# translation of kcmtwinrules.po to Lithuanian # translation of kcmtwinrules.po to # Aivaras Kirejevas <office@smaltija.lt>, 2004, 2005. # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 06:58+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Aivaras Kirejevas" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kiras@mail.lt" #: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977 #, no-c-format msgid "Normal Window" msgstr "Paprastas langas" #: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" #: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992 #, no-c-format msgid "Dock (panel)" msgstr "Prišlieti (pultą)" #: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:355 ruleswidgetbase.ui:1997 #, no-c-format msgid "Toolbar" msgstr "Įrankiai" #: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:360 ruleswidgetbase.ui:2002 #, no-c-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Meniu dalis" #: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:340 ruleswidgetbase.ui:1982 #, no-c-format msgid "Dialog Window" msgstr "Dialogo langas" #: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017 #, no-c-format msgid "Override Type" msgstr "Reguliavimo būdas" #: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022 #, no-c-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "Atskirta meniu juosta" #: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987 #, no-c-format msgid "Utility Window" msgstr "Priemonių langas" #: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007 #, no-c-format msgid "Splash Screen" msgstr "Prisistatymo langas" #: detectwidget.cpp:106 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgstr "Nežinomas - bus laikomas įprastu langu" #: kcm.cpp:49 msgid "kcmtwinrules" msgstr "kcmtwinrules" #: kcm.cpp:50 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgstr "Specifinių lango nustatymų derinimo modulis" #: kcm.cpp:51 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 KWin ir KControl autoriai" #: kcm.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration " "will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you " "do use a different window manager, please refer to its documentation for how " "to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Specifiniai lango nustatymai</h1> Čia jūs galite prisitaikyti sau " "atskiro lango parametrus. <p>Atkreipkite dėmesį, kad šie nustatymai neturės " "langui įtakos jei nenaudojate KWin. Jei naudojate kitokią langų valdymo " "programą, kaip tvarkomi nustatymai turite pasidomėti atitinkamoje " "dokumentacijoje." #: kcm.cpp:97 msgid "Remember settings separately for every window" msgstr "Įsiminti nustatymus kiekvienam langui atskirai" #: kcm.cpp:98 msgid "Show internal settings for remembering" msgstr "Rodyti įsimenamų savybių nustartymus" #: kcm.cpp:99 msgid "Internal setting for remembering" msgstr "Įsimenamos savybės nustatymas" #: main.cpp:154 #, c-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Programos nustatymai %1" #: main.cpp:178 #, c-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Lango nustatymai %1" #: main.cpp:279 msgid "TWin" msgstr "" #: main.cpp:280 #, fuzzy msgid "TWin helper utility" msgstr "KWin pagalbininkas" #: main.cpp:290 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Šios pagalbos priemonės nenumatyta iškviesti tiesiogiai." #: ruleswidget.cpp:55 msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " "window(s)." msgstr "Pažymėję šią savybę pritaikysit ją pasirinktam langui(ams)." #: ruleswidget.cpp:57 msgid "" "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:" "</em> The window property will not be affected and therefore the default " "handling for it will be used. Specifying this will block more generic window " "settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window " "property will be only set to the given value after the window is created. No " "further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of " "the window property will be remembered and every time time the window is " "created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> " "The window property will be always forced to the given value.</" "li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given " "value immediately and will not be affected later (this action will be " "deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property " "will be forced to the given value until it is hidden (this action will be " "deleted after the window is hidden).