msgid "Installing Emoticon Themes..."
msgstr "Įdiegiamos šypsniukų temos..."
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
msgstr "Nepavyko atverti „%1“ išpakavimui."
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive."
msgstr "Byla „%1“ nėra supakuota šypsniukų temų byla."
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
msgid "Installing %1 emoticon theme"
msgstr "Įdiegiama %1 šypsniukų tema"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
msgid ""
"A problem occurred during the installation process. However, some of the "
"emoticon themes in the archive may have been installed."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Donatas Glodenis\n"
"Dovydas Sankauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"dgvirtual@akl.lt\n"
"laisve@gmail.com"
#: kopete/systemtray.cpp:304
msgid ""
"New Message from %1:"
"
\"%2\""
msgstr "Nauja žinutė nuo %1:
„%2“"
#: kopete/kopetewindow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Global status message"
msgstr "Visiems skelbiama pasitraukimo žinutė"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
#, no-c-format
msgid "&Add Contact"
msgstr "Įdėti kont&aktą"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "O&ffline"
msgstr "&Neprisijungęs"
#: kopete/kopetewindow.cpp:226
msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Eksportuoti kontaktus..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "P&asitraukęs"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Užimtas"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Nematomas"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
#: rc.cpp:3974
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr "&Prisijungęs"
#: kopete/kopetewindow.cpp:265
msgid "&Set Status"
msgstr "&Nurodyti būseną"
#: kopete/kopetewindow.cpp:283
msgid "Configure Plugins..."
msgstr "Derinti įskiepius..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:285
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:291
msgid "Show Offline &Users"
msgstr "Rodyti neprisij&ungusius naudotojus"
#: kopete/kopetewindow.cpp:293
msgid "Show Empty &Groups"
msgstr "Rodyti tuščias &grupes"
#: kopete/kopetewindow.cpp:296
msgid "Hide Offline &Users"
msgstr "Slėpti neprisij&ungusius naudotojus"
#: kopete/kopetewindow.cpp:297
msgid "Hide Empty &Groups"
msgstr "S&lėpti tuščias grupes"
#: kopete/kopetewindow.cpp:300
msgid "Se&arch:"
msgstr "I&eškoti:"
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
#, no-c-format
msgid "Quick Search Bar"
msgstr "Greita paieškos juota"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
#: kopete/kopetewindow.cpp:307
msgid "Reset Quick Search"
msgstr "Išvalyti greitą paiešką"
#: kopete/kopetewindow.cpp:310
msgid ""
"Reset Quick Search\n"
"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
msgstr ""
"Išvalyti greitą paiešką\n"
"Išvalomas greitosios paieškos laukelis, kad vėl būtų matomi visi kontaktai ir "
"grupės."
#: kopete/kopetewindow.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Edit Global Identity Widget"
msgstr "Redaguoti tapatybę"
#: kopete/kopetewindow.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Set Status Message"
msgstr "artsmessage"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
#, no-c-format
msgid "Read Message"
msgstr "Skaityti žinutę"
#: kopete/kopetewindow.cpp:330
msgid "Read the next pending message"
msgstr "Skaityti kitą atėjusią žinutę"
#: kopete/kopetewindow.cpp:333
msgid "Show/Hide Contact List"
msgstr "Rodyti/slėpti kontaktus"
#: kopete/kopetewindow.cpp:333
msgid "Show or hide the contact list"
msgstr "Rodyti arba slėpti kontaktus"
#: kopete/kopetewindow.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Set Away/Back"
msgstr "Pasitraukęs"
#: kopete/kopetewindow.cpp:336
msgid "Sets away from keyboard or sets back"
msgstr ""
#: kopete/kopetewindow.cpp:628
msgid ""
"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
msgstr ""
#: kopete/kopetewindow.cpp:630
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Nukelti į sistemos dėklą"
#: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid ""
"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS"
")"
"
\n"
" %1: %2 (%5)"
"
"
msgstr ""
" %1: %2 (%5)"
"
"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
msgid "Add Contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
"could not find the specified contact in the KDE address book."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid "Not Found in Address Book"
msgstr "Adresų knygelėje tokio įrašo nėra"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
""
"The KDE Address Book has no instant messaging information for
"
"%1.
"
"If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.
"
"Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.
"
msgstr ""
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
msgid "No Instant Messaging Address"
msgstr "Nėra momentinių žinučių adreso"
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Global Photo"
msgstr "Blizgus arba Foto"
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Remote photos are not allowed."
msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti."
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
#, fuzzy
msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "klaida pradžia"
#: kopete/main.cpp:30
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
msgstr "Kopete – KDE momentinių žinučių programa"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
msgstr "Neįkelti įskiepių. Ši parinktis viršesnė už visas kitas parinktis."
#: kopete/main.cpp:35
msgid "Disable auto-connection"
msgstr "Išjungti automatinį jungimąsi"
#: kopete/main.cpp:36
msgid ""
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
"to auto-connect multiple accounts."
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:38
msgid ""
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
"to disable multiple plugins."
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:40
msgid ""
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
"command line options."
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:46
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Kopete"
msgstr "Kopete"
#: kopete/main.cpp:54
msgid ""
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
#: kopete/main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Developer and Project founder"
msgstr "Buvęs programuotojas, vienas projekto įkūrėjų"
#: kopete/main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr "Programuotojas"
#: kopete/main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Developer, Yahoo"
msgstr "Programuotojas"
#: kopete/main.cpp:60
msgid "Developer, Connection status plugin author"
msgstr "Programuotojas, ryšio būklės įskiepio autorius"
#: kopete/main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Developer, Video device support"
msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)"
#: kopete/main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Developer, MSN"
msgstr "Programuotojas"
#: kopete/main.cpp:63
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, MSN įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "IRC plugin maintainer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmbell.po (kcmbell) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kdialog.po (kdialog) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kdmconfig.po (kdmconfig) #-#-#-#-#\n"
"Esamas palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kmathtool.po (kmathtool) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis prižiūrėtojas\n"
"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas"
#: kopete/main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
msgstr "Programuotojas"
#: kopete/main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, MSN įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:70
msgid "Developer, UI maintainer"
msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:71
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, Jabber įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
msgstr "Programuotojas, GroupWise prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:74
msgid "Konki style author"
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Hacker style author"
msgstr "OscarSocket autorius"
#: kopete/main.cpp:76
msgid "Kopete's icon author"
msgstr "Kopete ženkliuko autorius"
#: kopete/main.cpp:77
msgid "Sounds"
msgstr "Garsai"
#: kopete/main.cpp:78
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:79
msgid "Iris Jabber Backend Library"
msgstr "Iris Jabber sąsajos biblioteka"
#: kopete/main.cpp:80
msgid "OscarSocket author"
msgstr "OscarSocket autorius"
#: kopete/main.cpp:81
msgid "Kmerlin MSN code"
msgstr "Kmerlin MSN kodas"
#: kopete/main.cpp:82
msgid "Former developer, project co-founder"
msgstr "Buvęs programuotojas, vienas projekto įkūrėjų"
#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
msgid "Former developer"
msgstr "Buvęs programuotojas"
#: kopete/main.cpp:87
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
msgstr "Įvairūs patobulinimai ir klaidų pataisymai"
#: kopete/main.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
msgstr "Programuotojas, pradinis Gadu įskiepio autorius"
#: kopete/main.cpp:90
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
msgstr "Buvęs programuotojas, Jabber įskiepio autorius"
#: kopete/main.cpp:91
msgid "Former developer, Oscar plugin"
msgstr "Buvęs programuotojas, Oscar įskiepis"
#: kopete/main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
msgstr "Programuotojas, Windows iššokančių žinučių įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Video"
msgstr "Video"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
#: rc.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Bendros"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
msgid "&Events"
msgstr "Į&vykiai"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
#, fuzzy
msgid "A&way Settings"
msgstr "Pasitraukimo parinktys"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Cha&t"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Pokalbis\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kalbėti"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
#, fuzzy
msgid "No Contacts with Photo Support"
msgstr "Parinkite eksportuojamus kontaktus"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
msgid "New Identity"
msgstr "Nauja tapatybė"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Identity name:"
msgstr "Tapatybės vardas"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Copy Identity"
msgstr "Tapatybė"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
msgid "An identity with the same name was found."
msgstr ""
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Identity Configuration"
msgstr "Konfigūruoti veiksmus"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Rename Identity"
msgstr "Šalinti tapatybę"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Choose the person who is yourself."
msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
#, fuzzy
msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
msgstr "klaida pradžia"
#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Default Identity"
msgstr "Numatytoji tapatybė"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti paskyrą „%1“?"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
msgid "Remove Account"
msgstr "Pašalinti paskyrą"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
msgid "Tooltip Editor"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
#, fuzzy
msgid "The Chat Window style was successfully installed."
msgstr "Byla sėskmingai išpakuota."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Install successful"
msgstr "Registracija."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
msgid ""
"The specified archive cannot be opened.\n"
"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
msgid "Cannot open archive"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
msgid ""
"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
"directory."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Cannot find styles directory"
msgstr "Sukurti aplanką"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
msgid "Invalid Style"
msgstr "Neteisingas stilius"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
#, fuzzy
msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
msgstr "klaida."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Unknow error"
msgstr "Nežinoma klaida."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Šypsniukai"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "Chat Window"
msgstr "Pokalbių langas"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
#, no-c-format
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktų sąrašas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
msgid "Colors && Fonts"
msgstr "Spalvos ir šriftai"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
msgid "(No Variant)"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
msgid "Choose Chat Window style to install."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
msgid "Can't open archive"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Can't find styles directory"
msgstr "Sukurti aplanką"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
msgid ""
"_: It's the deleted style name\n"
"The style %1 was successfully deleted."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
msgid ""
"_: It's the deleted style name\n"
"An error occured while trying to delete %1 style."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
msgid ""
"_: This is the myself preview contact id\n"
"myself@preview"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
msgid ""
"_: This is the myself preview contact nickname\n"
"Myself"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
msgid ""
"_: This is the other preview contact id\n"
"jack@preview"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
msgid ""
"_: This is the other preview contact nickname\n"
"Jack"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
msgid "Myself"
msgstr "Aš"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
msgid "Jack"
msgstr "Jonas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
msgstr "Labas, aš esu gauta žinutė! :-)"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
msgstr "Labas, aš esu gauta žinutė! :-)"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
msgid "Ok, this is an outgoing message"
msgstr "Štai išsiųsta žinutė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
msgstr "Štai išsiųsta žinutė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
msgid "Here is an incoming colored message"
msgstr "Štai gauta spalvota žinutė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
msgid "This is an internal message"
msgstr "Štai vidinis pranešimas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
msgid "performed an action"
msgstr "atliko veiksmą"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
msgid "This is a highlighted message"
msgstr "Štai paryškinta žinutė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
msgid ""
"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
"language display.\n"
"הודעות טקסט"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
msgid ""
"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
msgid "Bye"
msgstr "Viso! Neminėkite bloguoju"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "Šypsniukų temos gali būti įdiegtos tik iš vietinių bylų."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "Nepavyko įdiegti šypsniukų temos"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
msgid ""
"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?"
"
"
"
This will delete the files installed by this theme."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Get New Emoticons"
msgstr "&Naudoti šypsniukus"
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Derinti įskiepius"
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
msgid "&Reset"
msgstr "&Iš naujo"
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
msgid "General Plugins"
msgstr "Bendrieji įskiepiai"
#: kopete/kopeteiface.cpp:160
msgid ""
"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
"contact list. Do you want to allow this?"
msgstr ""
#: kopete/kopeteiface.cpp:162
msgid "Allow Contact?"
msgstr "Leisti kontaktą?"
#: kopete/kopeteiface.cpp:162
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: kopete/kopeteiface.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n"
"Neleisti\n"
"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
"Atmesti\n"
"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Atmetu\n"
"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
"Atmesti\n"
"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
"Atmesti"
#: kopete/kopeteiface.cpp:175
msgid ""
"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
"which either does not exist or is not loaded."
msgstr ""
#: kopete/kopeteiface.cpp:177
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Trūkstamas protokolas"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
msgid ""
"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
"formatting.\n"
"Welcome to Kopete
"
"Which messaging service do you want to connect to?
"
msgstr ""
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
msgid ""
"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
"formatting.\n"
"Congratulations
"
"You have finished configuring the account. You can add more accounts with "
"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.
"
msgstr ""
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
msgstr "Nepavyko įkelti %1 protokolo įskiepio."
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
msgid "Error While Adding Account"
msgstr "Įdedant paskyrą įvyko klaida"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
msgstr "Šis protokolas kol kas nemoka įdėti paskyrų."
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
msgid "Step Two: Account Information"
msgstr "Antras žingsnis: Paskyros informacija"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
#, c-format
msgid "Properties of Group %1"
msgstr "Grupės %1 parinktys"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
msgid "Custom &Notifications"
msgstr "&Parinkti pranešimai"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
#, c-format
msgid "Properties of Meta Contact %1"
msgstr "Meta kontakto parinktys %1"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
msgid "Sync KABC..."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
msgid "No contacts were imported from the address book."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
msgid "No Change"
msgstr "Be pakeitimų"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
msgid "Online contacts (%1)"
msgstr "Prisijungę kontaktai (%1)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
msgid "Offline contacts (%1)"
msgstr "Neprisijungę kontaktai (%1)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
msgid "Create New Group..."
msgstr "Sukurti naują grupę..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
msgid "&Move To"
msgstr "&Perkelti į"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopijuoti į"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Siųsti el. laišką..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
msgid "Select Account"
msgstr "Parinkti paskyrą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
msgid "Add to Your Contact List"
msgstr "Įdėti į kontaktų sąrašą"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "&Properties"
msgstr "&Parinktys"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
msgid "New Group"
msgstr "Nauja grupė"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
msgid "Please enter the name for the new group:"
msgstr "Įveskite naujos grupės vardą:"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
msgid ""
"_: Translators: format: ' ()'\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
msgid ""
"_: Translators: format: ' ()'\n"
"%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
msgid ""
"Would you like to add %1 to your contact list as a member of "
"%2?"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Do Not Add"
msgstr "&Neįtraukti"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
msgid ""
"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of "
"%2?"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
#, fuzzy
msgid ""
"This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
"%1"
msgstr " yra yra"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
msgid "Rename Contact"
msgstr "Pervadinti kontaktą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
msgid "Send Single Message..."
msgstr "Siųsti vieną žinutę..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
msgid "&Add Subcontact"
msgstr "&Pridėti sub-kontaktą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
msgid "Rename Group"
msgstr "Pervadinti grupę"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
msgid "Remove Group"
msgstr "Pašalinti grupę"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
msgid "Send Message to Group"
msgstr "Siųsti žinutę grupei"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Pridėti kontaktą į grupę"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
msgstr "yra."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
msgstr "Adresų knygelėje nėra el. pašto adreso"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#, fuzzy
msgid ""
"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr "yra."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
#, fuzzy
msgid ""
"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr "yra yra yra."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
msgid "Would you like to add this contact to your contact list?"
msgstr "Ar norite įdėti šį kontaktą į kontaktų sąrašą?"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
msgid ""
"Are you sure you want to remove the contact %1 "
"from your contact list?"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to remove the group %1 "
"and all contacts that are contained within it?"
msgstr " grupė"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
msgid ""
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
"list?"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90
msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
#, fuzzy
msgid " (already in address book)"
msgstr "Klaida skaitant adresų knygelę"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
msgid ""
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
msgid "Export to Address Book"
msgstr "Eksportuoti į Adresų knygelę"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
msgid ""
"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
"(%1/%2)"
msgstr "(%1/%2)"
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
msgid ""
"_: "
""
"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME) | "
"STATUS DESCRIPTION |
\n"
""
" %2 (%3) | "
"%4 |
"
msgstr ""
""
" %2 (%3) | "
"%4 |
"
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
#, fuzzy
msgid "%1 is now %2."
msgstr "%1 yra neteisingas"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Chat"
msgstr "Pokalbis"
#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr "Rodyti"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
msgid "Ready."
msgstr "Pasirengęs."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
msgid "&Send Message"
msgstr "&Siųsti žinutę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Close All Chats"
msgstr "&Uždaryti pokalbį"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
msgid "&Activate Next Tab"
msgstr "&Aktyvuoti kitą kortelę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
msgid "&Activate Previous Tab"
msgstr "A&ktyvuoti ankstesnę kortelę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
msgid "Nic&k Completion"
msgstr "Slapyvardžio u&žbaigimas"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
msgid "&Detach Chat"
msgstr "A&tskirti pokalbį"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
msgid "&Move Tab to Window"
msgstr "&Perkelti kortelę į langą"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
msgid "&Tab Placement"
msgstr "&Padėti kortelę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
msgid "Set Default &Font..."
msgstr "Parinkti numatytą &šriftą..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
msgid "Set Default Text &Color..."
msgstr "Parinkti numatytą &teksto spalvą..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Parinkti numatytą &fono spalvą..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
msgid "Previous History"
msgstr "Ankstesnė istorija"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
msgid "Next History"
msgstr "Kita istorija"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
msgid "Place to Left of Chat Area"
msgstr "Padėti pokalbio langui iš kairės"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
msgid "Place to Right of Chat Area"
msgstr "Padėti pokalbio langui iš dešinės"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "&Automatiškai tikrinti rašybą"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
msgid "Co&ntacts"
msgstr "Ko&ntaktai"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
msgid "Toolbar Animation"
msgstr "Įrankinės animacija"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
msgid "Close the current tab"
msgstr "Uždaryti esamą kortelę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
msgid "Plugin Actions"
msgstr "Įskiepių veiksmai"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
#: plugins/history/historydialog.cpp:178
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
msgid "Save Conversation"
msgstr "Įrašyti pokalbį"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
msgid "Could not open %1 for writing."
msgstr "Nepavyko %1 atverti rašymui."
