# translation of ksnake.po to Lithuanian
# Aurimas Fišeras <aurimasČgmail.com>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Aurimas Fišeras"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aurimas@gmail.com"

#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Rezultatas: 0"

#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Gyvybės: 0"

#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Rezultatas: %1"

#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Gyvybės: %1"

#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Aukštyn"

#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Žemyn"

#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Dešinėn"

#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Kairėn"

#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Bendri"

#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "nėra"

#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Pirmas lygis"

#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE Snake Race žaidimas"

#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"

#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, Jūsų draugiški KSnake kūrėjai"

#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "AI stuff"
msgstr "DI"

#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Patobulinimai"

#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"klaida keliant %1, nutraukiama\n"

#: rattler.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Žaidimas sustabdytas\n"
" Spauskite %1 to resume\n"

#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Žaidimas jau paleistas.\n"
"Paleisti dar vieną?\n"

#: rattler.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Snake Race"
msgstr "Snake Race"

#: rattler.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Start New"
msgstr "Paleisti KNode"

#: rattler.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Keep Playing"
msgstr "Stabdyti grojimą"

#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fonas"

#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Spalva:"

#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Paveikslas:"

#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Greitis"

#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"

#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"

#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Gyvatės"

#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Gyvatės elgesys:"

#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"

#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Valgytojas"

#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Killer"

#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Gyvačių skaičius:"

#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Kamuoliai"

#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Kamuolių skaičius:"

#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Kvailas"

#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Vidutinis"

#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kamuolio elgesys:"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Žaidimo fono spalva."

#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Fono paveikslas"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Gyvatės greitis"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Gyvačių skaičius žaidime"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Gyvatės elgesys"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Kamuolių skaičius žaidime"

#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kamuolio elgesys"

#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Pirmas lygis:"