# translation of kcmtwinrules.po to Lithuanian
# translation of kcmtwinrules.po to
# Aivaras Kirejevas <office@smaltija.lt>, 2004, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 06:58+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Aivaras Kirejevas"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kiras@mail.lt"

#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Normal Window"
msgstr "Paprastas langas"

#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"

#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992
#, no-c-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "Prišlieti (pultą)"

#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:355 ruleswidgetbase.ui:1997
#, no-c-format
msgid "Toolbar"
msgstr "Įrankiai"

#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:360 ruleswidgetbase.ui:2002
#, no-c-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "Meniu dalis"

#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:340 ruleswidgetbase.ui:1982
#, no-c-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "Dialogo langas"

#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017
#, no-c-format
msgid "Override Type"
msgstr "Reguliavimo būdas"

#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022
#, no-c-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Atskirta meniu juosta"

#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987
#, no-c-format
msgid "Utility Window"
msgstr "Priemonių langas"

#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007
#, no-c-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "Prisistatymo langas"

#: detectwidget.cpp:106
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "Nežinomas - bus laikomas įprastu langu"

#: kcm.cpp:49
msgid "kcmtwinrules"
msgstr "kcmtwinrules"

#: kcm.cpp:50
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
msgstr "Specifinių lango nustatymų derinimo modulis"

#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 KWin ir KControl autoriai"

#: kcm.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
"will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you "
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Specifiniai lango nustatymai</h1> Čia jūs galite prisitaikyti sau "
"atskiro lango parametrus. <p>Atkreipkite dėmesį, kad šie nustatymai neturės "
"langui įtakos jei nenaudojate KWin. Jei naudojate kitokią langų valdymo "
"programą, kaip tvarkomi nustatymai turite pasidomėti atitinkamoje "
"dokumentacijoje."

#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
msgstr "Įsiminti nustatymus kiekvienam langui atskirai"

#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
msgstr "Rodyti įsimenamų savybių nustartymus"

#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
msgstr "Įsimenamos savybės nustatymas"

#: main.cpp:154
#, c-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "Programos nustatymai %1"

#: main.cpp:178
#, c-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "Lango nustatymai %1"

#: main.cpp:279
msgid "TWin"
msgstr ""

#: main.cpp:280
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
msgstr "KWin pagalbininkas"

#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "Šios pagalbos priemonės nenumatyta iškviesti tiesiogiai."

#: ruleswidget.cpp:55
msgid ""
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified "
"window(s)."
msgstr "Pažymėję šią savybę pritaikysit ją pasirinktam langui(ams)."

#: ruleswidget.cpp:57
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
"settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window "
"property will be only set to the given value after the window is created. No "
"further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of "
"the window property will be remembered and every time time the window is "
"created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> "
"The window property will be always forced to the given value.</"
"li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given "
"value immediately and will not be affected later (this action will be "
"deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property "
"will be forced to the given value until it is hidden (this action will be "
"deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"Nurodykit kokią įtaką turi turėti lango nustatymai:<ul><li><em>Neįtakoti:</"
"em> Lango nustatymai nebus pritaikyti todėl bus panaudoti išankstiniai "
"nustatymai. Pasirinkus šį punktą bus blokuojami bendresnieji lango "
"nustatymai.</li><li><em>Pritaikyti iš kart:</em> Sukuriant langą jam bus "
"pritaikytas nustatymų rinkinys. Vėlesniems pakeitimams tai neturės įtakos.</"
"li><li><em>Įsiminti:</em> Lango savybės bus įsimintos ir naudojamos vėlau "
"sukuriant lanbą. kiekvienas pakeitimas taip pat bus įsimintas nedelsiant.</"
"li><li><em>Priversti:</em> Lango nustatymų vertės bus jam taikomos "
"priverstinai.</li><li><em>Pritaikyti dabar:</em> Lango savybės bus "
"pritaikytos tuojau pat, bet vėliau bus pamirštos.</li><li><em>Priversti "
"laikinai:</em> Lango nustatymai bus pritaikyti priverstinai, bet tik "
"laikinai, kol langas bus paslėptas.</li></ul>"

#: ruleswidget.cpp:72
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
"settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property "
"will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</"
"em> The window property will be forced to the given value until it is hidden "
"(this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"Pasirinkti poveikio lango savybėms būdą:<ul><li><em>Jokių keitimų:</em> "
"Lango savybės nebus keičiamos, bus naudojamos numatytosios parinktys. Šis "
"nustatymas blokuos bendresnius nustatymus langams.</li><li><em>Priverstinis:"
"</em> Lango savybių reikšmės naujomis bus keičiamos priverstinai.</"
"li><li><em>Priversti laikinai:</em> Lango nustatymai bus pritaikyti "
"priverstinai, bet tik laikinai (šis veiksmas bus ištrintas kai tik langas "
"bus paslėptas).</li></ul>"

#: ruleswidget.cpp:117
msgid "All Desktops"
msgstr "Visi darbalaukiai"

#: ruleswidget.cpp:652
#, c-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "%1 nustatymai"

#: ruleswidget.cpp:654
msgid "Unnamed entry"
msgstr "Neįvardinta įvestis"

#: ruleswidget.cpp:665
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
"Jūs pažymėjote lango klasę kaip nesvarbią.\n"
"Tai suteikia galimybę keisti langų nustatymus iš visų programų. Jei iš tikro "
"norite turėti bendrus nustatymus, patariama bent apriboti specifinių langų "
"tipų nuostatų keitimą."

#: ruleswidget.cpp:690
msgid "Edit Window-Specific Settings"
msgstr "Redaguoti nuo lango priklausančius nustatymus"

#: ruleswidget.cpp:713
msgid ""
"This configuration dialog allows altering settings only for the selected "
"window or application. Find the setting you want to affect, enable the "
"setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
"affected and to which value."
msgstr ""
"Šis dialogas leidžia keisti nustatymus tik pasirinktam langui ar programai. "
"Susiraskite dialoge kokius nustatymus norite naudoti, pažymėkite juos ir "
"šalia pasirinkite pateikiamas parinktis ar įveskite reikiamasreikšmes."

#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
msgstr "Norėdami sužinoti konkrečiau skaitykite dokumentaciją"

#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Redaguoti derinį"

#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "Extra role:"
msgstr "Papildoma paskirtis:"

#: detectwidgetbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "Klasė:"

#: detectwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "Paskirtis:"

#: detectwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"

#: detectwidgetbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"

#: detectwidgetbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Machine:"
msgstr "Įranga:"

#: detectwidgetbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Information About Selected Window"
msgstr "Informacija apie pasirinktą langa"

#: detectwidgetbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use window &class (whole application)"
msgstr "Naudoti lango &klasę (visos programos)"

#: detectwidgetbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
"only window class should usually work."
msgstr ""
"Visų langų priedų išrinkimui atskirai programai, tik pasirinkimo lango klasė "
"dažniausiai turi veikti"

#: detectwidgetbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use window class and window &role (specific window)"
msgstr "Naudoti lango klasę ir paskirtį (konkretus langas)"

#: detectwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting a specific window in an application, both window class and "
"window role should be selected. Window class will determine the application, "
"and window role the specific window in the application; many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
"Konkretaus programos lango pasirinkimui, lango klasė ir paskirtis turi būti "
"išrinkti. Lango klasė nurodo programą, o lango paskirtis konkretų langą toje "
"programoje; nors daug programų nepateikia išsamių lango paskirčių."

#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Use &whole window class (specific window)"
msgstr "Naudoti &visą lango klasę (konkretus langas)"

#: detectwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for "
"selecting a specific window in an application, as they set whole window "
"class to contain both application and window role."
msgstr ""
"Su kai kuriom (ne TDE) programomis visa lango klasė gali būti pakankama "
"konkretaus programos lango pasirinkimui, nes jos turimoje pilnoje lango "
"klasėje yra abi programos ir lango paskirtys."

#: detectwidgetbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Match also window &title"
msgstr "Turi sutapti lango an&traštė"

#: editshortcutbase.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. "
"Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base "
"are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
msgstr ""
"Spartieji klavišai šiais dviem mygtukais gali lengvai būti priskirti ar "
"panaikinti.<p>\n"
"Galima nurodyti ir kelis galimus derinius, tuomet bus naudojamas pirmasis "
"prieinamas derinys. Skirtingi deriniai nurodomi atskiriant juos tarpu. "
"Vienas derinys yra apibrėžiamas kaip <i>pagrindas</i>+(<i>sąrašas</i>), kur "
"pagrindas yra klavišas - modifikatorius, o sąrašas - klavišų sąrašas.<br>\n"
"Pavyzdžiui, „<b>Lyg2(Shift)+Alt+(123) Lyg2(Shift)+Vald(Ctrl)+(ABC)</b>“ "
"atveju visų pirma bus bandoma kombinacija <b>Lyg2(Shift)+Alt+1</b>, tuomet "
"kitos, ir galiausiai - <b>Lyg2(Shift)+Vald(Ctrl)+C</b>."

#: editshortcutbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Single Shortcut"
msgstr "&Pavienis derinys"

#: editshortcutbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Iš&valyti"

#: ruleslistbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Naujas..."

#: ruleslistbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Pakeisti..."

#: ruleslistbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "&Aukštyn"

#: ruleslistbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "&Žemyn"

#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Langas"

#: ruleswidgetbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "De&scription:"
msgstr "&Apibūdinimas:"

#: ruleswidgetbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Window &class (application type):"
msgstr "Lango &klasė (programos tipas):"

#: ruleswidgetbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
msgstr "Lango &paskirtis:"

#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:441
#: ruleswidgetbase.ui:514 ruleswidgetbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "Unimportant"
msgstr "Nesvarbus"

#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:446
#: ruleswidgetbase.ui:519 ruleswidgetbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "Exact Match"
msgstr "Tikslus atitikmuo"

#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:451
#: ruleswidgetbase.ui:524 ruleswidgetbase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Substring Match"
msgstr "Dalinis atitikmuo"

#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:456
#: ruleswidgetbase.ui:529 ruleswidgetbase.ui:602
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguliari išraiška"

#: ruleswidgetbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Match w&hole window class"
msgstr "Sutampa &visa lango klasė"

#: ruleswidgetbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Atpažinti lango savybes"

#: ruleswidgetbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Detect"
msgstr "&Atpažinti"

#: ruleswidgetbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Window &Extra"
msgstr "Lango &priedai"

#: ruleswidgetbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Window &types:"
msgstr "Lango &tipai:"

#: ruleswidgetbase.ui:395
#, no-c-format
msgid "Window t&itle:"
msgstr "Lango an&traštė:"

#: ruleswidgetbase.ui:427
#, no-c-format
msgid "&Machine (hostname):"
msgstr "Į&renginys (hostname)"

#: ruleswidgetbase.ui:664
#, no-c-format
msgid "&Geometry"
msgstr "&Geometrija"

#: ruleswidgetbase.ui:673 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:798
#: ruleswidgetbase.ui:866 ruleswidgetbase.ui:912 ruleswidgetbase.ui:958
#: ruleswidgetbase.ui:1031 ruleswidgetbase.ui:1088 ruleswidgetbase.ui:1194
#: ruleswidgetbase.ui:1309 ruleswidgetbase.ui:1556 ruleswidgetbase.ui:1579
#: ruleswidgetbase.ui:1602 ruleswidgetbase.ui:1640 ruleswidgetbase.ui:1678
#: ruleswidgetbase.ui:1716 ruleswidgetbase.ui:1754 ruleswidgetbase.ui:1809
#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1954 ruleswidgetbase.ui:2069
#: ruleswidgetbase.ui:2092 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2209
#: ruleswidgetbase.ui:2240 ruleswidgetbase.ui:2302 ruleswidgetbase.ui:2358
#, no-c-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr "Neįtakoti"

#: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:803
#: ruleswidgetbase.ui:871 ruleswidgetbase.ui:917 ruleswidgetbase.ui:963
#: ruleswidgetbase.ui:1036 ruleswidgetbase.ui:1199 ruleswidgetbase.ui:1607
#: ruleswidgetbase.ui:1645 ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1721
#: ruleswidgetbase.ui:1759 ruleswidgetbase.ui:1884
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
msgstr "Pritaikyti iš kart"