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
msgid "Error While Saving"
msgstr "Įrašant įvyko klaida"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
msgid "User Has Left"
msgstr "Dalyvis išėjo"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
msgid "<< Prev"
msgstr "<>"
msgstr "(0) Kiti >>"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
msgid "&Set Font..."
msgstr "&Parinkti šriftą..."
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
msgid "Set Text &Color..."
msgstr "Parinkti &teksto spalvą..."
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
msgid "(%1) Next >>"
msgstr "(%1) Kiti >>"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
msgid ""
"You are about to leave the group chat session %1."
"
You will not receive future messages from this conversation."
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
msgid "Closing Group Chat"
msgstr "Uždaromas grupės pokalbis"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
msgid "Cl&ose Chat"
msgstr "&Uždaryti pokalbį"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
msgid ""
"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure "
"you want to close this chat?"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
msgid "Unread Message"
msgstr "Neskaityta žinutė"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
#, fuzzy
msgid ""
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr "yra?"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
msgid "Message in Transit"
msgstr "Žinutė siunčiama"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
#, no-c-format
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
msgid "Add Smiley"
msgstr "Įdėti šypseną"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
msgid "KopeteRichTextEditPart"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Enable &Rich Text"
msgstr "Tekstas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Disable &Rich Text"
msgstr "Tekstas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
msgid "Check &Spelling"
msgstr "Tikrinti &rašybą"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
msgid "Text &Color..."
msgstr "Teksto &spalva..."
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
msgid "Background Co&lor..."
msgstr "&Fono spalva..."
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
msgid "&Font"
msgstr "Š&riftas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
msgid "Font &Size"
msgstr "Šrifto &dydis"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
msgid "&Bold"
msgstr "&Pusjuodis"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
msgid "&Italic"
msgstr "Kurs&yvas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
msgid "&Underline"
msgstr "Pabra&uktas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
msgid "Align &Left"
msgstr "Lygiuoti &kairėje"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
msgid "Align &Center"
msgstr "Lygiuoti ¢re"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
msgid "Align &Right"
msgstr "Lygiuoti &dešinėje"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
msgid "&Justify"
msgstr "Lygiuoti &abejose pusėse"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: One other person in the chat\n"
"%n other people in the chat"
msgstr ""
"%n kitas pokalbio dalyvis\n"
"%n kiti pokalbio dalyviai\n"
"%n kitų pokalbio dalyvių"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
#, fuzzy
msgid "%1 is typing a message"
msgstr "Parodyti &paveiksliuką:"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is a list of names\n"
"%1 are typing a message"
msgstr ""
"%1 rašo pranešimą\n"
"%1 rašo pranešimą\n"
"%1 rašo pranešimą"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
msgid "%1 is now known as %2"
msgstr "%1 dabar žinomas vardu %2"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
msgid "%1 has joined the chat."
msgstr "%1 prisijungė į pokalbį."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
msgid "%1 has left the chat."
msgstr "%1 išėjo iš pokalbio."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
msgid "%1 has left the chat (%2)."
msgstr "%1 išėjo iš pokalbio (%2)."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
#, c-format
msgid "You are now marked as %1."
msgstr "Jūs dabar pažymėtas %1."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
msgid "%2 is now %1."
msgstr "%2 dabar yra %1."
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
msgid ""
"_: The account name is prepended here\n"
"%1 contact information"
msgstr "%1 kontaktai"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
msgid ""
"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
"Choose New Contact For %1 Account %2"
msgstr ""
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Slaptažodis:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Remember password"
msgstr "&Įsiminti slaptažodį"
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Remember password"
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
"is needed."
msgstr "klausti yra."
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enter your password here."
msgstr "Įveskite slaptažodį."
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
"password whenever it is needed."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
"transfer."
msgstr "yra Atmesti po."
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Bylos pavadinimas:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Naršyti..."
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Save to:"
msgstr "Įrašyti į:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr "IRC"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "C&hange..."
msgstr "&Keisti..."
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Select an address book entry"
msgstr "Parinkite Adresų knygelės įrašą"
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
msgstr "yra."
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Read More Info About This Contact"
msgstr ""
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authorize this contact to see my status"
msgstr "Autorizacija"
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Kontaktuose nėra"
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Rodyti vardą:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
msgstr ""
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
"contactlist.\n"
"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
msgstr ""
"Įvesk&ite kontakto pavadinimą. Šis pavadinimas matysis Kopete programoje:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
#: rc.cpp:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In the group:"
msgstr "S&top"
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
"the top level group."
msgstr ""
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
#: rc.cpp:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Addressbook link:"
msgstr "Adresų knygelė:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Contact"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"&Ištrinti kontaktą\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"&Šalinti kontaktą"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Create New Entr&y..."
msgstr "Sukurti naują &įrašą..."
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
#: rc.cpp:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new entry in your address book"
msgstr "Sukurti naujas"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr ""
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "S&earch:"
msgstr "&Ieškoti:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
#: rc.cpp:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
msgstr "Pasitraukęs."
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
#: rc.cpp:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta Contact"
msgstr "Perkelti kontaktą"
#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Komandos"
#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
#: rc.cpp:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Addressbook entry:"
msgstr "Adresų knygelė:"
#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
#: rc.cpp:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Group"
msgstr "&Grupės"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
#: rc.cpp:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Video Device Configuration"
msgstr "OSS įrenginio konfigūracija"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Įrenginys:"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Įvestis:"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
#: rc.cpp:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard:"
msgstr "Standartinis"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
#: rc.cpp:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Con&trols"
msgstr "Valdymas"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
#: rc.cpp:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Image Adjustment"
msgstr "Be parinkimo"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Ryškumas:"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrastas:"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "Saturation:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
#: rc.cpp:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whiteness:"
msgstr "Ryškumas:"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Hue:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
#: rc.cpp:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Privatumo parinktys"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
#: rc.cpp:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image options"
msgstr "&Šypsniukai"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
#: rc.cpp:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
msgstr "Automatiškas lygio pritaikymas"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
#: rc.cpp:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic color correction"
msgstr "Spalvų korekcija"
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "See preview mirrored"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
#: rc.cpp:2608
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "System Tray"
msgstr "Sistemos dėklas"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
#: rc.cpp:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show system tray &icon"
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
#: rc.cpp:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the icon in the system tray"
msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle."
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
"the same effect."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
#: rc.cpp:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with hidden &main window"
msgstr "Pradėti be numatyto lango"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
#: rc.cpp:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
msgstr "slepiama matoma yra"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
#: rc.cpp:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
"icon."
msgstr "slepiama matoma yra"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
#: rc.cpp:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Handling"
msgstr "Pranešimas."
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Open messages instantl&y"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
#: rc.cpp:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Instantly open incoming messages"
msgstr "&Išdidinti langą gavus naują žinutę"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
"the message it will be displayed there instantly."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
#: rc.cpp:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use message &queue"
msgstr "Naudoti žinučių eil&ę"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
#: rc.cpp:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
msgstr "naujas"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
#: rc.cpp:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use message stac&k"
msgstr "Naudoti žinučių eil&ę"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
#: rc.cpp:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a message stack to store incoming messages"
msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid ""
"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
#: rc.cpp:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Queue/stack &unread messages"
msgstr "Neskaitytų žinučių nėra"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
#: rc.cpp:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Also add unread messages to queue/stack"
msgstr "Neskaitytų žinučių nėra"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid ""
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
"already open chat window."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Connect automatically at &startup"
msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
#: rc.cpp:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid ""
"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
"You can exclude accounts individually in their properties."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Tray Flash && Bubble"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
#: rc.cpp:281
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flash s&ystem tray"
msgstr "Įdėti į &sistemos dėklą"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
#: rc.cpp:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
#: rc.cpp:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
#: rc.cpp:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Left mouse click opens message"
msgstr "Nustatykite laiško temą"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
#: rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid ""
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
"restoring/minimizing contact list"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
#: rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid ""
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
"messages). A middle click always opens this message."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
#: rc.cpp:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sho&w bubble"
msgstr "Rodyti liniuotes"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
#: rc.cpp:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a bubble on an incoming message"
msgstr "naujas"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
#: rc.cpp:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
msgstr "naujas"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid ""
"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
#: rc.cpp:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close &bubble automatically after"
msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid ""
"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
"will be replaced by a new one if another message is waiting."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid " Sec"
msgstr " sek."
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
#: rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid ""
"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
"non-highlighted messages from notification."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
#: rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
#: rc.cpp:341
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
msgstr "Leidžia surinkti visus langus, kurių nėra dabartiniame darbastalyje."
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
"has occured."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
#: rc.cpp:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable events while away"
msgstr "Įjungti įvykius &pasitraukus"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
"affect the flashing of the system tray icon."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
#: rc.cpp:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
#: rc.cpp:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
msgstr "yra yra aktyvus"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid ""
"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
"shown."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
"opening his/her message"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
"window."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "&Raise window on incoming message"
msgstr "&Išdidinti langą gavus naują žinutę"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
#: rc.cpp:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
msgstr "&Išdidinti langą ar kortelę gavus naują žinutę"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid ""
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
"windows."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
#: rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "&Interface Preference"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
#: rc.cpp:392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
msgstr "Permatomas pokalbių langas"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
#: rc.cpp:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
msgstr "naujas"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
#: rc.cpp:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
msgstr "paskyra"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
#: rc.cpp:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
#: rc.cpp:404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
msgstr "grupė"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
#: rc.cpp:407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
msgstr "Grupuoti visas vieno metakontakto žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
#: rc.cpp:410
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
" - Open all messages in a new chat "
"window\n"
"
- Every chat will have its own window.\n"
"
- Group messages from the same account in "
"the same chat window\n"
"
- All chats for one account get grouped in to "
"one window by using tabs.\n"
"
- Group all messages in the same chat "
"window\n"
"
- All chats get grouped in to one window by "
"using tabs.\n"
"
- Group messages from contacts in the "
"same group in the same chat window\n"
"
- All chats from one group get grouped in to "
"one window by using tabs.\n"
"
- Group messages from the same "
"metacontact in the same chat window\n"
"
- All chats from one metacontact get grouped "
"in to one window by using tabs.\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
#: rc.cpp:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "High&light messages containing your nickname"
msgstr "Paryški&nti žinutes, kuriose minimas Jūsų slapyvardis"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable automatic spell checking"
msgstr "&Išjungti automatinį tikrinimą"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
#: rc.cpp:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show events in chat window"
msgstr "&Įvykius rodyti pokalbio lange"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
#: rc.cpp:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
msgstr "Sutrumpinti:"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
#: rc.cpp:437
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of chat window lines:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
#: rc.cpp:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
"complex layouts."
msgstr "matoma."
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "Away Configuration"
msgstr "Derinti pasitraukimą"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
#: rc.cpp:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of away messages to remember:"
msgstr "Numeris:"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Auto Away"
msgstr "Automatiškai pasitraukti"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
#: rc.cpp:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set "
"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)
\n"
"Kopete will set you available again when you come back if you checked "
"Become available when detecting activity again
"
msgstr ""
" pradžia po
\n"
"
"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
#: rc.cpp:471
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use auto away"
msgstr "Naudoti automatinį pasitraukimą"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Become away after"
msgstr "Pasitraukti po"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "minutes of user inactivity"
msgstr "minučių neveiklumo"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Become available when detecting activity again"
msgstr "Grįžti aptikus veiklą"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
#: rc.cpp:483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto Away Message"
msgstr "Pasitraukimo žinutė"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
#: rc.cpp:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the last away message used"
msgstr "Parodyti &paveiksliuką:"
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
#: rc.cpp:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the following away message:"
msgstr "Parodyti &paveiksliuką:"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
#: rc.cpp:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &global identity"
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
#: rc.cpp:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Identity:"
msgstr "&Tapatybė:"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
#: rc.cpp:498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&w Identity..."
msgstr "Nauja tapatybė"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
#: rc.cpp:501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cop&y Identity..."
msgstr "&Tapatybė"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
#: rc.cpp:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rename I&dentity..."
msgstr "Šalinti tapatybę"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
#: rc.cpp:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remo&ve Identity"
msgstr "Šalinti tapatybę"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
#: rc.cpp:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nickname"
msgstr "Slap&yvardis:"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
#: rc.cpp:513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cu&stom:"
msgstr "Parinktas:"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
#: rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact to synchronize the displayname with."
msgstr "Kontaktai."
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
#: rc.cpp:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&hoto"
msgstr "Nuotrauka"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
#: rc.cpp:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ync address book photo with global photo"
msgstr "&Suvienodinti nuotraukas Adresų knygelėje ir serveryje"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cus&tom:"
msgstr "Parinktas:"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "U&se photo from contact for global photo:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
#: rc.cpp:540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr " Redmond"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
#: rc.cpp:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address &Book Link"
msgstr "Adresų knygelė"
#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
#: rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid ""
"Note: The address book link uses KAddressBook's \n"
"current user contact."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Tvarkyti paskyras"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Nauja..."
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid "Add new account"
msgstr "Įdėti naują paskyrą"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
#: rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Keisti..."
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "Modify selected account"
msgstr "Keisti parinktą paskyrą"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Let you edit the account's properties."
msgstr "Keisti paskyros parinktis."
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid "Remove selected account"
msgstr "Pašalinti parinktą paskyrą"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
#: rc.cpp:586
#, no-c-format
msgid "Use &custom color"
msgstr "Naudoti parin&ktą spalvą"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid "Use custom color for account"
msgstr "Naudoti parinktą spalvą paskyrai"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
#: rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "Allows you to set a custom color for this account"
msgstr "Parinkite spalvą šiai paskyrai"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account custom color selector"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
#: rc.cpp:598
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows you to set a custom color for this account.\n"
"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
"Useful if you have several accounts of the same protocol"
msgstr "paskyra paskyra"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
#: rc.cpp:602
#, no-c-format
msgid "Increase the priority"
msgstr "Padidinti pirmenybę"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
"priority (if all contacts have the same online status.)"
msgstr "pirmenybė pirmenybė yra paskyra pirmenybė būsena"
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Decrease the priority"
msgstr "Sumažinti pirmenybę"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Chat Window Appearance"
msgstr "Pokalbių lango išvaizda"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Stiliai"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
#: rc.cpp:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Get New..."
msgstr "&Nauja..."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
#: rc.cpp:628
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Install..."
msgstr "Įd&iegti naują temą..."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
#: rc.cpp:634
#, no-c-format
msgid "Style Variant:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
#: rc.cpp:637
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Rodyti vardą"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
#: rc.cpp:640
#, no-c-format
msgid "Group consecuti&ve messages"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "Contact List Appearance"
msgstr "Kontaktų sąrašo išvaizda"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
#: rc.cpp:646
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmlayout.po (kcmlayout) #-#-#-#-#\n"
"Maketas\n"
"#-#-#-#-# kpager.po (kpager) #-#-#-#-#\n"
"Išdėstymas\n"
"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
"Maketas\n"
"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n"
"Maketas"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid "Arrange metacontacts by &group"
msgstr "Įdėlioti metakontaktus pagal &grupę"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid "Show tree &branch lines"
msgstr "Rodyti &medžio šakų linijas"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid "In&dent contacts"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
#: rc.cpp:658
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Display Mode"
msgstr "Kontaktų rodymo &veiksena"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
#: rc.cpp:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Style"
msgstr "Spausdinimo stilius"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid "&Classic, left-aligned status icons"
msgstr "&Įprastinė; ženkliukai lygiuoti kairėje"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid "&Right-aligned status icons"
msgstr "Žen&kliukai lygiuoti dešinėje"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Detailed &view"
msgstr "&Rodyti išsamiai"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
#: rc.cpp:673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use contact photos when available"
msgstr "Būklė nežinoma"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Contact List Auto-Hide"
msgstr "Kontaktų sąrašo automatinis slėpimas"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
#: rc.cpp:679
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
"in the 'Time until autohide' box below."
msgstr "slepiama po."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid "A&uto-hide contact list"
msgstr "&Autom. slėpti kontaktų sąrašą"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "after the cursor left the window"
msgstr "žymekliui pasitraukus nuo lango"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
#: rc.cpp:694
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact List Animations"
msgstr "Kont&aktų sąrašo animacija"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
#: rc.cpp:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Animate changes to contact list items"
msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
#: rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
#: rc.cpp:703
#, no-c-format
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
#: rc.cpp:706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change &Tooltip Contents..."
msgstr "&Keisti meta kontaktą..."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
"contact tooltips. You can then sort them."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
#: rc.cpp:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can customize the contact tooltips"
msgstr "Čia Jūs galite pasirinkit naudojamą šriftą."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
#: rc.cpp:715
#, no-c-format
msgid ""
"This list contains elements which are currently not present "
"in the contact tooltip."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid "v"
msgstr "v"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
#: rc.cpp:721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
msgstr "Norėdami pašalinti iš sąrašo parinktą filtrą, spragtelėkite mygtuką."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
#: rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
#: rc.cpp:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid ""
"This list contains elements which are currently present "
"in the contact tooltips."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid "&Use emoticons"
msgstr "&Naudoti šypsniukus"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
"replaced by an image"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
#: rc.cpp:745
#, no-c-format
msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
"will be shown as images."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
#: rc.cpp:751
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select emoticon theme:"
msgstr "Emotikonų tema"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
#: rc.cpp:757
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Get New Themes..."
msgstr "Gauti naujų temų..."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid "Download emoticon theme from the Internet"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
#: rc.cpp:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Install Theme File..."
msgstr "Įd&iegti naują temą..."
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Remove Theme"
msgstr "Pašalinti temą"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "Base font:"
msgstr "Pagrindinis šriftas:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid "Highlight foreground:"
msgstr "Paryškinti priekinį planą:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
#: rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "Base font color:"
msgstr "Bazinio šrifto spalva:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
#: rc.cpp:784
#, no-c-format
msgid "Highlight background:"
msgstr "Paryškinti foną:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
#: rc.cpp:787
#, no-c-format
msgid "Link color:"
msgstr "Nuorodų spalva:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Fono spalva:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
#: rc.cpp:793
#, no-c-format
msgid "Formatting Overrides"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
#: rc.cpp:796
#, no-c-format
msgid "Do not show user specified &background color"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
#: rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid "Do not show user specified &foreground color"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
#: rc.cpp:802
#, no-c-format
msgid "Do not show user specified &rich text"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
#: rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid "Use custom fonts for contact list items"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
#: rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid "Small font:"
msgstr "Mažas šriftas:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalus šriftas:"
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "Recolor contacts marked as idle:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
#: rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid "Group name color:"
msgstr "Grupės pavadinimo spalva:"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
#: rc.cpp:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Step One: Select Messaging Service"
msgstr "Pirmas žingsnis: pasirikite žinučių tarnybą(s)"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
#: rc.cpp:832
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Add Account Wizard
\n"
"Select the messaging service from the list below.
"
msgstr ""
"Jus sveikina Kontaktų įdėjimo vedlys.
\n"
"\n"
"Šis vedlys padės į Kopete įdėti naują kontaktą.
"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
#, no-c-format
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
#: rc.cpp:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Congratulations
\n"
"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
"button.
"
msgstr ""
"Sveikiname!
\n"
"Paskyros derinimas baigtas. Paspauskite „Atlikta“ mygtuką.
\n"
"\n"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
#, no-c-format
msgid ""
"Use &custom color\n"
"for account:"
msgstr ""
"Šiai paskyrai &naudoti\n"
"parinktą spalvą:"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid "Use a custom color for this account"
msgstr "Šiai paskyrai naudoti parinktą spalvą"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
"differentiate accounts from the same protocols."
msgstr "Paskyra."
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid "Co&nnect now"
msgstr "Prisiju&ngti dabar"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
#, no-c-format
msgid "Connect right after Finish is pressed"
msgstr "Prisijungti iškart paspaudus „Atlikta“ mygtuką"
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
"Finished."
msgstr ""
"Parinkus šią parinktį, paskyra bus prijungta iškart paspaudus mygtuką "
"Atlikta."
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
#: rc.cpp:868
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Congratulations
\n"
"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
"button.
\n"
"\n"
msgstr ""
"Sveikiname!
\n"
"Paskyros derinimas baigtas. Paspauskite „Atlikta“ mygtuką.
\n"
"\n"
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
#: rc.cpp:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global Identity Bar"
msgstr "Bendrieji nustatymai"
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
#: rc.cpp:914
#, no-c-format
msgid "&Other Actions"
msgstr "&Kiti veiksmai"
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
#: rc.cpp:917
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&Grupės"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16
#: rc.cpp:920
#, no-c-format
msgid "Export Contacts"
msgstr "Eksportuoti kontaktus"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23
#: rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "Export Contacts to Address Book"
msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
"book."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "&Select Address Book"
msgstr "&Parinkite Adresų knygelę"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92
#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Select Contacts to Export"
msgstr "Parinkite eksportuojamus kontaktus"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
msgstr "Pažymėti."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149
#: rc.cpp:941
#, no-c-format
msgid "Select &All"
msgstr "Pažymėti &viską"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157
#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Panaikinti pažymėjimą"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
#: rc.cpp:947
#, no-c-format
msgid "Merge with Address Book"
msgstr "Sulieti su Adresų knygele"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "First name:"
msgstr "Vardas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid "Home phone:"
msgstr "Namų telefonas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "Work phone:"
msgstr "Darbo telefonas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "Mobile phone:"
msgstr "Mobilus telefonas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
#, no-c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Pavardė:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "On &event:"
msgstr "Į&vykis:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
#: rc.cpp:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the event that should have a custom notification"
msgstr "įvykis"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Parinkite grojamą garsą"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "&Play a sound:"
msgstr "&Groti garsą:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
#: rc.cpp:983
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
msgstr "įvykis"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "Start a cha&t"
msgstr "Pradėti pokalb&į"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
#: rc.cpp:989
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
msgstr "įvykis"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "&Display a message:"
msgstr "Parodyti &paveiksliuką:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
#: rc.cpp:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
msgstr "įvykis"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "Enter the message to display"
msgstr "Įrašykite kokį pranešimą rodyti"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
msgid "D&isplay once"
msgstr "Rodyt&ti tik vieną kartą"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
#: rc.cpp:1004
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only display a message the next time the event occurs"
msgstr "įvykis"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid "P&lay once"
msgstr "Groti t&ik vieną kartą"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
#: rc.cpp:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
msgstr "groti įvykis"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "T&rigger once"
msgstr "&Įjungti tik vieną kartą"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
#: rc.cpp:1016
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
msgstr "pradžia įvykis"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "S&uppress standard notifications"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid ""
"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
"contact"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Vardas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ženkliukai"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "O&pen:"
msgstr "&Atvertas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "C&losed:"
msgstr "&Uždarytas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Naudoti par&inktus ženkliukus"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
#: rc.cpp:1046
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address Book Link"
msgstr "Adresų knygelė"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
#: rc.cpp:1049
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xport Details..."
msgstr "&Eksportuoti detaliai..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid "&Import Contacts"
msgstr "&Importuoti kontaktus"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Name Source"
msgstr "Rodyti vardą"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From contact:"
msgstr "Iš sujungimo"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
#: rc.cpp:1076
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photo Source"
msgstr "Rodyti šaltinį"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "Parinktas:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
#: rc.cpp:1094
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ync photo to addressbook"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pa&pildomai"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "Awa&y:"
msgstr "&Pasitraukęs:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
#: rc.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "&Online:"
msgstr "P&risijungęs:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "Use custom status &icons"
msgstr "&Naudoti parinktus būsenos ženkliukus"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
msgid "Check to set custom icons for this contact"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid "O&ffline:"
msgstr "&Neprisijungęs:"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
msgid "Un&known:"
msgstr "Ne&žinoma:"
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormatas"
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid "&Alignment"
msgstr "&Lygiavimas"
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "&Pokalbis"
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Formatas"
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "&Tabs"
msgstr "&Kortelės"
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "&Chat Members List"
msgstr "&Pokalbių narių sąrašas"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
#: rc.cpp:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast Contact Addition Wizard"
msgstr "Kontaktai"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
#, no-c-format
msgid "Select Instant Messaging Accounts"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
#: rc.cpp:1178
#, no-c-format
msgid "Select IM Accounts
"
msgstr "Parinkite Momentinių žinučių paskyras
"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
#, no-c-format
msgid ""
"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
"than one IM system, select them all here"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid ""
""
"
Contact added.
\n"
"That was fast.
"
msgstr ""
""
"
Kontaktas įdėtas
\n"
"Tai ilgai neužtruko.
"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
#: rc.cpp:1197
#, no-c-format
msgid "Contact Addition Wizard"
msgstr "Kontaktų įdėjimo vedlys"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
#: rc.cpp:1200
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Įžanga"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
#: rc.cpp:1203
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Add Contact Wizard
\n"
"\n"
"This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
"Kopete.
"
msgstr ""
"Jus sveikina Kontaktų įdėjimo vedlys.
\n"
"\n"
"Šis vedlys padės į Kopete įdėti naują kontaktą.
"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
"Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.
\n"
"If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
"Addressbook, uncheck the box below.
"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press the \"Next\" button to begin.
"
msgstr "Norėdami pradėti spauskite mygtuką „Toliau“...
"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid "&Use the KDE address book for this contact"
msgstr "&Šiam kontaktui naudoti KDE Adresų knygelę"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
msgid "Select Address Book Entry"
msgstr "Parinkite Adresų knygelės įrašą"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
#: rc.cpp:1224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Display Name & Group"
msgstr "Pasirinkite ekrano šriftą"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
#: rc.cpp:1227
#, no-c-format
msgid "Select Display Name and Group
"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
#: rc.cpp:1230
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
"Kopete:"
msgstr ""
"Įvesk&ite kontakto pavadinimą. Šis pavadinimas matysis Kopete programoje:"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
#: rc.cpp:1236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
msgstr "&grupė s:"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
#: rc.cpp:1239
#, no-c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
#: rc.cpp:1242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A contact may be present in more than one group"
msgstr "grupė"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
msgid "Create New G&roup..."
msgstr "Suku&rti naują grupę..."
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
#: rc.cpp:1248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click here to create a new group"
msgstr "naujas grupė"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
#: rc.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "Select Instant Messaging Accounts
"
msgstr "Parinkite Momentinių žinučių paskyras
"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
#: rc.cpp:1257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
"below."
msgstr "p&askyra s."
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
#: rc.cpp:1260
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note: If a messaging service is missing from the list, please make "
"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
"contacts.
"
msgstr " yra paskyra naujas
"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
#, no-c-format
msgid ""
"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
"Messaging system, select them all here"
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
#: rc.cpp:1275
#, no-c-format
msgid "You can always add more ways to message this contact later."
msgstr ""
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
#: rc.cpp:1284
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
""
"
Congratulations
\n"
"\n"
"You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
"contact will be added to your contact list.
\n"
"\n"
"Note: If adding this contact requires authorization from one or more "
"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
"this screen.
"
msgstr ""
""
"
\n"
"\n"
" po
"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
#: rc.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "Now Listening"
msgstr "Dabar klausausi"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
#: rc.cpp:1297
#, no-c-format
msgid "Share Your Musical Taste"
msgstr "Pranešk savo muzikinį skonį!"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
#: rc.cpp:1300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Messa&ge"
msgstr "Pranešimas"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
#: rc.cpp:1303
#, no-c-format
msgid "Use this message when advertising:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
#: rc.cpp:1306
#, no-c-format
msgid ""
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
#: rc.cpp:1310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with:"
msgstr "&Pradėti nuo:"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
#: rc.cpp:1313
#, no-c-format
msgid "Now Listening To: "
msgstr "Dabar klausausi:"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
#: rc.cpp:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For each track:"
msgstr "&Kiekvienam įrašui:"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
#: rc.cpp:1319
#, no-c-format
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
#: rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "Conjunction (if >1 track):"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid ", and "
msgstr ", ir "
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
#: rc.cpp:1328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dvertising Mode"
msgstr "Pateikimo ręžimas"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
#: rc.cpp:1331
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
"window edit area."
msgstr "Media."
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
#: rc.cpp:1336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show in chat window (automatic)"
msgstr "Startavus rodyti pagrindinį langą"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
#: rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid ""
"Show &the music you are listening to \n"
"in place of your status message."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
#: rc.cpp:1343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Appe&nd to your status message"
msgstr "&Rodyti spausdinimo būsenos langelį"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
#: rc.cpp:1346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Media Pla&yer"
msgstr "Media grotuvas"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
#: rc.cpp:1349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &specified media player"
msgstr "Naudoti nurodytą įrenginį"
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
#: rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "Translation service:"
msgstr "Vertimo tarnyba:"
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
#: rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid "Default native language:"
msgstr "Numatyta gimtoji kalba:"
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "Incoming Messages"
msgstr "Gautos žinutės"
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Do not translate"
msgstr "Neversti"
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "Show the original message"
msgstr "Rodyti pradinę žinutę"
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "Translate directly"
msgstr "Versti iš kart"
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
#: rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "Outgoing Messages"
msgstr "Siunčiamos žinutės"
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
#: rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "Show dialog before sending"
msgstr "Paklausti prieš išsiunčiant"
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
#: rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "&Colors"
msgstr "&Spalvos"
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
#: rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Įdėti..."
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "A&ukštyn"
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Že&myn"
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid "Random order"
msgstr "Atsitiktine tvarka"
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
#: rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "Change global text foreground color"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
#: rc.cpp:1415
#, no-c-format
msgid "Change color every letter"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
#: rc.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "Change color every word"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
#: rc.cpp:1421
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
#: rc.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "L4m3r t4lk"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
#: rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "CasE wAVes"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
#: rc.cpp:1433
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
"Messenger contacts.\n"
"\n"
"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
msgstr "pradžia yra."
#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
#: rc.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "Application to launch:"
msgstr "Paleisti programą:"
#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
#: rc.cpp:1441
#, no-c-format
msgid "ekiga -c callto://%1"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
#: rc.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "konference callto://%1"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
#: rc.cpp:1447
#, no-c-format
msgid "%1 will be replaced by the ip to call"
msgstr "%f bus pakeistas ip adresu, kuriam skambinsim"
#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
#: rc.cpp:1450
#, no-c-format
msgid ""
"You can download Konference here: "
"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
#: rc.cpp:1453
#, no-c-format
msgid "Alias"
msgstr "Slapyvardis"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
#, no-c-format
msgid "Protocols"
msgstr "Protokolai"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
#: rc.cpp:1462
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
msgstr "yra"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid "&Add New Alias..."
msgstr "Įdėti naują sl&apyvardį..."
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "&Delete Selected"
msgstr "Pašalini &parinktus"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid "Edit Alias..."
msgstr "Keisti slapyvardžius..."
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "Add New Alias"
msgstr "Įdėti naują slapyvardį"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
#: rc.cpp:1480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
msgstr "yra "
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
#: rc.cpp:1483
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
"\n"
"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will "
"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s "
"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n"
"\n"
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
"anyway)."
msgstr " yra s išj."
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "Slapyvardis:"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
#: rc.cpp:1493
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
"identifier, '/')."
msgstr "yra po."
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid ""
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
"anyway)."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
"protocols here."
msgstr "aktyvus."
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
#: rc.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "For protocols:"
msgstr "Protokolams:"
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
#: rc.cpp:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The KopeTeX plugin allows "
"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$
\n"
"This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
"work.
"
msgstr ""
" priedas
\n"
" priedas
"
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
#: rc.cpp:1527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rendering resolution (DPI):"
msgstr "Tinklelis"
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid "Uploading"
msgstr "Išsiunčiama"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
#: rc.cpp:1536
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uplo&ad to:"
msgstr "įkelti į:"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
#: rc.cpp:1539
#, no-c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Formatuojama"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "HTML (simple loo&k)"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
#: rc.cpp:1545
#, no-c-format
msgid ""
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
"encoding."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
#: rc.cpp:1548
#, no-c-format
msgid ""
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
"encoding.\n"
"\n"
"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
#: rc.cpp:1553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML (simple look)"
msgstr "HTML byla..."
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
#: rc.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
#: rc.cpp:1559
#, no-c-format
msgid ""
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
"\n"
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
"application/xhtml+xml."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
#: rc.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
#: rc.cpp:1567
#, no-c-format
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
#: rc.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
#: rc.cpp:1573
#, no-c-format
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
#: rc.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
#: rc.cpp:1579
#, no-c-format
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
#: rc.cpp:1582
#, no-c-format
msgid ""
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Rodyti vardą"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
#: rc.cpp:1611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HighlighPrefsUI"
msgstr "Paryškinta"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
msgid "Available Filters"
msgstr "Prieinami filtrai"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
#: rc.cpp:1623
#, no-c-format
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadinti..."
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
#: rc.cpp:1626
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
#: rc.cpp:1629
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterijai"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
msgid "If the message contains:"
msgstr "Jei žinutėje yra:"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Taisyklinga išraiška"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Keisti..."
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
#: rc.cpp:1641
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
#: rc.cpp:1644
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
#: rc.cpp:1647
#, no-c-format
msgid "Set the message importance to:"
msgstr "Nustatyti žinutės svarbą:"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
#: rc.cpp:1650
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Žema"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
#: rc.cpp:1653
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normali"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
#: rc.cpp:1656
#, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Paryškinta"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
#: rc.cpp:1659
#, no-c-format
msgid "Change the background color to:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
msgid "Change the foreground color to:"
msgstr "Pakeisti fono spalvą į:"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
#: rc.cpp:1665
#, no-c-format
msgid "Play a sound:"
msgstr "Groti garsą:"
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
#: rc.cpp:1668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Raise window"
msgstr "Pakelti langą"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
#: rc.cpp:1671
#, no-c-format
msgid "PGP key:"
msgstr "PGP raktas:"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
#, no-c-format
msgid "Select..."
msgstr "Pažymėti..."
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
#: rc.cpp:1680
#, no-c-format
msgid "TextLabel2"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
#: rc.cpp:1689
#, no-c-format
msgid "Your private PGP key:"
msgstr "Jūsų asmeninis PGP raktas:"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
msgstr "Užšifruoti išsiunčiamas žinutes šiuo raktu"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
#: rc.cpp:1698
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
"that you will be able to decrypt them yourself later."
"
\n"
"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will "
"refuse to send your messages because they are too large."
msgstr ""
""
"
\n"
" dydis."
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
msgid "Cache Passphrase"
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
msgid "Until Kopete closes"
msgstr "Kol Kopete baigs darbą"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
#: rc.cpp:1711
#, no-c-format
msgid "For"
msgstr "Dėl"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
#: rc.cpp:1717
#, no-c-format
msgid "Do not ask for the passphrase"
msgstr "Neklausti slaptažodžio"
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
#: rc.cpp:1723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HistoryPrefsWidget"
msgstr "DBSEPrefWidget"
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
msgid "Chat History"
msgstr "Pokalbio istorija"
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
msgid "Number of messages per page:"
msgstr "Žinučių skaičius puslapyje:"
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid ""
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
#: rc.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Color of messages:"
msgstr "Žinučių spalva:"
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of history messages in the chat window"
msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
"window when opening a new chat."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
#: rc.cpp:1750
#, no-c-format
msgid "Number of messages to show:"
msgstr "Rodomų žinučių skaičius:"
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
#: rc.cpp:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show chat history in new chats"
msgstr "naujas"
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
#: rc.cpp:1759
#, no-c-format
msgid ""
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
"and that contact."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošęs"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Se&arch"
msgstr "I&eškoti:"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
#: rc.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
#: rc.cpp:1780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact:"
msgstr "&Kontaktai:"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
#: rc.cpp:1783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Filter:"
msgstr "Pervadinti filtrą"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
#: rc.cpp:1786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All messages"
msgstr "Pasitraukimo žinutės"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid "Only incoming"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
#: rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid "Only outgoing"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid "Ask &Database"
msgstr "Ieškoti &duombazėje"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
#: rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid "Date && Time"
msgstr "Data ir laikas"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
#: rc.cpp:1801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time :"
msgstr "Laikas:"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
#: rc.cpp:1804
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
#: rc.cpp:1807
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Status at Date & Time"
msgstr "Kontaktai Būsena"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
#: rc.cpp:1810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Most Used Status at Date"
msgstr "Naudojama"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
msgid "&Ask"
msgstr "&Klausti"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Atsakymas"
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
#: rc.cpp:1822
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
msgstr "Galimas visiems kontaktams"
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
#: rc.cpp:1825
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
#: rc.cpp:1831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Onl&y the selected contacts"
msgstr "Tik parinkti kontaktai"
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
#: rc.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Not the selected contacts"
msgstr "Neparinkti kontaktai"
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
#: rc.cpp:1837
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
msgstr "Įdėti į kontaktų sąrašą"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
#: rc.cpp:1840
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SMPPPDLocation"
msgstr "Vieta"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
msgstr "Ser&veris:"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
#: rc.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "localhost"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
#: rc.cpp:1849
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The server on which the SMPPPD is running"
msgstr "yra"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "&Prievadas:"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
#: rc.cpp:1855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
msgstr "yra"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
#: rc.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "Default: 3185"
msgstr "Numatyta: 3185"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Slap&tažodis:"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
#: rc.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "The password to authenticate with the smpppd"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
#: rc.cpp:1867
#, no-c-format
msgid "SMPPPDCS Preferences"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
#: rc.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Prisijungimas"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
#: rc.cpp:1873
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method of Connection Status Detection"
msgstr "Prisijungimas Būsena"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
#: rc.cpp:1876
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
msgstr "būse&na"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
#: rc.cpp:1879
#, no-c-format
msgid ""
"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
#: rc.cpp:1882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
msgstr "būsena"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
#: rc.cpp:1885
#, no-c-format
msgid ""
"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
#: rc.cpp:1888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Try to Detect Automatically"
msgstr "Automatiškai apkarpyti"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
#: rc.cpp:1891
#, no-c-format
msgid "Tries to find an appropriate connection method"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
#: rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "Location of the SMPPPD"
msgstr "SMPPPD vieta"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
#: rc.cpp:1897
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Acco&unts"
msgstr "&Paskyros"
#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
#: rc.cpp:1900
#, no-c-format
msgid "Choose the accounts to ignore:"
msgstr "Pasirinkite ignoruojamus kontaktus:"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
msgid "Sentence Options"
msgstr "Sakinio parinktys"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
#: rc.cpp:1909
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
msgstr "pabaiga"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
#: rc.cpp:1912
#, no-c-format
msgid "Start each sent line with a capital letter"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
#: rc.cpp:1915
#, no-c-format
msgid "Replacement Options"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
#: rc.cpp:1918
#, no-c-format
msgid "Auto replace on incoming messages"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
#: rc.cpp:1921
#, no-c-format
msgid "Auto replace on outgoing messages"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
#: rc.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "Replacements List"
msgstr "Pakaitalų sąrašas"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridėti"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
#: rc.cpp:1936
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "&Tekstas:"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
#: rc.cpp:1939
#, no-c-format
msgid "Re&placement:"
msgstr "&Pakaitalas:"
#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
#: rc.cpp:1942
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
"detect motion from your webcam or any video4linux device.
"
"It will put you online again when it detects you moving in front of the "
"camera.
"
msgstr " Pasitraukęs
"
#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
#: rc.cpp:1945
#, no-c-format
msgid "Video Settings"
msgstr "Vaizdo nustatymai"
#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
#: rc.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "&Video4Linux device:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
#: rc.cpp:1951
#, no-c-format
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
#: rc.cpp:1954
#, no-c-format
msgid "Away Settings"
msgstr "Pasitraukimo parinktys"
#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
#: rc.cpp:1957
#, no-c-format
msgid "Become available when &detecting activity again"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
#: rc.cpp:1960
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "po:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
#: rc.cpp:1969
#, no-c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Tinklo parinktys"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
#: rc.cpp:1972
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Aprašymas:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
#: rc.cpp:1975
#, no-c-format
msgid "Host Con&figuration"
msgstr "Mazgo &nustatymas"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
#: rc.cpp:1978
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IRC servers associated with this network"
msgstr "IRC"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
#: rc.cpp:1981
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
"alter the order in which connections are attempted."
msgstr "IRC."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
#: rc.cpp:1984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Most IRC servers do not require a password"
msgstr "IRC"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Por&t:"
msgstr "&Prievadas:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
#: rc.cpp:1993
#, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "&Mazgas:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
#: rc.cpp:1996
#, no-c-format
msgid "Use SS&L"
msgstr "Naudoti &SSL"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
#: rc.cpp:1999
#, no-c-format
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
#: rc.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
#: rc.cpp:2011
#, no-c-format
msgid "Move this server down"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
#: rc.cpp:2014
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move this server down in connection attempt priority"
msgstr "pirmenybė"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
#: rc.cpp:2017
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
#: rc.cpp:2020
#, no-c-format
msgid "Move this server up"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
#: rc.cpp:2023
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move this server up in connection attempt priority"
msgstr "pirmenybė"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
#: rc.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "Ne&w"
msgstr "Nau&ja"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
#: rc.cpp:2035
#, no-c-format
msgid "Rena&me..."
msgstr "&Pervadinti..."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
#: rc.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "Remo&ve"
msgstr "P&ašalinti"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "B&asic Setup"
msgstr "Pa&grindiniai nustatymai"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
#: rc.cpp:2044
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
"is required to connect
"
msgstr " IRC yra
"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
#, no-c-format
msgid "Account Information"
msgstr "Paskyros informacija"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
#, no-c-format
msgid "N&ickname:"
msgstr "&Slapyvardis:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
msgstr "yra"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
#: rc.cpp:2056
#, no-c-format
msgid "Alternate ni&ckname:"
msgstr "Kitas sla&pyvardis:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
"instead"
msgstr "yra"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
#: rc.cpp:2065
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
"the /nick command."
msgstr "IRC."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
#: rc.cpp:2074
#, no-c-format
msgid "&Real name:"
msgstr "&Tikras vardas:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Naudotojo vardas:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr "IRC paskyra."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
#: rc.cpp:2089
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
"identd support."
msgstr "IRC."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
#: rc.cpp:2098
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Keisti..."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
#: rc.cpp:2101
#, no-c-format
msgid "&Network:"
msgstr "&Tinklas:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
#: rc.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Connection Preferences"
msgstr "Ryšio parinktys"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
#: rc.cpp:2107
#, no-c-format
msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "Teikti pirmenybę ryšiams su &SSL"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from connect all"
msgstr "I&šskirti iš „Tikrinti paštą“"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
"connect at startup"
msgstr "paskyra Prisijungti"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
#: rc.cpp:2116
#, no-c-format
msgid "Default &charset:"
msgstr "&Numatyta koduotė:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
#: rc.cpp:2119
#, no-c-format
msgid "Default Messages"
msgstr "Numatytos žinutės"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
#: rc.cpp:2122
#, no-c-format
msgid "&Part message:"
msgstr "&Prisijungimo žinutė:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
#: rc.cpp:2125
#, no-c-format
msgid "&Quit message:"
msgstr "&Išėjimo žinutė:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
#, no-c-format
msgid ""
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr "IRC."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
#: rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "A&dvanced Configuration"
msgstr "&Sudėtigesnės parinktys"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Message Destinations"
msgstr "Žinučių paskirtys"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
#: rc.cpp:2146
#, no-c-format
msgid "Auto-show anonymous windows"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
#: rc.cpp:2149
#, no-c-format
msgid "Auto-show the server window"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Server messages:"
msgstr "Serverio žinutės:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
#: rc.cpp:2155
#, no-c-format
msgid "Server notices:"
msgstr "Serverio pranešimai:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "Active Window"
msgstr "Aktyvus langas"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
#, no-c-format
msgid "Server Window"
msgstr "Serverio langas"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
#, no-c-format
msgid "Anonymous Window"
msgstr "Anoniminis langas"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
#, no-c-format
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
#: rc.cpp:2188
#, no-c-format
msgid "Error messages:"
msgstr "Klaidų pranešimai:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
#: rc.cpp:2206
#, no-c-format
msgid "Information replies:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
#: rc.cpp:2224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom CTCP Replies"
msgstr "Pasirinkta"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
#: rc.cpp:2227
#, no-c-format
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
#: rc.cpp:2233
#, no-c-format
msgid ""
"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
#: rc.cpp:2236
#, no-c-format
msgid "&CTCP:"
msgstr "&CTCP:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
#: rc.cpp:2239
#, no-c-format
msgid "&Reply:"
msgstr "&Atsakyti:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
#: rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "Add Repl&y"
msgstr "Įdėti atsak&ymą"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid "Run Following Commands on Connect"
msgstr "Prisijungti vykdyti šias komandas"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
#: rc.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "Add Co&mmand"
msgstr "Įdėti ko&mandą"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
"server."
msgstr "IRC."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
#: rc.cpp:2263
#, no-c-format
msgid "N&ickname/channel to add:"
msgstr "Įdėti slapyvardį/&kanalą:"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
msgstr "IRC."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
#: rc.cpp:2269
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr "IRC s."
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
#: rc.cpp:2275
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr "IRC s"
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
#: rc.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
#: rc.cpp:2281
#, no-c-format
msgid "&Search Channels"
msgstr "&Iškoti kanalų"
#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
#: rc.cpp:2287
#, no-c-format
msgid "&Parameters:"
msgstr "&Parametrai:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&manda:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
#: rc.cpp:2293
#, no-c-format
msgid "Add &ID"
msgstr "Įdėti &ID"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
#: rc.cpp:2296
#, no-c-format
msgid "Add &new line"
msgstr "Įdėti &naują eilutę"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
#: rc.cpp:2299
#, no-c-format
msgid "Message:"
msgstr "Žinutė:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "&MSN Passport ID:"
msgstr "&MSN Passport ID:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
msgstr "ID."
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
"form of a valid E-mail address."
msgstr "ID."
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "(for example: joe@hotmail.com)"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
#: rc.cpp:2320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - MSN"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Basic Setup"
msgstr "Pa&grindiniai nustatymai"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
#, no-c-format
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
#: rc.cpp:2329
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
"
"
"
If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
"one."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
msgstr "Re&gistruoti naują paskyrą"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
msgstr "ID."
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
"form of a valid E-mail address."
msgstr "ID."
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
#: rc.cpp:2356
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
"is enabled."
msgstr "paskyra Prisijungti"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
#: rc.cpp:2362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MSN &Settings"
msgstr "&Nustatymai"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
#: rc.cpp:2365
#, no-c-format
msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
msgid "Global MSN Options"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
#: rc.cpp:2371
#, no-c-format
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
#: rc.cpp:2374
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
"the message is sent or finished."
msgstr "pradžia prieš yra."
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
#: rc.cpp:2377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download the msn picture:"
msgstr "Rodyti šiuos paveikslus:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
#: rc.cpp:2380
#, no-c-format
msgid ""
""
"Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts
\n"
"- Only manually
- The picture is not downloaded automatically. It "
"is only downloaded when the user requests it
\n"
"- When a chat is open
- The picture is downloaded when a conversation "
"socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
"- Automatically
- Always try to download the picture if the contact has "
"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are "
"downloading their picture.
"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
#: rc.cpp:2386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only Manually"
msgstr "Rankinis"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
#: rc.cpp:2389
#, no-c-format
msgid "When a Chat is Open"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
#: rc.cpp:2392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically"
msgstr "Automatiškai apkarpyti"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
#: rc.cpp:2395
#, no-c-format
msgid ""
""
"Indicate when Kopete will download the pictures of contacts
\n"
"- Only manually
- The picture is not downloaded automatically. It "
"is only downloaded when the user requests it
\n"
"- When a chat is open
- The picture is downloaded when a conversation "
"socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
"- Automatically
- Always try to download the picture if the contact has "
"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are "
"downloading their picture.
"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
#: rc.cpp:2401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Download and show custom emoticons"
msgstr "Vietinė dokumentacija"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
#: rc.cpp:2404
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
#: rc.cpp:2407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
#: rc.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
#: rc.cpp:2413
#, no-c-format
msgid ""
"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
"Only works for emoticons in the PNG format."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
#: rc.cpp:2417
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
#: rc.cpp:2420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send client information"
msgstr "Siunčiama registravimosi informacija"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
#: rc.cpp:2423
#, no-c-format
msgid ""
"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
"
We recommend leaving this checked."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
#: rc.cpp:2426
#, no-c-format
msgid ""
"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
"this checkbox checked."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
#: rc.cpp:2429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send &typing notifications"
msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
#: rc.cpp:2432
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to send Typing notifications "
"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
"to know that you are typing so that he knows you are answering."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
#: rc.cpp:2435
#, no-c-format
msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
"that you are also using Jabber."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
#: rc.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
#, no-c-format
msgid "&Nickname:"
msgstr "Slap&yvardis:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
#, no-c-format
msgid ""
"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
"wish."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
#: rc.cpp:2459
#, no-c-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefono numeriai"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
#: rc.cpp:2462
#, no-c-format
msgid "Hom&e:"
msgstr "Nam&ų:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
#: rc.cpp:2465
#, no-c-format
msgid "&Work:"
msgstr "&Darbo:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
#: rc.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "&Mobile:"
msgstr "&Mobilus:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
#: rc.cpp:2471
#, no-c-format
msgid "Display Picture"
msgstr "Rodyti paveiksliuką"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
#: rc.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "E&xport a display picture"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
#: rc.cpp:2477
#, no-c-format
msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
#: rc.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "&Select Image..."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
#: rc.cpp:2483
#, no-c-format
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
#: rc.cpp:2486
#, no-c-format
msgid "Con&tacts"
msgstr "Kon&taktai"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
#: rc.cpp:2489
#, no-c-format
msgid ""
"Italics contacts are not on your contact list."
"
\n"
"
\n"
"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact "
"list."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
#: rc.cpp:2494
#, no-c-format
msgid "Bloc&ked contacts:"
msgstr "Užblo&kuoti kontaktai:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
#: rc.cpp:2497
#, no-c-format
msgid "&>"
msgstr "&>"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
#: rc.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "&<"
msgstr "&<"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
msgid "Allo&wed contacts:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
#: rc.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
#: rc.cpp:2509
#, no-c-format
msgid ""
"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
"here, including any contacts not on your contact list."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
#: rc.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "View &Reverse List"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
"list."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
#: rc.cpp:2521
#, no-c-format
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "Prisiju&ngimas"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
#: rc.cpp:2527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
msgstr "Ryšio parinktys"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "Ser&ver /"
msgstr "Ser&veris /"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "&Prievadas:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
#: rc.cpp:2539
#, no-c-format
msgid "messenger.hotmail.com"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
#, no-c-format
msgid ""
"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
"SIMP"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
#: rc.cpp:2554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &HTTP method"
msgstr "Naudoti HTTPS"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
#: rc.cpp:2557
#, no-c-format
msgid ""
"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
"Only check this option if the normal connection doesn't work."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
#: rc.cpp:2562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
msgstr "kol"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
#, no-c-format
msgid ""
"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
#: rc.cpp:2571
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
#: rc.cpp:2577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Personal message:"
msgstr "&Prisijungimo žinutė:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
#: rc.cpp:2580
#, no-c-format
msgid "Phones"
msgstr "Telefonai"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Namų:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Darbo:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
#: rc.cpp:2589
#, no-c-format
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobilus:"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
#: rc.cpp:2592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I am on &the contact list of this contact"
msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
#: rc.cpp:2595
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
msgstr "Rodyti"
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
#: rc.cpp:2598
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
msgstr "yra s."
#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
#: rc.cpp:2605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr ""
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"PHP išriktavimas\n"
"#-#-#-#-# kdevelop.po (kdevelop) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"PHP išriktavimas\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
#: rc.cpp:2614
#, no-c-format
msgid "&Automatically download the display picture if possible"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
#: rc.cpp:2617
#, no-c-format
msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
#: rc.cpp:2620
#, no-c-format
msgid "Away Messages"
msgstr "Pasitraukimo žinutės"
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
#: rc.cpp:2623
#, no-c-format
msgid "Send &away messages"
msgstr "Siųsti p&asitraukimo žinutę"
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
#: rc.cpp:2626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not send more than one away message every"
msgstr "Pasitraukęs"
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
#: rc.cpp:2629
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
#: rc.cpp:2632
#, no-c-format
msgid "Some One"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
#, no-c-format
msgid "&Telephone number:"
msgstr "&Telefono numeris:"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "The telephone number of the contact."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
#, no-c-format
msgid ""
"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
"available."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
#: rc.cpp:2650
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - SMS"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "&Account name:"
msgstr "P&askyros pavadinimas:"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
#: rc.cpp:2788
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A unique name for this SMS account."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
#: rc.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "&SMS delivery service:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "The delivery service that you would like to use."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
"have this software installed prior to using this account."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
#: rc.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "&Aprašymas"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
#: rc.cpp:2689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of the SMS delivery service."
msgstr "Aprašymas."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
#: rc.cpp:2692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
msgstr "Aprašymas."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
#: rc.cpp:2698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "A&ccount Preferences"
msgstr "Paskyros nu&statymai"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
#: rc.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "Messaging Preferences"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
#: rc.cpp:2707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the message is too &long:"
msgstr "yra:"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
"SMS message."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
"prompt you each time you enter a message that is too long."
msgstr "yra yra."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
#: rc.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Prompt (recommended)"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
#: rc.cpp:2719
#, no-c-format
msgid "Break Into Multiple"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "Cancel Sending"
msgstr "Atšaukti siuntimą"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
#: rc.cpp:2731
#, no-c-format
msgid "&Enable phone number internationalization"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
#: rc.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
#: rc.cpp:2737
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
#: rc.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "Substitute leading &zero with code:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
#: rc.cpp:2749
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
#: rc.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "1234567890+"
msgstr "1234567890+"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
#, no-c-format
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
#, no-c-format
msgid ""
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
"number with SMS service available."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
#: rc.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Contact na&me:"
msgstr "Kontakto varda&s:"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
#: rc.cpp:2791
#, no-c-format
msgid "SMSClient Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
#: rc.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "SMSClient &program:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Pro&vider:"
msgstr "Tiek&ėjas:"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
#: rc.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "SMSClient &config path:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
#: rc.cpp:2803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GSMLib Settings"
msgstr "&Nustatymai"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
#: rc.cpp:2809
#, no-c-format
msgid "SMSSend Options"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
#: rc.cpp:2815
#, no-c-format
msgid "SMSSend prefi&x:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
#: rc.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Provider Options"
msgstr "Tiekėjo parinktys"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
#: rc.cpp:2821
#, no-c-format
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
msgstr "Registruoti Gadu-Gadu paskyrą"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
#: rc.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Repeat pass&word:"
msgstr "Pakartoti slapta&žodį:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "The password you would like to use."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The password you would like to use for this account."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Your E-mail address."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
#: rc.cpp:2845
#, no-c-format
msgid "&E-Mail address:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
#: rc.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "&Verification sequence:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
#, no-c-format
msgid "The text from the image below."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
"registration scripts."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
#: rc.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Gadu-Gadu registration token."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
#: rc.cpp:2887
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This field contains an image with number that you need to type into the "
"Verification Sequence field above."
msgstr "turi."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
#: rc.cpp:2890
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Type the letters and numbers shown in the image above into the "
"Verification Sequence field. This is used to prevent automated "
"registration abuse."
msgstr " yra"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
#, no-c-format
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr "paskyra yra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
#: rc.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "(for example: 1234567)"
msgstr "(pvz: 1234567)"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
#: rc.cpp:2911
#, no-c-format
msgid "&Forename:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "The forename of the contact you wish to add."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
#, no-c-format
msgid ""
"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
"include a middle name."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
#: rc.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "&Surname:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "The surname of the contact you wish to add."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
#, no-c-format
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
#, no-c-format
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
#: rc.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "&El. pašto adresas:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
#, no-c-format
msgid "E-Mail address for this contact."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
#: rc.cpp:2986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
msgstr "Neprisi&jungęs"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
"mode."
msgstr "būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
#: rc.cpp:2995
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "Away Dialog"
msgstr "Pasitraukimo langas"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
#: rc.cpp:3004
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choose status, by default present status is selected. \n"
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr "būsena būsena yra yra būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
#: rc.cpp:3009
#, no-c-format
msgid "O&nline"
msgstr "Prisiju&ngęs"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
#: rc.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "Set your status to Online."
msgstr "Nustatyti būseną „prisijungęs“."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
#: rc.cpp:3015
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
"anyone who wishes."
msgstr "būsena Prisijungęs."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
#: rc.cpp:3021
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set your status to busy."
msgstr "būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
#: rc.cpp:3024
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr "būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
#: rc.cpp:3030
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr "būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
#: rc.cpp:3033
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
"presence of others."
msgstr "būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
msgstr "būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
#: rc.cpp:3045
#, no-c-format
msgid "&Message:"
msgstr "Žinut&ė:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of your status."
msgstr "būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
msgstr "būsena."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
#: rc.cpp:3060
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
"(no decimals, no spaces)."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
#: rc.cpp:3087
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
#: rc.cpp:3093
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
"
"
"
\n"
"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
msgstr "paskyra
paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Register a new account on this network."
msgstr "Registruotis naujas paskyra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
#: rc.cpp:3112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use direct connections (DCC)"
msgstr "Naudoti SSL ryšį"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
"with the server."
msgstr "yra pabaiga pabaiga."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "If Available"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
#: rc.cpp:3139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ache server information"
msgstr "Krepšys"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
#: rc.cpp:3142
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
"load-balancing server fails."
msgstr "Krepšys."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
#: rc.cpp:3145
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
"rarely."
msgstr "yra yra."
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
#: rc.cpp:3148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore people off your contact list"
msgstr "Kontaktuose nėra"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
#: rc.cpp:3151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&ser Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo duomenys\n"
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo informacija"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
msgid ""
"You must be connected to change your Personal "
"Information.
"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
#: rc.cpp:3157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo duomenys\n"
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo informacija"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
#, no-c-format
msgid "Surname:"
msgstr "Pavardė:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
#: rc.cpp:3166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your nick name:"
msgstr "&Jūsų vardas:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Gender:"
msgstr "Lytis:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "Year of birth:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
#: rc.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "Miestas:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
#, no-c-format
msgid "Female"
msgstr "Moteris"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
#, no-c-format
msgid "Male"
msgstr "Vyras"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
#: rc.cpp:3184
#, no-c-format
msgid ""
"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
#: rc.cpp:3187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maiden name:"
msgstr "Pirmas vardas:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "City of origin:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
#: rc.cpp:3193
#, no-c-format
msgid "&File Transfer"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
#: rc.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Global DCC Options"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
#: rc.cpp:3199
#, no-c-format
msgid ""
"These options affect all "
"Gadu-Gadu accounts.
"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
#: rc.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "&Override default configuration"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
#: rc.cpp:3205
#, no-c-format
msgid "Local &IP address /"
msgstr "Vietinis &IP adresas /"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
#: rc.cpp:3211
#, no-c-format
msgid "0.0.0.0"
msgstr "0.0.0.0"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
#, no-c-format
msgid "Nick:"
msgstr "Slapyvardis:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
#: rc.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Age from:"
msgstr "Amžius nuo:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
#: rc.cpp:3229
#, no-c-format
msgid "to:"
msgstr "iki:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
#: rc.cpp:3241
#, no-c-format
msgid "User number:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
#: rc.cpp:3244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Request information about user:"
msgstr "Reikalauti:"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
#: rc.cpp:3247
#, no-c-format
msgid "Search by specified data:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
#: rc.cpp:3250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup only those that are currently online"
msgstr "Prisijungęs"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
#: rc.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "Age"
msgstr "Amžius"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
#: rc.cpp:3265
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
#: rc.cpp:3271
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
#: rc.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "DONT_TRANSLATE"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
#, no-c-format
msgid "DONT_TRANSL"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
#: rc.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "999"
msgstr "999"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
#: rc.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "245324956234"
msgstr "245324956234"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
#: rc.cpp:3289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti."
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
#: rc.cpp:3292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Room &name:"
msgstr "&Modemo pavadinimas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
#: rc.cpp:3295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xchange:"
msgstr "Exchange"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakto informacija"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
#: rc.cpp:3301
#, no-c-format
msgid "AIM screen name:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
#: rc.cpp:3307
#, no-c-format
msgid "Screen name:"
msgstr "Ekrano pavadinimas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
#: rc.cpp:3313
#, no-c-format
msgid "Idle minutes:"
msgstr "Neveikimo minutės:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
#: rc.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profilis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
#: rc.cpp:3325
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - AIM"
msgstr "Paskyros parinktys – AIM"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
#: rc.cpp:3334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AIM &screen name:"
msgstr "Ekrano pavadinimas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The screen name of your AIM account."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
#: rc.cpp:3361
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
"name from AIM, AOL, or .Mac."