</li></ul>" msgstr "" "Nurodykit kokią įtaką turi turėti lango nustatymai:<ul><li><em>Neįtakoti:</" "em> Lango nustatymai nebus pritaikyti todėl bus panaudoti išankstiniai " "nustatymai. Pasirinkus šį punktą bus blokuojami bendresnieji lango " "nustatymai.</li><li><em>Pritaikyti iš kart:</em> Sukuriant langą jam bus " "pritaikytas nustatymų rinkinys. Vėlesniems pakeitimams tai neturės įtakos.</" "li><li><em>Įsiminti:</em> Lango savybės bus įsimintos ir naudojamos vėlau " "sukuriant lanbą. kiekvienas pakeitimas taip pat bus įsimintas nedelsiant.</" "li><li><em>Priversti:</em> Lango nustatymų vertės bus jam taikomos " "priverstinai.</li><li><em>Pritaikyti dabar:</em> Lango savybės bus " "pritaikytos tuojau pat, bet vėliau bus pamirštos.</li><li><em>Priversti " "laikinai:</em> Lango nustatymai bus pritaikyti priverstinai, bet tik " "laikinai, kol langas bus paslėptas.</li></ul>" #: ruleswidget.cpp:72 msgid "" "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:" "</em> The window property will not be affected and therefore the default " "handling for it will be used. Specifying this will block more generic window " "settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property " "will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</" "em> The window property will be forced to the given value until it is hidden " "(this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>" msgstr "" "Pasirinkti poveikio lango savybėms būdą:<ul><li><em>Jokių keitimų:</em> " "Lango savybės nebus keičiamos, bus naudojamos numatytosios parinktys. Šis " "nustatymas blokuos bendresnius nustatymus langams.</li><li><em>Priverstinis:" "</em> Lango savybių reikšmės naujomis bus keičiamos priverstinai.</" "li><li><em>Priversti laikinai:</em> Lango nustatymai bus pritaikyti " "priverstinai, bet tik laikinai (šis veiksmas bus ištrintas kai tik langas " "bus paslėptas).</li></ul>" #: ruleswidget.cpp:117 msgid "All Desktops" msgstr "Visi darbalaukiai" #: ruleswidget.cpp:652 #, c-format msgid "Settings for %1" msgstr "%1 nustatymai" #: ruleswidget.cpp:654 msgid "Unnamed entry" msgstr "Neįvardinta įvestis" #: ruleswidget.cpp:665 msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" "Jūs pažymėjote lango klasę kaip nesvarbią.\n" "Tai suteikia galimybę keisti langų nustatymus iš visų programų. Jei iš tikro " "norite turėti bendrus nustatymus, patariama bent apriboti specifinių langų " "tipų nuostatų keitimą." #: ruleswidget.cpp:690 msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "Redaguoti nuo lango priklausančius nustatymus" #: ruleswidget.cpp:713 msgid "" "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " "setting using the checkbox, select in what way the setting should be " "affected and to which value." msgstr "" "Šis dialogas leidžia keisti nustatymus tik pasirinktam langui ar programai. " "Susiraskite dialoge kokius nustatymus norite naudoti, pažymėkite juos ir " "šalia pasirinkite pateikiamas parinktis ar įveskite reikiamasreikšmes." #: ruleswidget.cpp:717 msgid "Consult the documentation for more details." msgstr "Norėdami sužinoti konkrečiau skaitykite dokumentaciją" #: ruleswidget.cpp:749 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Redaguoti derinį" #: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:411 #, no-c-format msgid "Extra role:" msgstr "Papildoma paskirtis:" #: detectwidgetbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Class:" msgstr "Klasė:" #: detectwidgetbase.ui:60 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Paskirtis:" #: detectwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" #: detectwidgetbase.ui:116 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: detectwidgetbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Machine:" msgstr "Įranga:" #: detectwidgetbase.ui:154 #, no-c-format msgid "Information About Selected Window" msgstr "Informacija apie pasirinktą langa" #: detectwidgetbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Use window &class (whole application)" msgstr "Naudoti lango &klasę (visos programos)" #: detectwidgetbase.ui:179 #, no-c-format msgid "" "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " "only window class should usually work." msgstr "" "Visų langų priedų išrinkimui atskirai programai, tik