#: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:808
#: ruleswidgetbase.ui:876 ruleswidgetbase.ui:922 ruleswidgetbase.ui:968
#: ruleswidgetbase.ui:1041 ruleswidgetbase.ui:1204 ruleswidgetbase.ui:1612
#: ruleswidgetbase.ui:1650 ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1726
#: ruleswidgetbase.ui:1764 ruleswidgetbase.ui:1889
#, no-c-format
msgid "Remember"
msgstr "Prisiminti"

#: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:813
#: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:927 ruleswidgetbase.ui:973
#: ruleswidgetbase.ui:1046 ruleswidgetbase.ui:1093 ruleswidgetbase.ui:1209
#: ruleswidgetbase.ui:1314 ruleswidgetbase.ui:1561 ruleswidgetbase.ui:1584
#: ruleswidgetbase.ui:1617 ruleswidgetbase.ui:1655 ruleswidgetbase.ui:1693
#: ruleswidgetbase.ui:1731 ruleswidgetbase.ui:1769 ruleswidgetbase.ui:1814
#: ruleswidgetbase.ui:1894 ruleswidgetbase.ui:1959 ruleswidgetbase.ui:2074
#: ruleswidgetbase.ui:2097 ruleswidgetbase.ui:2172 ruleswidgetbase.ui:2214
#: ruleswidgetbase.ui:2245 ruleswidgetbase.ui:2307 ruleswidgetbase.ui:2363
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr "Vykdyti"

#: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:818
#: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:978
#: ruleswidgetbase.ui:1051 ruleswidgetbase.ui:1214 ruleswidgetbase.ui:1622
#: ruleswidgetbase.ui:1660 ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1736
#: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899
#, no-c-format
msgid "Apply Now"
msgstr "Pritaikyti dabar"

#: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823
#: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983
#: ruleswidgetbase.ui:1056 ruleswidgetbase.ui:1098 ruleswidgetbase.ui:1219
#: ruleswidgetbase.ui:1319 ruleswidgetbase.ui:1566 ruleswidgetbase.ui:1589
#: ruleswidgetbase.ui:1627 ruleswidgetbase.ui:1665 ruleswidgetbase.ui:1703
#: ruleswidgetbase.ui:1741 ruleswidgetbase.ui:1779 ruleswidgetbase.ui:1819
#: ruleswidgetbase.ui:1904 ruleswidgetbase.ui:1964 ruleswidgetbase.ui:2079
#: ruleswidgetbase.ui:2102 ruleswidgetbase.ui:2177 ruleswidgetbase.ui:2219
#: ruleswidgetbase.ui:2250 ruleswidgetbase.ui:2312 ruleswidgetbase.ui:2368
#, no-c-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr "Laikinai priversti"

#: ruleswidgetbase.ui:716 ruleswidgetbase.ui:743 ruleswidgetbase.ui:2153
#: ruleswidgetbase.ui:2203
#, no-c-format
msgid "0123456789-+,xX:"
msgstr "0123456789-+,xX:"

#: ruleswidgetbase.ui:724
#, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "&Dydis"

#: ruleswidgetbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&Vieta"

#: ruleswidgetbase.ui:849
#, no-c-format
msgid "Maximized &horizontally"
msgstr "Išdidintas &horizontaliai"

#: ruleswidgetbase.ui:906
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Visas ekranas"

#: ruleswidgetbase.ui:952
#, no-c-format
msgid "Maximized &vertically"
msgstr "Išdidintas &vertikaliai"

#: ruleswidgetbase.ui:1006
#, no-c-format
msgid "&Desktop"
msgstr "&Darbalaukis"

#: ruleswidgetbase.ui:1014
#, no-c-format
msgid "Sh&aded"
msgstr "&Sutrauktas"

#: ruleswidgetbase.ui:1082
#, no-c-format
msgid "M&inimized"
msgstr "Su&mažintas"

#: ruleswidgetbase.ui:1116
#, no-c-format
msgid "No Placement"
msgstr "Be vietos"

#: ruleswidgetbase.ui:1121
#, no-c-format
msgid "Smart"
msgstr "Mastantis"

#: ruleswidgetbase.ui:1126
#, no-c-format
msgid "Maximizing"
msgstr "Išdidinama"

#: ruleswidgetbase.ui:1131
#, no-c-format
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskada"

#: ruleswidgetbase.ui:1136
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "Per vidurį"

#: ruleswidgetbase.ui:1141
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktine tvarka"

#: ruleswidgetbase.ui:1146
#, no-c-format
msgid "Top-Left Corner"
msgstr "Viršutiniame kairiajame kampe"

#: ruleswidgetbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "Ties žymekliu"

#: ruleswidgetbase.ui:1156
#, no-c-format
msgid "On Main Window"
msgstr "Pagrindiniame lange"

#: ruleswidgetbase.ui:1171
#, no-c-format
msgid "P&lacement"
msgstr "&Vieta"

#: ruleswidgetbase.ui:1236
#, no-c-format
msgid "&Preferences"
msgstr "&Parinktys"

#: ruleswidgetbase.ui:1247
#, no-c-format
msgid "Keep &above"
msgstr "Laikyti &viršuje"

#: ruleswidgetbase.ui:1255
#, no-c-format
msgid "Keep &below"
msgstr "Laikyti &apačioje"

#: ruleswidgetbase.ui:1263
#, no-c-format
msgid "Skip pa&ger"
msgstr "Praleisti &puslapiuotoją"

#: ruleswidgetbase.ui:1271
#, no-c-format
msgid "Skip &taskbar"
msgstr "Praleisti už&duočių juostą"

#: ruleswidgetbase.ui:1279
#, no-c-format
msgid "&No border"
msgstr "Be &rėmelio"

#: ruleswidgetbase.ui:1287
#, no-c-format
msgid "Accept &focus"
msgstr "Priimti &pirmąjį planą"

#: ruleswidgetbase.ui:1295
#, no-c-format
msgid "&Closeable"
msgstr "&Uždaromas"

#: ruleswidgetbase.ui:1303
#, no-c-format
msgid "A&ctive opacity in %"
msgstr "A&ktyvaus permatomumas, %"

#: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"

#: ruleswidgetbase.ui:1862
#, no-c-format
msgid "I&nactive opacity in %"
msgstr "&Neaktyvaus permatomumas, %"

#: ruleswidgetbase.ui:1870
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Klavišų derinys"

#: ruleswidgetbase.ui:1919
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Redaguoti..."

#: ruleswidgetbase.ui:1937
#, no-c-format
msgid "W&orkarounds"
msgstr "Aplinkiniai sprendimo &būdai"

#: ruleswidgetbase.ui:1948
#, no-c-format
msgid "&Focus stealing prevention"
msgstr "Pirmojo plano &netekimo prevencija"

#: ruleswidgetbase.ui:2035
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "Nepermatomas"

#: ruleswidgetbase.ui:2040
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Skaidrus"

#: ruleswidgetbase.ui:2055
#, no-c-format
msgid "Window &type"
msgstr "Lango &tipas"

#: ruleswidgetbase.ui:2063
#, no-c-format
msgid "&Moving/resizing"
msgstr "&Keisti vietą/dydį"

#: ruleswidgetbase.ui:2115
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nieko"

#: ruleswidgetbase.ui:2120
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Žemas"

#: ruleswidgetbase.ui:2125
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Įprastas"

#: ruleswidgetbase.ui:2130
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Aukštas"

#: ruleswidgetbase.ui:2135
#, no-c-format
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremalus"

#: ruleswidgetbase.ui:2161
#, no-c-format
msgid "M&inimum size"
msgstr "&Mažiausias dydis"

#: ruleswidgetbase.ui:2192
#, no-c-format
msgid "M&aximum size"
msgstr "&Didžiausias dydis"

#: ruleswidgetbase.ui:2234
#, no-c-format
msgid "Ignore requested &geometry"
msgstr "Ignoruoti prašomą &geometrinę formą"

#: ruleswidgetbase.ui:2293
#, no-c-format
msgid "Strictly obey geometry"
msgstr "Tiksliai atitikti matmenis"

#: ruleswidgetbase.ui:2349
#, no-c-format
msgid "Block global shortcuts"
msgstr "blokuoti globaliuosius sparčiuosius klavišus"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redaguoti..."

#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"