"
"
"
If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
"create one."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accou&nt Preferences"
msgstr "Paskyros parinktys"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
#: rc.cpp:3385
#, no-c-format
msgid "login.oscar.aol.com"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "&Prievadas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
#, no-c-format
msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
"5190."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Privatumas"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
#: rc.cpp:3415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Visibility settings"
msgstr "Vaizdo nustatymai"
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
#: rc.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Allow only from visible list"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
#: rc.cpp:3421
#, no-c-format
msgid "Block all users"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
#: rc.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Block AIM users"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
#: rc.cpp:3427
#, no-c-format
msgid "Block only from invisible list"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
#: rc.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Allow all users"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
#: rc.cpp:3433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow only contact list's users"
msgstr "Kontaktuose nėra"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
#: rc.cpp:3436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interests"
msgstr "Internetas"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "Personal Work Information"
msgstr "Asmeniniai darbo duomenys"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Fax:"
msgstr "Faksas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
#, no-c-format
msgid "Department:"
msgstr "Padalinys:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Company Location Information"
msgstr "Kontakto informacija"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Homepage:"
msgstr "Svetainė:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
#, no-c-format
msgid "Zip:"
msgstr "Pašto kodas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
#, no-c-format
msgid "State:"
msgstr "Valstija:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
#: rc.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Iš&valyti"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
#: rc.cpp:3481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear the results"
msgstr "Ištrinti rezultatus"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
#: rc.cpp:3487
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
#: rc.cpp:3493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stops the search"
msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
#: rc.cpp:3499
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add the selected user to your contact list"
msgstr "Neparinkti kontaktai"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
#: rc.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "User Info"
msgstr "Informacija apie naudotoją"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
#: rc.cpp:3505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show information about the selected contact"
msgstr "Nėra informacijos apie pasirinktą valdyklę."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
#: rc.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "UIN Search"
msgstr "UIN paieška"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
#, no-c-format
msgid "&UIN #:"
msgstr "&UIN #:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
#: rc.cpp:3514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ICQ Whitepages Search"
msgstr "telnet tarnyba"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
#: rc.cpp:3517
#, no-c-format
msgid "&Last name:"
msgstr "&Pavardė:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
#: rc.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "&First name:"
msgstr "&Vardas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&El. paštas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
#: rc.cpp:3529
#, no-c-format
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Kalba:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "&City:"
msgstr "&Miestas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
#: rc.cpp:3535
#, no-c-format
msgid "&Gender:"
msgstr "&Lytis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
#: rc.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Only search for online contacts"
msgstr "Ieškoti kontaktų tik internete"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
#: rc.cpp:3541
#, no-c-format
msgid "C&ountry:"
msgstr "&Šalis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
#: rc.cpp:3547
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
#: rc.cpp:3559
#, no-c-format
msgid "Requires Authorization?"
msgstr "Būtina autorizacija?"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
#: rc.cpp:3562
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
msgstr "yra UIN."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr "&Ieškoti"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
#: rc.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
#: rc.cpp:3571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti\n"
"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
"Paieška\n"
"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
"Paieška\n"
"#-#-#-#-# ktexteditor_isearch.po (ktexteditor_isearch) #-#-#-#-#\n"
"Paieška\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Clears both search fields and results"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
#: rc.cpp:3577
#, no-c-format
msgid "Email addresses:"
msgstr "El. pašto adresai:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
#: rc.cpp:3580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact notes:"
msgstr "Name=Informacija"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
#: rc.cpp:3583
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - ICQ"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
#: rc.cpp:3589
#, no-c-format
msgid "Account Preferences"
msgstr "Paskyros parinktys"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
#: rc.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "IC&Q UIN:"
msgstr "IC&Q UIN:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user ID of your ICQ account."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
"decimals, no spaces)."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
#: rc.cpp:3619
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
"
"
"
\n"
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
"one."
msgstr "paskyra
paskyra."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
"5190."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
#: rc.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "login.icq.com"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
"you will want the default (login.icq.com)."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
#: rc.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
msgstr "Privatumo parinktys"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
#: rc.cpp:3671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
msgstr "p&rieš"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
#: rc.cpp:3674
#, no-c-format
msgid ""
"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
"their contact list without authorization from you."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
#: rc.cpp:3677
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
"your online status."
msgstr "prieš būsena."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
#: rc.cpp:3680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide &IP address"
msgstr "Slėpti &IP adresą"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
#: rc.cpp:3683
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
msgstr "IP"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
#: rc.cpp:3686
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
"view your ICQ user details such as name, address, or age."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
#: rc.cpp:3689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
msgstr "būsena s"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
#: rc.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
#: rc.cpp:3695
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
"necessarily having ICQ themselves."
msgstr "s būsena s."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
#: rc.cpp:3701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
msgstr "Kontakto informacija"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
#, no-c-format
msgid "&Address:"
msgstr "&Adresas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "&Phone:"
msgstr "&Telefonas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
#, no-c-format
msgid "&State:"
msgstr "&Valstija:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Countr&y:"
msgstr "&Šalis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Namų puslapis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Fa&x:"
msgstr "&Faksas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
#, no-c-format
msgid "Ce&ll:"
msgstr "&Laukelis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
#, no-c-format
msgid "&Zip:"
msgstr "&Pašto kodas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
#: rc.cpp:3737
#, no-c-format
msgid "&Full name:"
msgstr "Vi&sas vardas:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
#: rc.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "&Birthday:"
msgstr "&Gimimo data:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
#: rc.cpp:3749
#, no-c-format
msgid "Gen&der:"
msgstr "&Lytis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
#: rc.cpp:3752
#, no-c-format
msgid "&IP:"
msgstr "&IP:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
#: rc.cpp:3755
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laiko juosta:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
#: rc.cpp:3758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Marital status:"
msgstr "Rankiniai nustatymai:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
#: rc.cpp:3761
#, no-c-format
msgid "A&ge:"
msgstr "&Amžius:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
#: rc.cpp:3764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Origin"
msgstr "Orginalas"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
#: rc.cpp:3776
#, no-c-format
msgid "ICQ Authorization Reply"
msgstr "ICQ patvirtinimo atsakymas"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
msgid "Reason:"
msgstr "Priežastis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
#: rc.cpp:3782
#, no-c-format
msgid "&Grant authorization"
msgstr "&Suteikti patvirtinimą"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
#: rc.cpp:3785
#, no-c-format
msgid "&Decline authorization"
msgstr "&Nesuteikti patvirtinimo"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
#: rc.cpp:3788
#, no-c-format
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
#: rc.cpp:3791
#, no-c-format
msgid "Request Reason:"
msgstr "Prašymo priežastis:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
#: rc.cpp:3794
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Some reason..."
msgstr "Išs&augoti sesiją..."
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
#: rc.cpp:3797
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
msgstr "UIN #:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
#: rc.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
#: rc.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
#: rc.cpp:3809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always visible:"
msgstr "Nematomas"
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
#: rc.cpp:3812
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contacts:"
msgstr "&Kontaktai:"
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
#: rc.cpp:3827
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always invisible:"
msgstr "Nematomas"
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
#: rc.cpp:3830
#, no-c-format
msgid ""
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
"them?"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
#: rc.cpp:3833
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do ¬ ask again"
msgstr "Neversti"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
#: rc.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Add Yahoo Contact"
msgstr "Įdėti Yahoo kontaktą"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "&Yahoo username:"
msgstr "&Yahoo naudotojo vardas:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
msgstr "paskyra paskyra."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
msgstr "paskyra paskyra."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
#: rc.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "(for example: joe8752)"
msgstr "(pavyzdžiui: jonas8752)"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
#: rc.cpp:3863
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second name:"
msgstr "Ekrano pavadinimas:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
#: rc.cpp:3872
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Yahoo ID:"
msgstr "Foto ID"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
#: rc.cpp:3875
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titulas"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
#: rc.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "Anniversary:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
#, no-c-format
msgid "Birthday:"
msgstr "Gimimo data:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
#: rc.cpp:3887
#, no-c-format
msgid "Pager:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
#: rc.cpp:3896
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email &3:"
msgstr "El. paštas:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
#: rc.cpp:3899
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email &2:"
msgstr "El. paštas:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
#: rc.cpp:3905
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional:"
msgstr "Veiksmo savybės"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
#: rc.cpp:3914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location Information"
msgstr "Kontakto informacija"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
#: rc.cpp:3932
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invite Friends to Conference"
msgstr "Pradėti konvertavimą..."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
#: rc.cpp:3935
#, no-c-format
msgid "Conference Members"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
#: rc.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Friend List"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Naujas stiliaus pavadinimas"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
#: rc.cpp:3944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat Invitation List"
msgstr "Informaciniai pranešimai"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
#: rc.cpp:3953
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Įdėti &ID"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
#: rc.cpp:3956
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "P&ašalinti"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
#: rc.cpp:3959
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invitation Message"
msgstr "Informaciniai pranešimai"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
#: rc.cpp:3965
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invite"
msgstr "Nematomas"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
#: rc.cpp:3968
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Me As"
msgstr " Liūtys"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
#: rc.cpp:3971
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perma&nently offline"
msgstr "&Nuolatinai"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
#: rc.cpp:3977
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off&line"
msgstr "Neprisijungęs"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
#: rc.cpp:4010
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact comments:"
msgstr "Name=Informacija"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
#: rc.cpp:4013
#, no-c-format
msgid "Note 1:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
#: rc.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Note 2:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
#: rc.cpp:4019
#, no-c-format
msgid "Note 3:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
#: rc.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "Note 4:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
#: rc.cpp:4025
#, no-c-format
msgid ""
"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
"
"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
#: rc.cpp:4028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
msgstr "naujas:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
#: rc.cpp:4031
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Yahoo"
msgstr "Paskyros parinktys – Yahoo"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The account name of your Yahoo account."
msgstr "paskyra paskyra."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
"alphanumeric string (no spaces)."
msgstr "paskyra paskyra."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
msgstr "paskyra"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
#: rc.cpp:4061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude from &Global Identity"
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
#: rc.cpp:4067
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
"
"
"
If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
"create one."
msgstr "paskyra
paskyra."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
#: rc.cpp:4070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Register &New Account"
msgstr "Registruotis"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
#: rc.cpp:4079
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accoun&t Preferences"
msgstr "Paskyros parinktys"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
#: rc.cpp:4085
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&verride default server information"
msgstr "Krepšys"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
#: rc.cpp:4097
#, no-c-format
msgid "scs.msg.yahoo.com"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
#: rc.cpp:4109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
#: rc.cpp:4115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
#: rc.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Dideli ženkliukai"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
#: rc.cpp:4124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Picture..."
msgstr "Pažymėti bylą..."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
#: rc.cpp:4127
#, no-c-format
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
#: rc.cpp:4133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Sametime Contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
#: rc.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "&Userid:"
msgstr "&Naudotojas:"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "The user id of the contact you would like to add."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
#: rc.cpp:4151
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Ieškoti"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Userid"
msgstr "Byla atidaryta."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
#: rc.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "(for example: johndoe)"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
#: rc.cpp:4163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Meanwhile Account"
msgstr "Redaguoti paskyrą: "
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
#: rc.cpp:4172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meanwhile &username:"
msgstr "&Numatytas naudotojo vardas:"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "Your Sametime userid"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
#, no-c-format
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
"this is 1533."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
#: rc.cpp:4229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client Identifier"
msgstr "Savybės"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
#: rc.cpp:4232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use custom client identifier"
msgstr "Naudoti parin&ktą spalvą"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
#: rc.cpp:4235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client identifier"
msgstr "Savybės"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
#: rc.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
#: rc.cpp:4241
#, no-c-format
msgid "Client version (major.minor)"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
#: rc.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Restore &Defaults"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
#: rc.cpp:4253
#, no-c-format
msgid "Choose Server - Jabber"
msgstr "Parinkite serverį – Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
#: rc.cpp:4262
#, no-c-format
msgid ""
"Details about free public Jabber "
"servers"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
#: rc.cpp:4265
#, no-c-format
msgid "Register with Jabber Service"
msgstr "Registruotis Jabber tarnyboje"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
#: rc.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "Registration Form"
msgstr "Registracijos forma"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
#: rc.cpp:4271
#, no-c-format
msgid "Please wait while querying the server..."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
#, no-c-format
msgid "&Register"
msgstr "&Registruotis"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
#: rc.cpp:4280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current password:"
msgstr "Dabartinis &slaptažodis:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New password:"
msgstr "&Naujas slaptažodis:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
#: rc.cpp:4289
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Please enter your current password first\n"
"and then your new password twice."
msgstr "Jūsų nustatymams išsaugoti būtina įvesti slaptažodį:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
#, no-c-format
msgid "List Chatrooms"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
#: rc.cpp:4299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Query"
msgstr "Užklausa"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
#: rc.cpp:4302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Bendras pavadinimas"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
#: rc.cpp:4305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chatroom Description"
msgstr "Aprašymas"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "&Join"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
#: rc.cpp:4311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clos&e"
msgstr "&Uždarytas:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
#: rc.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Jabber Service Management"
msgstr "Jabber tarnybos valdymas"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
#: rc.cpp:4320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Query Server"
msgstr "Užklausa"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
#: rc.cpp:4323
#, no-c-format
msgid "Jid"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
#: rc.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "&Browse"
msgstr "&Naršyti"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
#: rc.cpp:4347
#, no-c-format
msgid "Timezone:"
msgstr "Laiko juosta:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
#: rc.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
#: rc.cpp:4353
#, no-c-format
msgid "Full name:"
msgstr "Pilnas vardas:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
#: rc.cpp:4362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Select Photo..."
msgstr "Pažymėti bylą..."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
#: rc.cpp:4365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear Pho&to"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
"Foto\n"
"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Foto\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Nuotrauka"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
#: rc.cpp:4368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Home Address"
msgstr "Namų adresas"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Pašto kodas:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
#, no-c-format
msgid "PO box:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Gatvė:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
#: rc.cpp:4389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Work Address"
msgstr "Darbo adresas"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
#: rc.cpp:4410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wor&k Information"
msgstr "Darbo informacija"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
#: rc.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "Paskirtis:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
#: rc.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "Bendrovė:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
#: rc.cpp:4425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Phone &Numbers"
msgstr "Telefono numeriai"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
#: rc.cpp:4431
#, no-c-format
msgid "Cell:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
#: rc.cpp:4443
#, no-c-format
msgid "Add Contacts"
msgstr "Įdėti kontaktus"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
#, no-c-format
msgid "&Jabber ID:"
msgstr "&Jabber ID:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
"Jabber servers."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
#: rc.cpp:4461
#, no-c-format
msgid "(for example: joe@jabber.org)"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
#: rc.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Register Account - Jabber"
msgstr "Registruoti paskyrą – Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
#: rc.cpp:4467
#, no-c-format
msgid "Desired Jabber &ID:"
msgstr "Pageidaujamas Jabber &ID:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
#: rc.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "Pas&irinkite..."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
#, no-c-format
msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
msgstr "Naudoti protokolo &šifravimą (SSL)"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
"the server."
msgstr "yra pabaiga pabaiga."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
#: rc.cpp:4485
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Prievadas:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
#: rc.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "&Repeat password:"
msgstr "Pa&kartokite slaptažodį:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
#: rc.cpp:4491
#, no-c-format
msgid "Jabber &server:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
#: rc.cpp:4494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
#: rc.cpp:4509
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
"Jabber servers."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
#: rc.cpp:4515
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are "
"many Jabber servers."
msgstr "paskyrajoe@jabber.org."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
#: rc.cpp:4530
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
msgstr "paskyra paskyra."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
#: rc.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Change Password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
#: rc.cpp:4545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change &Your Password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
#: rc.cpp:4548
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
"you can use this button to enter a new password."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
#: rc.cpp:4566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Kliento atviro teksto atpažinimas"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
"example jabber.org)."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
#, no-c-format
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
#: rc.cpp:4602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location Settings"
msgstr "Vieta"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
#: rc.cpp:4605
#, no-c-format
msgid "R&esource:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
msgstr "paskyra."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
#: rc.cpp:4623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&riority:"
msgstr "P&rioritetas:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
#: rc.cpp:4632
#, no-c-format
msgid ""
"Each resource can have different priority "
"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
"priority level.\n"
"\n"
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
"connected the latest."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
#: rc.cpp:4637
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&le Transfer"
msgstr "Bylų siuntimai"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
#: rc.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "File Transfer Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
#: rc.cpp:4643
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pro&xy JID:"
msgstr "Pro&xy::"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
#: rc.cpp:4649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Public &IP address:"
msgstr "&IP adresas:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
#: rc.cpp:4652
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
""
""
"- The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
"all Jabber accounts.
\n"
"- You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
\n"
"- A hostname is also valid.
\n"
"- Changes to these fields will only take effect the next time you start "
"Kopete.
\n"
"- The \"Proxy JID\" can be configured per account.
"
msgstr ""
""
""
"- IP
\n"
"- IP
\n"
"- yra
\n"
"- pradžia
"
"- Proxy: paskyra
"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
#: rc.cpp:4662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Privacy"
msgstr "Bendrieji įskiepiai"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
#: rc.cpp:4665
#, no-c-format
msgid "&Hide system and client info"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
#: rc.cpp:4668
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
"client. You can check this box in order to hide those infos."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
#: rc.cpp:4671
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
#: rc.cpp:4674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always send not&ifications"
msgstr "Sisteminiai pranešimai"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
#: rc.cpp:4677
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
msgstr ""
"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite žiūrėti įvykius, kai prisijungima prie "
"Jūsų kompiuterio buvo baigti."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
#: rc.cpp:4680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
#: rc.cpp:4683
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to send the Delivered notification "
"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
"your contact that it has received the message."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
#: rc.cpp:4686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Al&ways send displayed notifications"
msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
#: rc.cpp:4689
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to send the Displayed notification "
"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
"your contact that it has displayed the message."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
#: rc.cpp:4692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always send &typing notifications"
msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
#: rc.cpp:4695
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to send the Typing notification "
"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
"contact to know that you are typing so that he knows you are answering."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
#: rc.cpp:4698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
#: rc.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Room:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
#: rc.cpp:4713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bro&wse"
msgstr "&Naršyti"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "Jabber Search"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
#: rc.cpp:4719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Ko ieškoti:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
#: rc.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
#: rc.cpp:4725
#, no-c-format
msgid "JID"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
#: rc.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "Nick"
msgstr "Slapyvardis"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
#: rc.cpp:4746
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send Raw XML Packet"
msgstr "Siųsti"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
#: rc.cpp:4749
#, no-c-format
msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
#: rc.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "User Defined"
msgstr "Naudotojo nustatyta"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
#: rc.cpp:4755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Deletion"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
#: rc.cpp:4758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Availability Status"
msgstr "Būsena"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
#: rc.cpp:4761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Active Time"
msgstr "Paskutinis"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
#: rc.cpp:4764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message with Body"
msgstr "Pranešimas"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
#: rc.cpp:4767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message with Subject"
msgstr "Pranešimas"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
#: rc.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Add Roster Item"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
#: rc.cpp:4773
#, no-c-format
msgid "Delete Roster Item"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumerata"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
#: rc.cpp:4779
#, no-c-format
msgid "Clea&r"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
#: rc.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Siųsti"
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
#: rc.cpp:4791
#, no-c-format
msgid "Voice session with:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
#: rc.cpp:4794
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact displayname"
msgstr "Kontaktų rodymo &veiksena"
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
#: rc.cpp:4797
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accep&t"
msgstr "Priimti"
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
#: rc.cpp:4800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Decline"
msgstr "Atmesti"
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
#: rc.cpp:4803
#, no-c-format
msgid "Termi&nate"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
#: rc.cpp:4806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current status:"
msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..."
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
#: rc.cpp:4809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Session status"
msgstr "Registracija būsena"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
#: rc.cpp:4815
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Computer name:"
msgstr "&Jūsų vardas:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
#, no-c-format
msgid "The hostname of the computer for this contact."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
#: rc.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
#, no-c-format
msgid "&Workgroup/domain:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
msgstr "s yra."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
#: rc.cpp:4836
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Operating s&ystem:"
msgstr "&Operacinės sistemos"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The operating system the contact's computer is running."
msgstr "s yra."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
#: rc.cpp:4845
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ser&ver software:"
msgstr "Ser&veris:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The software the contact's computer is running."
msgstr "s yra."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The comment of the computer for this contact."
msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
#: rc.cpp:4884
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - WinPopup"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
#: rc.cpp:4887
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Basi&c Setup"
msgstr "Pa&grindiniai nustatymai"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
#: rc.cpp:4893
#, no-c-format
msgid "Hos&tname:"
msgstr "Ma&zgo vardas:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
#, no-c-format
msgid ""
"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
"but it does to receive them."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
#: rc.cpp:4908
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I&nstall Into Samba"
msgstr "Įdiegti šriftus"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Install support into Samba to enable this service."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
#: rc.cpp:4920
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
"be set to this machine's hostname."
msgstr "s."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
#: rc.cpp:4923
#, no-c-format
msgid "The samba server must be configured and running."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
#: rc.cpp:4926
#, no-c-format
msgid ""
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
"temporary message files and configure your samba server."
"
\n"
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
#: rc.cpp:4931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istema:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
#: rc.cpp:4937
#, no-c-format
msgid "These options apply to all WinPopup accounts."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
#: rc.cpp:4940
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol Preferences"
msgstr "be nuorodų"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
#: rc.cpp:4943
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Host check frequency:"
msgstr "Praneši&mas:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
#: rc.cpp:4946
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
msgstr "Vykdomosios bylos kelias."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
#: rc.cpp:4949
#, no-c-format
msgid "second(s)"
msgstr "sekundė(s)"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
#: rc.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Com&puter hostname:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
#, no-c-format
msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
"WinPopup messages to."
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atnaujinti"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
#, no-c-format
msgid ""
"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
#: rc.cpp:4991
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search GroupWise Messenger"
msgstr "Pranešimas"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
#: rc.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "&First name"
msgstr "&Vardas"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
#: rc.cpp:4997
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User ID"
msgstr "&Naudotojo ID:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
#: rc.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "&Title"
msgstr "Ant&raštė"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
#: rc.cpp:5003
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Department"
msgstr "Skyrius"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
#, no-c-format
msgid "contains"
msgstr "turi"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
#, fuzzy, no-c-format
msgid "begins with"
msgstr "Diena prasideda:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
#, no-c-format
msgid "equals"
msgstr "sutampa"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
#: rc.cpp:5033
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last &name"
msgstr "Paskuti&nis"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
#: rc.cpp:5036
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cl&ear"
msgstr "Valyti"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
#: rc.cpp:5060
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Results:"
msgstr "&Rezultatai:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
#: rc.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
#: rc.cpp:5075
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detai&ls"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
"Detalės\n"
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
"Smulkiau\n"
"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Detalės\n"
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
"Detaliai\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Detaliai\n"
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
"Detaliai"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
#: rc.cpp:5078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0 matching users found"
msgstr "Nerasta tinkamų."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
#: rc.cpp:5081
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - Groupwise"
msgstr "Paskyra"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
#: rc.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "&User ID:"
msgstr "&Naudotojo ID:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The account name of your account."
msgstr "paskyra paskyra."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
"example im.yourcorp.com)."
msgstr "IP."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
#: rc.cpp:5141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced &Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės parinktys\n"
"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės nustatymai\n"
"#-#-#-#-# kcmscreensaver.po (kcmscreensaver) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės parinktys\n"
"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės parinktys\n"
"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės parinktys\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Papildomos parinktys"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&lways accept invitations"
msgstr "Name=Kvietimas į žaidimą"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
#: rc.cpp:5147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chatroom "
msgstr "Pokalbis"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
#: rc.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "Owner"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
#, no-c-format
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
#: rc.cpp:5162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Status:"
msgstr "Būsena:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
#: rc.cpp:5165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Awa&y message:"
msgstr "Pasitraukimo žinutė:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
#: rc.cpp:5174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto Reply"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Žinutės „Manęs nėra...“\n"
"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n"
"Pranešimai išvykus"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
#: rc.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "From:
"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
#: rc.cpp:5189
#, no-c-format
msgid "Sent:
"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
#: rc.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "INVITE_DATE_TIME"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
#: rc.cpp:5195
#, no-c-format
msgid "CONTACT_NAME"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
#: rc.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "INVITE_MESSAGE"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
#: rc.cpp:5201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Ar norite eiti į AOL ir sukurti naują paskyrą?"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
#: rc.cpp:5207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "USER_ID"
msgstr "URI"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Change the display name used for this contact"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
#: rc.cpp:5219
#, no-c-format
msgid "USER_STATUS"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
#: rc.cpp:5225
#, no-c-format
msgid "&Display name:"
msgstr "&Rodyti vardą:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
#: rc.cpp:5234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional properties:"
msgstr "Veiksmo savybės"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
#: rc.cpp:5237
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Savybė"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
#: rc.cpp:5240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
#: rc.cpp:5243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Who can see my online status and send me messages:"
msgstr "būsena:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
#: rc.cpp:5246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&llowed"
msgstr "Leisti"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
#: rc.cpp:5249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Block >>"
msgstr "Bloko dydis"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
#: rc.cpp:5252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<< Allo&w"
msgstr "Leisti"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
#: rc.cpp:5255
#, no-c-format
msgid "A&dd..."
msgstr "Į&dėti..."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
#: rc.cpp:5261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bloc&ked"
msgstr "Užblo&kuotas"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
#: rc.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
#: rc.cpp:5267
#, no-c-format
msgid "DISPLAY NAME"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
#: rc.cpp:5270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user who created the chatroom"
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
#: rc.cpp:5273
#, no-c-format
msgid "Query:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
#: rc.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Topic:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
#: rc.cpp:5279
#, no-c-format
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
#: rc.cpp:5282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Owner:"
msgstr "Lytis:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
#: rc.cpp:5285
#, no-c-format
msgid "The current topic of the discussion"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
#: rc.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
#: rc.cpp:5291
#, no-c-format
msgid "Maximum Users:"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
#: rc.cpp:5294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Created on:"
msgstr "Sukurti naują &įrašą..."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
#: rc.cpp:5297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Rodyti vardą:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
#: rc.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "General description of the chatroom"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
#: rc.cpp:5303
#, no-c-format
msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
#: rc.cpp:5306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creator:"
msgstr "Sukurti naują &įrašą..."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
#: rc.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Date and time the chatroom was created"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
#: rc.cpp:5315
#, no-c-format
msgid "Archived"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
#: rc.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
#: rc.cpp:5321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user who owns this chatroom"
msgstr "yra."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
#: rc.cpp:5324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Access"
msgstr "Numatytos žinutės"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
#: rc.cpp:5330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
#: rc.cpp:5333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write Message"
msgstr "Neskaityta žinutė"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
#: rc.cpp:5336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
#: rc.cpp:5339
#, no-c-format
msgid "Modify Access"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
#: rc.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
#: rc.cpp:5345
#, no-c-format
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
#: rc.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Access permissions for specific users"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
#: rc.cpp:5351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "&Pridėti"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
#: rc.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "Add a new ACL entry"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
#: rc.cpp:5357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ed&it"
msgstr "Keisti..."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
#: rc.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Edit an existing ACL entry"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
#: rc.cpp:5363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "Pašalinti stilių"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
#: rc.cpp:5366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete a ACL entry"
msgstr "&Šalinti kontaktą"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
#: rc.cpp:5369
#, no-c-format
msgid "TestbedAddUI"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
#: rc.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "&Basic"
msgstr "&Bazinė"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
#: rc.cpp:5375
#, no-c-format
msgid "Add Using"
msgstr "Įdėti naudojant"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
#: rc.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
#: rc.cpp:5381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr "s"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
#: rc.cpp:5384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User &ID:"
msgstr "Naudotojo id:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
#: rc.cpp:5387
#, no-c-format
msgid "Userna&me:"
msgstr "&Naudotojas:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
#: rc.cpp:5390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A correct User ID"
msgstr "Teisingas atsakymas yra:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
#: rc.cpp:5393
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
msgstr "s"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The account name of the account you would like to add."
msgstr "paskyra paskyra."
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
#: rc.cpp:5417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Type"
msgstr "Kontaktai"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
#: rc.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "&Echo"
msgstr ""
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
#, no-c-format
msgid ""
"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
"Null?"
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Send Media Info"
msgstr "Media"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
"playing anything."
msgstr "KsCD."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Nothing to Send"
msgstr "Siųsti"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
#, fuzzy
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
msgstr "KDE"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
"listening to something on a supported media player."
msgstr "Pranešimas."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Unknown track"
msgstr "Nežinoma"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nežinoma"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Unknown album"
msgstr "Nežinoma"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Unknown player"
msgstr "Nežinoma"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
msgid "English"
msgstr "Anglų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
msgid "Translator Plugin"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
msgid "Translator"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
msgid "Set &Language"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
msgid ""
"%2\n"
"Auto Translated: %1"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
msgid "Translate"
msgstr ""
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
msgid "NetMeeting"
msgstr ""
#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
msgid "Invite to Use NetMeeting"
msgstr ""
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
#, fuzzy
msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
msgstr "pradžia "
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
msgid "MSN Plugin"
msgstr ""
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
msgid "Refuse"
msgstr "Atmesti"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters "
"\"_\" or \"=\"."
msgstr " turi"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Invalid Alias Name"
msgstr "Slapyvardis"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"Could not add alias %1. This command is already being handled by "
"either another alias or Kopete itself."
msgstr " yra"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Could Not Add Alias"
msgstr "Slapyvardis"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
msgstr ""
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
msgid "Delete Aliases"
msgstr ""
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"I cannot find the Magick convert program.\n"
"convert is required to render the Latex formulas.\n"
"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
"package."
msgstr "yra distributyvas."
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Preview Latex Images"
msgstr "Paveiksliukų peržiūra"
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid ""
"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
"included between $$ and $$ "
msgstr ""
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
#, fuzzy
msgid "No Latex Formula"
msgstr "Name=KFormula"
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview of the latex message :
%1"
msgstr "Klaidos pranešimas:"
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr "klaida."
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
msgid "Not yet known"
msgstr ""
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
msgid "Rename Filter"
msgstr "Pervadinti filtrą"
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Please enter the new name for the filter:"
msgstr "naujas:"
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
msgid "-New filter-"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Select Contact's Public Key"
msgstr "s"
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
#, c-format
msgid "Select public key for %1"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Private Key List"
msgstr "Privačių raktų sąrašas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
msgid "Choose secret key:"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Vietinis parašas (negali būti eksportuotas)"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribota"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
msgid "Invalid"
msgstr "Neteisingas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
msgid "Revoked"
msgstr "Atšauktas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
msgid "Expired"
msgstr "Pasibaigęs"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
msgid "Undefined"
msgstr "Neapibrėžtas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
msgid "Marginal"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
msgid "Full"
msgstr "Visas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
msgstr "Didžiausias"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "?"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
#, fuzzy
msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
msgstr "ID"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Select Public Key"
msgstr "Pasirinkti viešąjį raktą"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Pasirinkti viešąjį raktą dėl %1"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
msgid "Clear Search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Search: "
msgstr "Paieška: "
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Eiti į numatytąjį raktą"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Leisti šifravimą nepatikimu raktu"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Hide user id"
msgstr "Slėpti naudotojo id"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"Public keys list: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"Viešųjų raktų sąrašas: pasirinkite raktą, kuris bus naudojamas "
"šifravimui."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message "
"in a text editor"
msgstr ""
"ASCII šifravimas: padaro galimu atverti šifruotą bylą/pranešimą "
"tekstiniu redaktoriumi"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
"keys are tried."
msgstr ""
"Slėpti naudotojo ID: Į šifruotą paketą neįdėti rakto ID. Šis "
"pasirinkimas paslepia pranešimo gavėją ir yra kontra priemonė prieš ryšio "
"srautų analizę. Tai gali sulėtinti dešifravimo procesą, kadangi bus bandomi "
"visi galimi slapti raktai."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it "
"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
"if it has not be signed."
msgstr ""
"Leisti šifravimą nepatikimais raktais: importuojant viešąjį raktą, jis "
"paprastai pažymimas nepatikimu, ir Jūs negalite jo naudoti, kol pasirašote jo, "
"ir jis netampa patikimu. Pažymėjus šį pasirinkimą, bus leidžiami naudoti visi "
"raktai, net jei jie nepasirašyti."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Shred source file"
msgstr "Išskaidyti šaltinis"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be "
"possible"
msgstr " Išskaidyti šaltinis šaltinis"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"Shred source file:
"
"Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
"file is recovered.
"
"But you must be aware that this is not secure "
"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).
"
msgstr ""
" Išskaidyti šaltinis
"
" prieš yra šaltinis yra
"
" yra
"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Read this before using shredding"
msgstr " prieš"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Simetrinis šifravimas"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to "
"give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
"Simetrinis šifravimas: šifravimui raktai nenaudojami. Bylos "
"šifravimui/dešifravimui Jūs turite pateikti tik slaptažodį"
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
msgid "Cryptography"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
msgid "&Select Cryptography Public Key..."
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Outgoing Encrypted Message: "
msgstr "Pranešimas "
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Incoming Encrypted Message: "
msgstr "Pranešimas "
#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
msgid "Enter passphrase for %1:"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
msgid "Encrypt Messages"
msgstr ""
#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "History for %1"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historydialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr ""
"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
"Viskas\n"
"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Viską\n"
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Visas\n"
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
"Visas\n"
"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
"Visi"
#: plugins/history/historydialog.cpp:213
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: plugins/history/historydialog.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoma...\n"
"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
"Ieškau...\n"
"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoma...\n"
"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoma..."
#: plugins/history/historydialog.cpp:549
#, fuzzy
msgid "History for All Contacts"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
#, fuzzy
msgid "View &History"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
"Do you want to import and convert it to the new history format?"
msgstr "senas naujas?"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "History Plugin"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Import && Convert"
msgstr "&Importuoti kontaktus"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "Nėra svarbus"
#: plugins/history/converter.cpp:40
msgid "Would you like to remove old history files?"
msgstr ""
#: plugins/history/converter.cpp:40
#, fuzzy
msgid "History Converter"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
msgid "Keep"
msgstr "Palikti"
#: plugins/history/converter.cpp:42
#, fuzzy
msgid "History converter"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr ""
#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
msgstr ""
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
#, fuzzy
msgid "History Last"
msgstr "Paskutinis"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for %1"
msgstr ""
"Statistika %1:\n"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Statistics for %1
"
msgstr ""
"Statistika %1:\n"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
""
"
"
msgstr ""
""
"
"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
""
"
Today
"
""
"Status | "
"From | "
"To |
"
msgstr ""
""
"
"
""
" Būsena | "
" | "
" |
"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
msgid ""
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"
"
"Total seen time : %2 hour(s)"
"
"
msgstr ""
"
s"
"
"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"
Total online time : "
"%2 hour(s)"
"
"
msgstr "
s
"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"
Total busy time : "
"%2 hour(s)"
"
"
msgstr "
s
"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
#, fuzzy
msgid ""
"
Total offline time : "
"%2 hour(s)"
msgstr "
s"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
"Bendra Informacija\n"
"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Bendra informacija"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
#, fuzzy
msgid "
Average message length : %1 characters
"
msgstr "
Vidutinis"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
#, fuzzy
msgid "
Time between two messages : %1 second(s)"
msgstr "
s"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "
Last talk : %2
"
msgstr "
Paskutinis"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"
"
"Last time contact was present : %2"
msgstr ""
"
Paskutinis"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..."
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Is
%1 since
%2"
msgstr "Yra
"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
msgid "When have I seen this contact ?"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
msgstr "būsena."
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Online time"
msgstr "Prisijungęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Away time"
msgstr "Pasitraukęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Offline time"
msgstr "Veiksena atsijungus"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "Prisijungęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "away"
msgstr "Pasitraukęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Atsijungęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
msgid ""
"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
"%1, %2 was %3"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
#, fuzzy
msgid "View &Statistics"
msgstr "S&tatistika"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
#, fuzzy
msgid "connection status is managed by Kopete"
msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
msgid "SMPPPDClientTests"
msgstr ""
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
msgid "Replacement"
msgstr ""
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"_: list_of_words_to_replace\n"
"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
msgstr "yra"
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Contact Notes"
msgstr "Kontaktai"
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
msgid "Notes about %1:"
msgstr ""
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
msgid "&Notes"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
msgid "Remove Command"
msgstr "Pašalinti komandą"
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Remove CTCP Reply"
msgstr "Atsakyti"
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
msgid "
You must enter a nickname."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
msgid " members"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
msgid "Topic"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti (ko):"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
msgid "Channels returned must have at least this many members."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
"with linux."
msgstr "IRC."
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
msgid "S&earch"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
msgid "Perform a channel search."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
msgid ""
"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
"the number of channels on the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
msgid "Double click on a channel to select it."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
#, fuzzy
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
#, fuzzy
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
#, fuzzy
msgid "%1 is away (%2)"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
msgid "%1 @ %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "Taip"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
#, fuzzy
msgid "%1 is (%2@%3): %4
"
msgstr "yra
"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
#, fuzzy
msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
"
msgstr "yra
"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
#, fuzzy
msgid "%1 is an IRC operator
"
msgstr "yra IRC
"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
msgid "on channels %1
"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
#, fuzzy
msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
"
msgstr "IRC
"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
msgid "idle: %2
"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
msgid ""
"%1 was (%2@%3): %4\n"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"Last Online: %1\n"
msgstr "Paskutinis Prisijungęs"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
msgid "C&TCP"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
msgid "&Version"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
msgid "&Ping"
msgstr "&Ping"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
msgid "&Modes"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
msgid "&Op"
msgstr "&Op"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
msgid "&Deop"
msgstr "&Deop"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
msgid "&Voice"
msgstr "&Voice"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
msgid "Devoice"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
msgid "&Kick"
msgstr "&Kick"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
msgid "&Ban"
msgstr "&Ban"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
msgid "&Encoding"
msgstr "&Koduotė"
#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
msgid "Quit: \"%1\" "
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
msgstr "dydis yra dydis"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
"to."
msgstr "Mazgo %1 IP adresas neatitinka to, kuriam buvo išduotas sertifikatas."
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
msgid "Server Authentication"
msgstr "Serverio autentifikacija"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
msgid "&Details"
msgstr "&Detaliai"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
msgid "Co&ntinue"
msgstr "&Tęsti"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Serverio sertifikatas nepraėjo autentiškumo testo (%1)."
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
"Ar jūs norėtumėte priimti šį sertifikatą visam laikui neklausiant kiekvieną "
"kartą?"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
msgid "&Forever"
msgstr "&Visam laikui"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "Tik &dabartinėms sesijoms"
#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
msgid "
You need to specify a channel to join, or query to open."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
#, fuzzy
msgid "You Must Specify a Channel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
msgstr "IRChttp://kopete.kde.org"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Set Away"
msgstr "Pasitraukęs"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
#, c-format
msgid "Temporary Network - %1"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
msgstr "versija IRC"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Join Channel..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
msgid "Search Channels..."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
msgid "Plugin Unloaded"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
#, fuzzy
msgid "IRC Plugin"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
msgstr "yra:"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
#, fuzzy
msgid "The nickname %1 is already in use"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"
The network associated with this account, %1"
", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
"account will not be enabled until you do so."
msgstr "
paskyra paskyra paskyra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
#, c-format
msgid "Problem Loading %1"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Show Server Window"
msgstr "Rodyti Serveris"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Show Security Information"
msgstr "Rodyti"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
#, fuzzy
msgid ""
"
The network associated with this account, %1"
", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network."
msgstr "
paskyra paskyra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Network is Empty"
msgstr "yra Tuščia"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"
Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
"with this account (%1). Please try again later."
msgstr "
paskyra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Network is Unavailable"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Jungiuosi prie %1..."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
msgid "Using SSL"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
#, fuzzy
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
msgstr "IRC yra."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Server is Busy"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel List for %1"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
#, fuzzy
msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
#, fuzzy
msgid ""
"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
msgstr "yra pradžia."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
#, fuzzy
msgid "The channel \"%1\" does not exist"
msgstr "Tokio archyvo %1 nėra."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
#, fuzzy
msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
msgstr "Bylos %1 nėra"
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Parse error: "
msgstr "klaida "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Unknown command: "
msgstr "Nežinoma "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
msgstr "Nežinoma "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
msgstr "Neteisingas "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
msgid "KIRC Error - Method failed: "
msgstr ""
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Unknown error: "
msgstr "klaida "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
msgid ""
"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
"for supported commands."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
msgid "NOTICE from %1: %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
msgid "Only Operators Can Change &Topic"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
msgid "&No Outside Messages"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
msgid "&Secret"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
msgid "&Moderated"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
msgid "&Invite Only"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Topic for %1 is set empty."
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Topic for %1 is %2"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
#, c-format
msgid "You have joined channel %1"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
msgid "User
%1 joined channel %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
msgid "%1 was kicked by %2."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
msgid "You were kicked from %1 by %2."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
msgid "New Topic"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Enter the new topic:"
msgstr "naujas:"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
msgid "%1 has changed the topic to: %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
msgid "Topic set by %1 at %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
msgid "%1 sets mode %2 on %3"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
msgid "
You can not join %1 because you have been banned."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
#, fuzzy
msgid ""
"
You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
"invited you."
msgstr "
yra"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
msgid "
You can not join %1 because it has reached its user limit."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
msgid "Please enter key for channel %1: "
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
msgid "&Part"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
msgid "Change &Topic..."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
msgid "Channel Modes"
msgstr "Kanalo veiksenos"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Visit &Homepage"
msgstr "Namų puslapis"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
msgid "Op"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
msgid "Voice"
msgstr "Voice"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
msgid "Home Page"
msgstr "Namų svetainė"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
#, fuzzy
msgid "IRC User"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
#, fuzzy
msgid "IRC Server"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
#, fuzzy
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
#, fuzzy
msgid "IRC Hops"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
#, fuzzy
msgid "User Is Authenticated"
msgstr "Serverio autentikacija"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
msgid "USAGE: /raw
- Sends the text in raw form to the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
#, fuzzy
msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick."
msgstr " Siųsti."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
#, fuzzy
msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING."
msgstr " Slapyvardis."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
msgid ""
"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the "
"given server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active "
"channel."
msgstr " aktyvus."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
msgid ""
"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
msgid "USAGE: /me - Do something."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires "
"operator status)."
msgstr " būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
"status)."
msgstr " s būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
msgstr " s būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to "
"someone (requires operator status)."
msgstr " būsena būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status "
"from someone (requires operator status)."
msgstr " būsena būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to "
"someone (requires operator status)."
msgstr " būsena būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status "
"from someone (requires operator status)."
msgstr " būsena būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
msgstr " IRC."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
msgid ""
"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
msgid ""
"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
#, fuzzy
msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN."
msgstr " Slapyvardis."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ."
msgstr " Slapyvardis."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
msgid "You must enter some text to send to the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
msgid "You must be in a channel to use this command."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
#, fuzzy
msgid ""
"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
"'&'."
msgstr "yra pradžia."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
msgid ""
"Are you sure you want to delete the network %1?"
"
Any accounts which use this network will have to be modified."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
msgid "Deleting Network"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
msgid "&Delete Network"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
msgid "Are you sure you want to delete the host %1?"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
msgid "Deleting Host"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
msgid "&Delete Host"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
msgid "New Host"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Enter the hostname of the new server:"
msgstr "naujas:"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
msgid "A host already exists with that name"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Rename Network"
msgstr "Pervadinti"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Enter the new name for this network:"
msgstr "naujas:"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
msgid "A network already exists with that name"
msgstr ""
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when trying to change the display picture."
"
Make sure that you have selected a correct image file"
msgstr " klaida
"
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
msgid "You must enter a valid email address."
msgstr ""
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
msgstr ""
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
msgid "Reverse List - MSN Plugin"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
msgid "MSN Display Picture"
msgstr ""
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
msgid "Downloading of display image failed"
msgstr ""
#: protocols/msn/webcam.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see "
"it?"
msgstr ""
"Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#: protocols/msn/webcam.cpp:89
msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
msgstr ""
#: protocols/msn/webcam.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
msgstr "Prisijungimas"
#: protocols/msn/webcam.cpp:91
msgid "Decline"
msgstr "Atmesti"
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
msgid "File Transfer - MSN Plugin"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
msgid "Connection timed out"
msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
msgid "The remote user aborted"
msgstr "Nutolęs naudotojas atmestas"
#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
msgid "Cannot open file for writing"
msgstr ""
#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
#, fuzzy
msgid "File transfer canceled."
msgstr "Operacija nepavyko:"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
msgid "MSN Messenger"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Be Right Back"
msgstr "Dešinė"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Be &Right Back"
msgstr "Dešinė"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Away From Computer"
msgstr "Pasitraukęs"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
msgid "On the Phone"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
#, fuzzy
msgid "On The &Phone"
msgstr "Namų telefonas"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
msgid "Out to Lunch"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
msgid "Out To &Lunch"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Offline"
msgstr "Atsijungęs"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Laisvas"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Idle"
msgstr "Laisvas"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Remote Client"
msgstr "Išmesti kontaktą"
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Contact GUID"
msgstr "Kontaktų ID"
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid user:\n"
"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
msgstr "Neteisingas ID."
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
msgid "user never joined"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
#, fuzzy
msgid "The user %1 is already in this chat."
msgstr "yra."
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"The user %1 is online but has blocked you:\n"
"you can not talk to this user."
msgstr "yra."
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
msgid "user blocked you"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"The user %1 is currently not signed in.\n"
"Messages will not be delivered."
msgstr "yra."
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
msgid "user disconnected"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
msgid ""
"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
msgstr "klaida"
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
msgid "timeout"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
#, fuzzy
msgid ""
"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
"messages."
msgstr "yra."
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Message too big - MSN Plugin"
msgstr "Pranešimas"
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
#, fuzzy
msgid "connection closed"
msgstr "Prisijungimas baigtas"
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
msgid ""
msgstr ""
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
#, fuzzy
msgid "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID."
msgstr "
ID"
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"An internal error occurred in the MSN plugin."
"
MSN Error: %1"
"
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
"output.)"
msgstr ""
" klaida priedas"
"
"
"
kopete-devel@kde.org išvedimas yra išvedimas"
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to change your display name.\n"
"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
"words."
msgstr "yra."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
msgstr "yra naujas."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
"
if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
"format, as it is probably a lot of output.)"
msgstr " grupė
kopete-devel@kde.org išvedimas yra išvedimas"
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
msgstr ""
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
msgid ""
"You have reached the maximum number of groups:\n"
"MSN does not support more than 30 groups."
msgstr ""
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
"exists on the server.\n"
"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
"bug report."
msgstr "yra grupė yra."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
#, fuzzy
msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
msgstr "grupė yra."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
"valid Hotmail or MSN mailbox."
msgstr "gaunami paskyra."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
msgstr "Atsijungęs."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
msgid ""
"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
"mode'."
msgstr ""
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
#, c-format
msgid ""
"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
"You have %n unread messages in your MSN inbox."
msgstr ""
"Gauta %n žinutė MSN pašto dėžutėje.\n"
"Gautos %n žinutės MSN pašto dėžutėje.\n"
"Gauta %n žinučių MSN pašto dėžutėje."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Open Inbox..."
msgstr "Atverti..."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
#, fuzzy
msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
msgstr "naujas gaunami."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "Darbo informacija"
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Prenumerata"
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
msgstr "Dabar klausausi:"
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
"Error message:\n"
msgstr "klaida"
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
#, c-format
msgid "Unable to lookup %1"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
#, fuzzy
msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
msgstr "klaida."
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
#, fuzzy
msgid ""
"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
"allow it anymore."
msgstr "yra."
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
#, fuzzy
msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
msgstr "yra."
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
#, fuzzy
msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
msgstr "yra."
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
#, fuzzy
msgid ""
"Unhandled MSN error code %1 \n"
"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
"console debug output."
msgstr "klaida išvedimas."
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show Profile"
msgstr "Rodyti"
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
#, fuzzy
msgid "View Contact's Webcam"
msgstr "Žiūrėti &kaip"
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Send Webcam"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Please go online to block or unblock a contact."
msgstr " Prisijungęs"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Please go online to remove a contact from your contact list."
msgstr " Prisijungęs"
#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Web Messenger"
msgstr "Pranešimas"
#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
msgid "Windows Mobile"
msgstr ""
#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
msgid "MSN Mobile"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
#, fuzzy
msgid "%1|Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Webcam for %1"
msgstr "Srautas iš %1"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Send Raw C&ommand..."
msgstr "Siųsti K&omanda."
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Send Nudge"
msgstr "Siųsti dabar"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "Siųsti &bylą..."
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Request Display Picture"
msgstr "Reikalauti"
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
msgid "Connection closed"
msgstr "Prisijungimas baigtas"
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"The following message has not been sent correctly:\n"
"%1"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
msgid ""
"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
"The invitation was: %2"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
msgid "%1 has started a chat with you"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
msgid "has sent a nudge"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
#, fuzzy
msgid "has sent you a nudge"
msgstr "Kontaktinis asmuo jums šūktelėjo!"
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
msgid ""
"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
"%2"
msgstr ""
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
msgid "These messages have not been sent correctly (%1):