pasirinkimo lango klasė " "dažniausiai turi veikti" #: detectwidgetbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Use window class and window &role (specific window)" msgstr "Naudoti lango klasę ir paskirtį (konkretus langas)" #: detectwidgetbase.ui:190 #, no-c-format msgid "" "For selecting a specific window in an application, both window class and " "window role should be selected. Window class will determine the application, " "and window role the specific window in the application; many applications do " "not provide useful window roles though." msgstr "" "Konkretaus programos lango pasirinkimui, lango klasė ir paskirtis turi būti " "išrinkti. Lango klasė nurodo programą, o lango paskirtis konkretų langą toje " "programoje; nors daug programų nepateikia išsamių lango paskirčių." #: detectwidgetbase.ui:198 #, no-c-format msgid "Use &whole window class (specific window)" msgstr "Naudoti &visą lango klasę (konkretus langas)" #: detectwidgetbase.ui:201 #, no-c-format msgid "" "With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window " "class to contain both application and window role." msgstr "" "Su kai kuriom (ne TDE) programomis visa lango klasė gali būti pakankama " "konkretaus programos lango pasirinkimui, nes jos turimoje pilnoje lango " "klasėje yra abi programos ir lango paskirtys." #: detectwidgetbase.ui:209 #, no-c-format msgid "Match also window &title" msgstr "Turi sutapti lango an&traštė" #: editshortcutbase.ui:24 #, no-c-format msgid "" "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " "Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n" "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " "shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " "shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base " "are modifiers and list is a list of keys.<br>\n" "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try " "<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." msgstr "" "Spartieji klavišai šiais dviem mygtukais gali lengvai būti priskirti ar " "panaikinti.<p>\n" "Galima nurodyti ir kelis galimus derinius, tuomet bus naudojamas pirmasis " "prieinamas derinys. Skirtingi deriniai nurodomi atskiriant juos tarpu. " "Vienas derinys yra apibrėžiamas kaip <i>pagrindas</i>+(<i>sąrašas</i>), kur " "pagrindas yra klavišas - modifikatorius, o sąrašas - klavišų sąrašas.<br>\n" "Pavyzdžiui, „<b>Lyg2(Shift)+Alt+(123) Lyg2(Shift)+Vald(Ctrl)+(ABC)</b>“ " "atveju visų pirma bus bandoma kombinacija <b>Lyg2(Shift)+Alt+1</b>, tuomet " "kitos, ir galiausiai - <b>Lyg2(Shift)+Vald(Ctrl)+C</b>." #: editshortcutbase.ui:81 #, no-c-format msgid "&Single Shortcut" msgstr "&Pavienis derinys" #: editshortcutbase.ui:106 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "Iš&valyti" #: ruleslistbase.ui:32 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Naujas..." #: ruleslistbase.ui:40 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Pakeisti..." #: ruleslistbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "&Aukštyn" #: ruleslistbase.ui:67 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Žemyn" #: ruleswidgetbase.ui:31 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Langas" #: ruleswidgetbase.ui:42 #, no-c-format msgid "De&scription:" msgstr "&Apibūdinimas:" #: ruleswidgetbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Window &class (application type):" msgstr "Lango &klasė (programos tipas):" #: ruleswidgetbase.ui:69 #, no-c-format msgid "Window &role:" msgstr "Lango &paskirtis:" #: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:441 #: ruleswidgetbase.ui:514 ruleswidgetbase.ui:587 #, no-c-format msgid "Unimportant" msgstr "Nesvarbus" #: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:446 #: ruleswidgetbase.ui:519 ruleswidgetbase.ui:592 #, no-c-format msgid "Exact Match" msgstr "Tikslus atitikmuo" #: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:451 #: ruleswidgetbase.ui:524 ruleswidgetbase.ui:597 #, no-c-format msgid "Substring Match" msgstr "Dalinis atitikmuo" #: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:456 #: ruleswidgetbase.ui:529 ruleswidgetbase.ui:602 #, no-c-format msgid "Regular Expression" msgstr "Reguliari išraiška" #: ruleswidgetbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Match w&hole window class" msgstr "Sutampa &visa lango klasė" #: ruleswidgetbase.ui:258 #, no-c-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Atpažinti lango savybes" #: ruleswidgetbase.ui:286 #, no-c-format msgid "&Detect" msgstr "&Atpažinti" #: ruleswidgetbase.ui:315 #, no-c-format msgid "Window &Extra" msgstr "Lango &priedai" #: ruleswidgetbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Window &types:" msgstr "Lango &tipai:" #: ruleswidgetbase.ui:395 #, no-c-format msgid "Window t&itle:" msgstr "Lango an&traštė:" #: ruleswidgetbase.ui:427 #, no-c-format msgid "&Machine (hostname):" msgstr "Į&renginys (hostname)" #: ruleswidgetbase.ui:664 #, no-c-format msgid "&Geometry" msgstr "&Geometrija" #: ruleswidgetbase.ui:673 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:798 #: ruleswidgetbase.ui:866 ruleswidgetbase.ui:912 ruleswidgetbase.ui:958 #: ruleswidgetbase.ui:1031 ruleswidgetbase.ui:1088 ruleswidgetbase.ui:1194 #: ruleswidgetbase.ui:1309 ruleswidgetbase.ui:1556 ruleswidgetbase.ui:1579 #: ruleswidgetbase.ui:1602 ruleswidgetbase.ui:1640 ruleswidgetbase.ui:1678 #: ruleswidgetbase.ui:1716 ruleswidgetbase.ui:1754 ruleswidgetbase.ui:1809 #: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1954 ruleswidgetbase.ui:2069 #: ruleswidgetbase.ui:2092 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2209 #: ruleswidgetbase.ui:2240 ruleswidgetbase.ui:2302 ruleswidgetbase.ui:2358 #, no-c-format msgid "Do Not Affect" msgstr "Neįtakoti" #: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:803 #: ruleswidgetbase.ui:871 ruleswidgetbase.ui:917 ruleswidgetbase.ui:963 #: ruleswidgetbase.ui:1036 ruleswidgetbase.ui:1199 ruleswidgetbase.ui:1607 #: ruleswidgetbase.ui:1645 ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1721 #: ruleswidgetbase.ui:1759 ruleswidgetbase.ui:1884 #, no-c-format msgid "Apply Initially" msgstr "Pritaikyti iš kart" #: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:808 #: ruleswidgetbase.ui:876 ruleswidgetbase.ui:922 ruleswidgetbase.ui:968 #: ruleswidgetbase.ui:1041 ruleswidgetbase.ui:1204 ruleswidgetbase.ui:1612 #: ruleswidgetbase.ui:1650 ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1726 #: ruleswidgetbase.ui:1764 ruleswidgetbase.ui:1889 #, no-c-format msgid "Remember" msgstr "Prisiminti" #: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:813 #: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:927 ruleswidgetbase.ui:973 #: ruleswidgetbase.ui:1046 ruleswidgetbase.ui:1093 ruleswidgetbase.ui:1209 #: ruleswidgetbase.ui:1314 ruleswidgetbase.ui:1561 ruleswidgetbase.ui:1584 #: ruleswidgetbase.ui:1617 ruleswidgetbase.ui:1655 ruleswidgetbase.ui:1693 #: ruleswidgetbase.ui:1731 ruleswidgetbase.ui:1769 ruleswidgetbase.ui:1814 #: ruleswidgetbase.ui:1894 ruleswidgetbase.ui:1959 ruleswidgetbase.ui:2074 #: ruleswidgetbase.ui:2097 ruleswidgetbase.ui:2172 ruleswidgetbase.ui:2214 #: ruleswidgetbase.ui:2245 ruleswidgetbase.ui:2307 ruleswidgetbase.ui:2363 #, no-c-format msgid "Force" msgstr "Vykdyti" #: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:818 #: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:978 #: ruleswidgetbase.ui:1051 ruleswidgetbase.ui:1214 ruleswidgetbase.ui:1622 #: ruleswidgetbase.ui:1660 ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1736 #: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899 #, no-c-format msgid "Apply Now" msgstr "Pritaikyti dabar" #: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823 #: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983 #: ruleswidgetbase.ui:1056 ruleswidgetbase.ui:1098 ruleswidgetbase.ui:1219 #: ruleswidgetbase.ui:1319 ruleswidgetbase.ui:1566 ruleswidgetbase.ui:1589 #: ruleswidgetbase.ui:1627 ruleswidgetbase.ui:1665 ruleswidgetbase.ui:1703 #: ruleswidgetbase.ui:1741 ruleswidgetbase.ui:1779 ruleswidgetbase.ui:1819 #: ruleswidgetbase.ui:1904 ruleswidgetbase.ui:1964 ruleswidgetbase.ui:2079 #: ruleswidgetbase.ui:2102 ruleswidgetbase.ui:2177 ruleswidgetbase.ui:2219 #: ruleswidgetbase.ui:2250 ruleswidgetbase.ui:2312 ruleswidgetbase.ui:2368 #, no-c-format msgid "Force Temporarily" msgstr "Laikinai priversti" #: ruleswidgetbase.ui:716 ruleswidgetbase.ui:743 ruleswidgetbase.ui:2153 #: ruleswidgetbase.ui:2203 #, no-c-format msgid "0123456789-+,xX:" msgstr "0123456789-+,xX:" #: ruleswidgetbase.ui:724 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "&Dydis" #: ruleswidgetbase.ui:732 #, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Vieta" #: ruleswidgetbase.ui:849 #, no-c-format msgid "Maximized &horizontally" msgstr "Išdidintas &horizontaliai" #: ruleswidgetbase.ui:906 #, no-c-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Visas ekranas" #: ruleswidgetbase.ui:952 #, no-c-format msgid "Maximized &vertically" msgstr "Išdidintas &vertikaliai" #: ruleswidgetbase.ui:1006 #, no-c-format msgid "&Desktop" msgstr "&Darbalaukis" #: ruleswidgetbase.ui:1014 #, no-c-format msgid "Sh&aded" msgstr "&Sutrauktas" #: ruleswidgetbase.ui:1082 #, no-c-format msgid "M&inimized" msgstr "Su&mažintas" #: ruleswidgetbase.ui:1116 #, no-c-format msgid "No Placement" msgstr "Be vietos" #: ruleswidgetbase.ui:1121 #, no-c-format msgid "Smart" msgstr "Mastantis" #: ruleswidgetbase.ui:1126 #, no-c-format msgid "Maximizing" msgstr "Išdidinama" #: ruleswidgetbase.ui:1131 #, no-c-format msgid "Cascade" msgstr "Kaskada" #: ruleswidgetbase.ui:1136 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Per vidurį" #: ruleswidgetbase.ui:1141 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Atsitiktine tvarka" #: ruleswidgetbase.ui:1146 #, no-c-format msgid "Top-Left Corner" msgstr "Viršutiniame kairiajame kampe" #: ruleswidgetbase.ui:1151 #, no-c-format msgid "Under Mouse" msgstr "Ties žymekliu" #: ruleswidgetbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "On Main Window" msgstr "Pagrindiniame lange" #: ruleswidgetbase.ui:1171 #, no-c-format msgid "P&lacement" msgstr "&Vieta" #: ruleswidgetbase.ui:1236 #, no-c-format msgid "&Preferences" msgstr "&Parinktys" #: ruleswidgetbase.ui:1247 #, no-c-format msgid "Keep &above" msgstr "Laikyti &viršuje" #: ruleswidgetbase.ui:1255 #, no-c-format msgid "Keep &below" msgstr "Laikyti &apačioje" #: ruleswidgetbase.ui:1263 #, no-c-format msgid "Skip pa&ger" msgstr "Praleisti &puslapiuotoją" #: ruleswidgetbase.ui:1271 #, no-c-format msgid "Skip &taskbar" msgstr "Praleisti už&duočių juostą" #: ruleswidgetbase.ui:1279 #, no-c-format msgid "&No border" msgstr "Be &rėmelio" #: ruleswidgetbase.ui:1287 #, no-c-format msgid "Accept &focus" msgstr "Priimti &pirmąjį planą" #: ruleswidgetbase.ui:1295 #, no-c-format msgid "&Closeable" msgstr "&Uždaromas" #: ruleswidgetbase.ui:1303 #, no-c-format msgid "A&ctive opacity in %" msgstr "A&ktyvaus permatomumas, %" #: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837 #, no-c-format msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #: ruleswidgetbase.ui:1862 #, no-c-format msgid "I&nactive opacity in %" msgstr "&Neaktyvaus permatomumas, %" #: ruleswidgetbase.ui:1870 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "Klavišų derinys" #: ruleswidgetbase.ui:1919 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Redaguoti..." #: ruleswidgetbase.ui:1937 #, no-c-format msgid "W&orkarounds" msgstr "Aplinkiniai sprendimo &būdai" #: ruleswidgetbase.ui:1948 #, no-c-format msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "Pirmojo plano &netekimo prevencija" #: ruleswidgetbase.ui:2035 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Nepermatomas" #: ruleswidgetbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Skaidrus" #: ruleswidgetbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Window &type" msgstr "Lango &tipas" #: ruleswidgetbase.ui:2063 #, no-c-format msgid "&Moving/resizing" msgstr "&Keisti vietą/dydį" #: ruleswidgetbase.ui:2115 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nieko" #: ruleswidgetbase.ui:2120 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Žemas" #: ruleswidgetbase.ui:2125 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Įprastas" #: ruleswidgetbase.ui:2130 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Aukštas" #: ruleswidgetbase.ui:2135 #, no-c-format msgid "Extreme" msgstr "Ekstremalus" #: ruleswidgetbase.ui:2161 #, no-c-format msgid "M&inimum size" msgstr "&Mažiausias dydis" #: ruleswidgetbase.ui:2192 #, no-c-format msgid "M&aximum size" msgstr "&Didžiausias dydis" #: ruleswidgetbase.ui:2234 #, no-c-format msgid "Ignore requested &geometry" msgstr "Ignoruoti prašomą &geometrinę formą" #: ruleswidgetbase.ui:2293 #, no-c-format msgid "Strictly obey geometry" msgstr "Tiksliai atitikti matmenis" #: ruleswidgetbase.ui:2349 #, no-c-format msgid "Block global shortcuts" msgstr "blokuoti globaliuosius sparčiuosius klavišus" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redaguoti..." #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin"