# translation of tdefileshare.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. # Dovydas Sankauskas , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:46+0000\n" "Last-Translator: Dovydas Sankauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Allow all users to share folders" msgstr "Leisti visiems naudotojams dalintis aplankais" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 #: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 #, no-c-format msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" msgstr "" "Tik „%1“ grupei priklausantiems naudotojams leidžiama dalintis aplankais" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 #: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 #, no-c-format msgid "Users of '%1' Group" msgstr "„%1“ grupės naudotojai" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Remove User" msgstr "Pašalinti naudotoją" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Add User" msgstr "Pridėti naudotoją" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Group members can share folders without root password" msgstr "Grupės nariai gali dalintis aplankais be root slaptažodžio" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 #: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 #, no-c-format msgid "Change Group..." msgstr "Keisti grupę..." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " "the servers must be installed." msgstr "" "SMB ir NFS tarnybos neįdiegtos šiame kompiuteryje – norint, kad šis modulis " "veiktų, minėtos tarnybos turi būti įdiegtos." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" msgstr "&Įjungti vietinio tinklo dalinimąsi bylomis" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Si&mple sharing" msgstr "&Paprastas dalinimasis" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " "without knowing the root password." msgstr "" "Įjungus paprastą dalinimąsi, naudotojai galės dalintis aplankais iš savo NAMŲ " "aplanko be root slaptažodžio." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Advanced sharin&g" msgstr "&Sudėtingesnis dalinimasis" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " "have write access to the needed configuration files, or they know the root " "password." msgstr "" "Įjungus sudėtingesnį dalinimąsi, naudotojai galės dalintis bet kokias " "aplankais, jei tik turės rašymo teisę į atitinkamas derinimo bylas arba jei " "žino root slaptažodį." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" msgstr "Naudoti &NFS (Linux/UNIX)" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" msgstr "Naudoti Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Allo&wed Users" msgstr "&Leidžiama naudotojams" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Shared Folders" msgstr "Pasidalinti aplankai" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 #: rc.cpp:54 rc.cpp:1443 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Kelias" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Samba" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "Į&dėti..." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Chang&e..." msgstr "Pak&eisti..." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 #: rc.cpp:69 rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "Rem&ove" msgstr "Pa&šalinti" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Allowed &Hosts" msgstr "Leidžiami &mazgai" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "A list of allowed hosts" msgstr "Sąrašas mazgų, kuriems suteikiama prieiga" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " "NFS.\n" "The first column shows the name or address of the host, the second column shows " "the access parameters. The name '*' donates public access." msgstr "" "Šiame sąraše esantiems mazgams/kompiuteriams suteikta prieiga šiam aplankui per " "NFS.\n" "Pirmame stulpelyje pateiktas kompiuterio vardas arba adresas, antrame " "stulpelyje pateikti prieigos parametrai. Ženklas „*“ žymi viešą prieigą." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "&Add Host..." msgstr "&Įdėti mazgą..." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "Mo&dify Host..." msgstr "&Keisti mazgą..." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "&Remove Host" msgstr "&Pašalinti mazgą" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Name/Address" msgstr "Pavadinimas/Adresas" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametrai" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Host Properties" msgstr "Mazgo nustatymai" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "&Name/address:" msgstr "Pavadi&nimas/adresas:" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 #: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "" "Name / Address field\n" "

\n" "Here you can enter the host name or address." "
\n" "The host may be specified in a number of ways:\n" "

\n" "single host\n" "

\n" " This is the most common format. You may specify a host either by an " "abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " "or an IP address.\n" "

\n" "\n" "netgroups\n" "

\n" " NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " "members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " "containing a single dash (-) are ignored.\n" "

\n" "\n" "wildcards\n" "

\n" " Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " "make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " "the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " "a.b.cs.foo.edu.\n" "

\n" "\n" "IP networks\n" "

\n" " You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " "simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " "address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " "as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " "appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " "bits of host).\n" "

" msgstr "" "Pavadinimo / adreso laukas\n" "

\n" "Įveskite mazgo pavadinimą arba adresą." "
\n" "Mazgas gali būti nurodomas keliais būdais:\n" "

\n" "vienas mazgas\n" "

\n" " Tai paprasčiausias būdas. Nurodykite mazgą pagal sutrumpintą kompiuterio " "pavadinimą, kurio vardas bus nustatomas, arba pagal pilną srities vardą arba " "pagal IP adresą.\n" "

\n" "\n" "tinklo grupės\n" "

\n" " NIS tinklo grupės gali būti pateikiamos „@grupė“ formatu. Tinklo grupėje tik " "mazgo pavadinimo dalis yra svarbi nustatant mazgo priklausomybę grupei. " "Neužpildytos mazgų dalys bei tos dalys, kuriose yra brūkšnelis (-), bus " "nepaisomos.\n" "

\n" "\n" "pakaitos simboliai\n" "

\n" " Mazgų varduose gali būti naudojami pakaitos simboliai * ir ?. Tokiu būdu " "prieigos byla bus glaustesnė, pvz, *.cs.foo.edu atitiks visus mazgus iš " "cs.foo.edu srities. Atkreipkite dėmesį, kad šie pakaitos simboliai neatitiks " "taškų srities pavadinime, tad aukščiau minėtas pavyzdys neatitiks tokių mazgų " "kaip a.b.cs.foo.edu ir pan.\n" "

\n" "\n" "IP tinklai\n" "

\n" " Galite suteikti priegą visiems IP tinklo (potinklio) mazgams tuo pačiu metu. " "Nurodykite IP adresą ir potinklio šabloną per įkypą brūkšnį (adresas/šablonas). " "Potinklio šablonas gali būti nurodomas arba dešimtainiu žymėjimu su taškais " "arba vienetinių bitų skaičiumi (pavyzdžiui, tiek „/255.255.252.0“, tiek „/22“ " "reiškia tą patį potinklio šabloną, kuriame 10 bitų yra paliekama mazgams " "potinklyje).\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "&Public access" msgstr "&Vieša prieiga" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "" "Public access\n" "

\n" "If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " "public access.\n" "This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" "

" msgstr "" "Vieša priega\n" "

\n" "Pažymėjus šią parinktį, mazgų adresas bus pakaitos simbolis, reiškiantis viešą " "prieigą.\n" "Tas pat įvyktų įvedus pakaitos simbolį adreso laukelyje.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 #: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 #, no-c-format msgid "&Writable" msgstr "&Teisė rašyti" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" "Writable\n" "

\n" "Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" "

\n" "

\n" "The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" "

" msgstr "" "Teisė rašyti\n" "

\n" "Bus leidžiama tiek skaityti, tiek rašyti į NFS aplanką.\n" "

\n" "

\n" "Numatyta reikšmė yra drausti bet kokius ketinimus pakeisti jūsų aplankus\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 #: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "&Insecure" msgstr "&Nesaugi veiksena" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "" "Insecure\n" "

\n" "If this option is checked, it is not required that requests originate on an " "internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" "

\n" "

\n" "If unsure leave it unchecked.\n" "

" msgstr "" "Nesaugi veiksena\n" "

\n" "Pažymėjus šią parinktį bus priimami tokie prašymai užmegzti ryšį, kurių " "interneto prievado numeris gali būti didesnis už Rezervuotajį prievado nr. " "(1024).\n" "

\n" "

\n" "Jei abejojate, geriau palikite nepažymėtą.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "&Sync" msgstr "&Saugus rašymas" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 #: rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "" "Sync\n" "

\n" "This option requests that all file writes be committed to disk before the write " "request completes. This is required for complete safety of data in the face of " "a server crash, but incurs a performance hit.\n" "

\n" "

\n" "The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" "

" msgstr "" "Saugus rašymas\n" "

\n" "Parinkus šią parinktį rašymo komanda nebus laikomas baigta tol, kol duomenys iš " "tiesų neatsidurs jūsų kompiuterio diske. Taip bus užtikrintas duomenų " "vientisumas kompiuterio nulūžimo atveju, tačiau šiek tiek sulėtės darbas.\n" "

\n" "

\n" "Numatyta parinktis leidžia kompiuteriui rašyti duomenis į diską jam patogiu " "metu.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 #: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "No w&delay" msgstr "Be &delsimo" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 #: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "" "No wdelay\n" "

\n" "This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " "delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " "related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " "multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " "can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " "requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " "available to turn it off.

" msgstr "" "Be delsimo\n" "

\n" "Ši parinktis svarbi svarbi tik tuo atveju, jei parinktas „Saugus rašymas“. " "Paprastai NFS tarnyba šiek tiek uždelsia patvirtinti rašymo į diską prašymą, " "jei tikimasi netrukus sulaukti sekančio rašymo prašymo. Tada kelios rašymo " "operacijos gali būti įrašomos vienos operacijos metu. Tai paprastai paspartina " "darbą. Tačiau jei rašymo operacijos nesusijusios ir nedidelės, toks elgesys " "sulėtina darbą. Galite pasirinkti įj./išj. rašymo delsimą.

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "No &hide" msgstr "Nesl&ėpti" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "" "No hide\n" "

\n" "This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " "Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " "other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " "access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " "the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " "\"hidden\".\n" "

\n" "

\n" "Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " "appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " "filesystem without noticing the change.\n" "

\n" "

\n" "However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " "instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " "have the same inode number.\n" "

\n" "

\n" "The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " "not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" "

\n" "

\n" "This option can be very useful in some situations, but it should be used with " "due care, and only after confirming that the client system copes with the " "situation effectively.\n" "

" msgstr "" "Neslėpti\n" "

\n" "This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " "Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " "other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " "access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " "the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " "\"hidden\".\n" "

\n" "

\n" "Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " "appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " "filesystem without noticing the change.\n" "

\n" "

\n" "However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " "instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " "have the same inode number.\n" "

\n" "

\n" "The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " "not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" "

\n" "

\n" "This option can be very useful in some situations, but it should be used with " "due care, and only after confirming that the client system copes with the " "situation effectively.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "No su&btree check" msgstr "Netikrinti p&oaplankių" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 #: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "No subtree check\n" "

\n" "This option disables subtree checking, which has mild security implications, " "but can improve reliability is some circumstances.\n" "

\n" "

\n" "If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " "then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " "accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " "is in the exported tree (which is harder). This check is called the " "subtree_check.\n" "

\n" "

\n" "In order to perform this check, the server must include some information about " "the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " "This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " "has them open (though in many simple cases it will still work).\n" "

\n" "

\n" "subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " "which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " "with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " "access.\n" "

\n" "

\n" "As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " "the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " "checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " "not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " "be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" "

" msgstr "" "Netikrinti poaplankių\n" "

\n" "This option disables subtree checking, which has mild security implications, " "but can improve reliability is some circumstances.\n" "

\n" "

\n" "If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " "then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " "accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " "is in the exported tree (which is harder). This check is called the " "subtree_check.\n" "

\n" "

\n" "In order to perform this check, the server must include some information about " "the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " "This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " "has them open (though in many simple cases it will still work).\n" "

\n" "

\n" "subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " "which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " "with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " "access.\n" "

\n" "

\n" "As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " "the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " "checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " "not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " "be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Insecure loc&ks" msgstr "Nesaugus &blokavimas" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 #: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "" "Insecure locks\n" "

\n" "This option tells the NFS server not to require authentication of locking " "requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " "will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " "to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" "

\n" "

\n" "Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " "and many current NFS clients still exist which are based on the old " "implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " "are world readable.\n" "

" msgstr "" "Nesaugus blokavimas\n" "

\n" "This option tells the NFS server not to require authentication of locking " "requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " "will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " "to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" "

\n" "

\n" "Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " "and many current NFS clients still exist which are based on the old " "implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " "are world readable.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "User Mapping" msgstr "Naudotojų priskyrimas" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 #: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "All s&quash" msgstr "Visi &kartu" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "" "All squash\n" "

\n" "Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " "directories, news spool directories, etc.

" msgstr "" "Visi kartu\n" "

\n" "Keisti visus naudotojus ir grupes į anonimišką naudotoją. Parinkite, jei " "dalinatės NFS viešu FTP aplanku ar naujienų tarnybos aplanku ir pan.

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "No &root squash" msgstr "&Atskirti root" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "" "No root squash\n" "

\n" "Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" "

\n" "root squashing\n" "

\n" "Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " "apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" "

" msgstr "" "Atskirti root\n" "

\n" "Root naudotojas nebus kartu su kitais pakeistas į anonimišką naudotoją. Ši " "parinktis dažniausia skirta klientinėms sistemoms be diskų.\n" "

\n" "Prijungti root\n" "

\n" "Keičia uid/gid 0 į anonimiško naudotojo uid/gid. Atkreipkite dėmesį, kad ši " "parinktis negalioja kitiems naudotojams, kurie gali būti ne mažiau svarbūs, " "pvz, tokiems naudotojams kaip bin.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 #: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Anonym. &UID:" msgstr "Anonim. &UID:" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 #: rc.cpp:267 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "" "Anonym. UID/GID " "

These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " "option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " "requests appear to be from one user.

" msgstr "" "Anonim. UID/GID " "

Tiesiogiai nurodomas anonimiško naudotojo uid ir gid. Ši parinktis " "daugiausiai skirta PC/NFS klientams, kuriuose galite pageidauti, kad visos " "siunčiamos užklausos atrodytų lyg siųstos vieno naudotojo.

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 #: rc.cpp:270 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "FF" msgstr "FF" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Anonym. &GID:" msgstr "Anonim. &GID:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Join Domain" msgstr "Prisijungti prie srities" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "&Verify:" msgstr "&Patvirtinkite:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 #: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Slaptažodis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Naudotojo vardas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Domain co&ntroller:" msgstr "Srities &valdiklis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "&Domain:" msgstr "&Sritis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Select Groups" msgstr "Parinkti grupes" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Selec&t Groups" msgstr "Parinkti &grupes" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 151 #: rc.cpp:318 rc.cpp:825 rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1500 rc.cpp:1521 #: rc.cpp:2679 rc.cpp:2718 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Vardas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162 #: rc.cpp:321 rc.cpp:2685 rc.cpp:2724 #, no-c-format msgid "GID" msgstr "GID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201 #: rc.cpp:324 rc.cpp:2727 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "P&rieiga" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226 #: rc.cpp:327 rc.cpp:2730 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "N&umatytas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248 #: rc.cpp:330 rc.cpp:2733 #, no-c-format msgid "&Read access" msgstr "Prieiga &rašyti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267 #: rc.cpp:333 rc.cpp:2736 #, no-c-format msgid "&Write access" msgstr "Prieiga &skaityti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286 #: rc.cpp:336 rc.cpp:2739 #, no-c-format msgid "&Admin access" msgstr "&Visiška prieiga" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305 #: rc.cpp:339 rc.cpp:2742 #, no-c-format msgid "&No access at all" msgstr "&Jokios prieigos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 #: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "&Kind of Group" msgstr "Grupės &tipas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 #: rc.cpp:345 #, no-c-format msgid "&UNIX group" msgstr "&UNIX grupė" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 #: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "NI&S group" msgstr "NI&S grupė" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 #: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "UNIX and NIS gr&oup" msgstr "UNIX ir NIS gr&upė" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 #: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "User Settings" msgstr "Naudotojo nustatymai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 #: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "&Valid users:" msgstr "Naudotojai &su prieiga:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "&Admin users:" msgstr "Naudotojai su &admin. prieiga:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 #: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "&Invalid users:" msgstr "Naudotojai &be prieigos:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "&Write list:" msgstr "&Rašyti sąrašą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "&Read list:" msgstr "&Skaityti sąrašą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 #: rc.cpp:378 rc.cpp:2182 #, no-c-format msgid "Socket Options" msgstr "Lizdo (socket) parinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "SO_SNDLOWAT:" msgstr "SO_SNDLOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 #: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "IPTOS_THROUGHPUT" msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 #: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "SO_SNDBUF:" msgstr "SO_SNDBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "SO_KEEPALIVE" msgstr "SO_KEEPALIVE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 #: rc.cpp:393 rc.cpp:2212 #, no-c-format msgid "SO_RCVBUF:" msgstr "SO_RCVBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 #: rc.cpp:396 rc.cpp:2191 #, no-c-format msgid "SO_BROADCAST" msgstr "SO_BROADCAST" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 #: rc.cpp:399 rc.cpp:2197 #, no-c-format msgid "IPTOS_LOWDELAY" msgstr "IPTOS_LOWDELAY" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 #: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "TCP_NODELAY" msgstr "TCP_NODELAY" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 #: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "SO_RCVLOWAT:" msgstr "SO_RCVLOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 #: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "SO_REUSEADDR" msgstr "SO_REUSEADDR" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 225 #: rc.cpp:414 rc.cpp:714 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 #: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Not share&d" msgstr "Nesid&alinti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 #: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "&Shared" msgstr "&Dalintis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 #: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Bas&e Options" msgstr "&Pagrindinės parinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 #: rc.cpp:432 rc.cpp:1446 rc.cpp:1476 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Komentaras" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 #: rc.cpp:435 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " "server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " "shares are available." msgstr "" "Šis tekstas rodomas šalia dalinamo aplanko, kai klientas gauna dalinamų aplankų " "sąrašą iš vietinio tinklo arba per internetą." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 #: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Name of the share" msgstr "Dalinamo aplanko pavadinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 #: rc.cpp:441 rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "This is the name of the share" msgstr "Tai aplanko, kuriuo dalinsitės, pavadinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 154 #: rc.cpp:444 rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Pavadinimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 #: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Commen&t:" msgstr "Komen&taras:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 #: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Security Options" msgstr "Saugumo parinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 219 #: rc.cpp:459 rc.cpp:468 rc.cpp:624 rc.cpp:627 rc.cpp:639 rc.cpp:645 #: rc.cpp:786 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "" "The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " "services unless the specific services have their own lists to override this " "one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." msgstr "" "Priešingai nei „leidžiami mazgai“ - mazgams šiame sąraše yra draudžiama prieiga " "prie paslaugų, nebent atitinkamos tarnybos turi kitus sąrašus, viršesnius už " "šį. Jei įrašai sąrašuose tarpusavyje nesuderinami, viršesnis yra „leidžiami " "mazgai“ sąrašas." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 231 #: rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:630 rc.cpp:636 rc.cpp:792 rc.cpp:801 #: rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:919 rc.cpp:925 rc.cpp:958 rc.cpp:964 #: rc.cpp:970 rc.cpp:994 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "" "This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " "permitted to access a service." msgstr "" "Įveskite mazgus, kuriems suteikiama prieiga prie tarnybos. Mazgų sąrašą " "atskirkite kableliais, tarpais ar tabuliavimo ženklais." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 #: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Hosts den&y:" msgstr "D&raudžiami mazgai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 #: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "&Hosts allow:" msgstr "&Leidžiami mazgai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 #: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "Guest &account:" msgstr "Svečio &paskyra:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 285 #: rc.cpp:480 rc.cpp:651 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access to services which are " "specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " "any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " "the password file, but will not have a valid login. The user account " "\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " "specified in a given service, the specified username overrides this one." msgstr "" "Įrašykite naudotojo, kurio vardu bus suteikiama prieiga prie tarnybų, " "leidžiančių svečio paskyrą. Prisijungę svečiai turės tokias teises, kokias turi " "šis, čia įrašytas, naudotojas. Paprastai šis naudotojas įrašomas slaptažodžių " "byloje, tačiau tikros prieigos prie sistemos neturi. Geras pasirinkimas yra į " "šį lauką įrašyti „ftp“. Jei atitinkama tarnyba pati nurodo svečio paskyros " "vardą, nurodytas vardas yra viršesnis už šį." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 #: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Read only" msgstr "&Tik skaitymui" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 #: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " "the service's directory." msgstr "" "Parinkus šią parinktį naudotojas negalės nei kurti, nei keisti bylų atitinkamos " "tarnybos aplankuose." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 #: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "G&uests allowed" msgstr "Leidžiami &svečiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 #: rc.cpp:492 rc.cpp:780 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "If this is checked , then no password is required to connect to the service. " "Privileges will be those of the guest account." msgstr "" "Parinkus šią parinktį bus galima prisijungti ir be slaptažodžio. Prisijungus " "įgytos teisės bus svečio paskyros teisės." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 #: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access this directory if guests are " "allowed" msgstr "" "Šio naudotojo vardu bus suteikta prieiga šiam aplankui, jei svečiai leidžiami" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 #: rc.cpp:498 rc.cpp:1105 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Kitos parinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 368 #: rc.cpp:501 rc.cpp:552 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Bro&wseable" msgstr "&Matomas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 #: rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "" "This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " "net view and in the browse list." msgstr "" "Šioje parinktyje nustatykite ar šis aplankas bus matomas bendrame pasidalintų " "aplankų sąraše naršant vietinį tinklą." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 391 #: rc.cpp:507 rc.cpp:549 rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "A&vailable" msgstr "&Įjungta" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 #: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "" "Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " "to connect to the service will fail. Such failures are logged." msgstr "" "Šioje parinktyje galite „išjungti“ tarnybą. Jei nepažymėta, visi bandymai " "prisijungti bus atmesti ir įrašyti į žurnalą." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 #: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "More Opt&ions" msgstr "Daugiau &parinkčių" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 #: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Printer Settings" msgstr "Spausdintuvo parinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 #: rc.cpp:519 rc.cpp:726 rc.cpp:1356 #, no-c-format msgid "&Base Settings" msgstr "&Pagrindiniai nustatymai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 #: rc.cpp:522 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Pixmap" msgstr "Taškinė grafika" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 #: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Pr&inter" msgstr "&Spausdintuvas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 #: rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Pa&th:" msgstr "&Kelias:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 #: rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "&Queue:" msgstr "&Eilė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 #: rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Sha&re all printers" msgstr "&Dalintis visais spausdintuvais" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 #: rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "I&dentifier" msgstr "&Identifikatorius" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 #: rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "Comm&ent:" msgstr "&Komentaras:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 #: rc.cpp:546 #, no-c-format msgid "Main Properties" msgstr "Pagrindinės parinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 #: rc.cpp:555 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Pub&lic" msgstr "Vie&šas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 #: rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "&Printing" msgstr "&Spausdinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 #: rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "Printer dri&ver:" msgstr "Spausdintuvo &tvarkyklė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 #: rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Print&er driver location:" msgstr "Spausdintuv&o tvarkyklės vieta:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 #: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "PostScr&ipt" msgstr "PostScr&ipt" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 #: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "Printin&g:" msgstr "Spausdi&nimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 #: rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "sysv" msgstr "sysv" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 #: rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "aix" msgstr "aix" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 #: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "hpux" msgstr "hpux" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 #: rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "bsd" msgstr "bsd" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 #: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "qnx" msgstr "qnx" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 #: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "plp" msgstr "plp" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 #: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "lprng" msgstr "lprng" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 #: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "softq" msgstr "softq" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 #: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "cups" msgstr "cups" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 #: rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "nt" msgstr "nt" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 #: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "os2" msgstr "os2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 #: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Max reported print &jobs:" msgstr "Maksimalus pranešamų s&pausdinimo darbų kiekis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 #: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Ma&x print jobs:" msgstr "Maksimalus sp&ausdinimo darbų kiekis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 #: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Use c&lient driver" msgstr "Naudoti &kliento tvarkyklę" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 #: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "De&fault devmode" msgstr "&Numatyta įrenginio veiksena" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 #: rc.cpp:618 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "&Security" msgstr "&Saugumas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 #: rc.cpp:621 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Hosts &deny:" msgstr "Drausti ma&zgus:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 #: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "Hosts a&llow:" msgstr "&Leidžiami mazgai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 #: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "P&rinter admin:" msgstr "Spausdintuvo a&dministratorius:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 #: rc.cpp:648 rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "&Guest account:" msgstr "Sve&čio paskyra:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 #: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Co&mmands" msgstr "&Komandos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 #: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "Pr&int command:" msgstr "Spausdinimo &komanda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 #: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "lpq comma&nd:" msgstr "lpq k&omanda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 #: rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "lprm comman&d:" msgstr "lpq ko&manda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 #: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "lp&resume:" msgstr "lp &tęsti:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 #: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "&queuepause:" msgstr "&Pristabdyti eilę:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 #: rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "&lppause:" msgstr "&lp pristabdyti:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 #: rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "qu&eueresume:" msgstr "&Tęsti eilę:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 #: rc.cpp:678 rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Sudėtingesni" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 #: rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Miscella&neous" msgstr "Į&vairūs" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 #: rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "p&reexec:" msgstr "Prieš įvy&kdant:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 #: rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "root pr&eexec:" msgstr "Root prie&š vykdant:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 #: rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "root postexec:" msgstr "Root po įvykdymo:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 #: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "poste&xec:" msgstr "Po į&vykdymo:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 #: rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Tunin&g" msgstr "&Derinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 #: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "M&in print space:" msgstr "Mi&nimalus spausdinimo plotas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 #: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "kB" msgstr "kB" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 #: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "&Logging" msgstr "&Žurnalas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 #: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "S&tatus" msgstr "&Būsena" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 #: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Add/Edit Share" msgstr "Įdėti/keisti dalinamą aplanką" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 #: rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "D&irectory" msgstr "&Aplankas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 #: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "&Path:" msgstr "&Kelias:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 #: rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Share all home &directories" msgstr "Dalintis vi&sais pradžios aplankais" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 #: rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Iden&tifier" msgstr "&Identifikatorius" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 #: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Na&me:" msgstr "Va&rdas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 #: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Comme&nt:" msgstr "Kome&ntaras:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 #: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Main P&roperties" msgstr "Pagrindinės p&arinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 #: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Read onl&y" msgstr "&Tik skaitymui" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 #: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Gu&ests" msgstr "S&večiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 #: rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Only allow guest connect&ions" msgstr "Leisti &jungtis tik svečiams" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 #: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Hos&ts" msgstr "&Mazgai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 #: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Hosts allo&w:" msgstr "Leisti m&azgus:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 #: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "Sy&mbolic Links" msgstr "Sim&bolinės nuorodos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 #: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow following of symbolic lin&ks" msgstr "Sekti paskui simbolines &nuorodas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 #: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " "tree" msgstr "Sekti paskui simbolines &nuorodas, vedančias už pradžios aplanko ribų" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 #: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "" "Validate password against the following usernames if the client cannot " "supply a username:" msgstr "" "Patvirtinti slaptažodžiu šiuos naudotojus, jei klientas nepateikia " "naudotojo vardo:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 #: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" msgstr "&Leisti jungtis tik naudotojams, kurių vardai pateikti šiame sąraše" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 #: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Hidden &Files" msgstr "Pasl&ėptos bylos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 #: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Hidden" msgstr "Paslėptas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 #: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "Veto" msgstr "Veto" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 #: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Veto Oplock" msgstr "Veto oplock bylų blokavimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 #: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Dydis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 #: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 #: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Teisės" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 649 #: rc.cpp:846 rc.cpp:1309 #, no-c-format msgid "Owner" msgstr "Savininkas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 660 #: rc.cpp:849 rc.cpp:1312 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Grupė" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 #: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Se&lected Files" msgstr "Pa&rinktos bylos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 #: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Hi&de" msgstr "S&lėpti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "&Veto" msgstr "&Veto" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 #: rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Veto oploc&k" msgstr "Veto oplock bylų &blokavimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 #: rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "&Manual Configuration" msgstr "Rankinis &derinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 #: rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Ve&to files:" msgstr "Ve&to bylos:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 #: rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Veto oplock f&iles:" msgstr "Veto oplock blokavimo b&ylos:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 #: rc.cpp:873 #, no-c-format msgid "Hidde&n files:" msgstr "Pasl&ėptos bylos:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 #: rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "Hide un&writable files" msgstr "Slėpti ne&įrašomas bylas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 #: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Hide s&pecial files" msgstr "Slė&pti ypatingas bylas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 #: rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Hide files startin&g with a dot " msgstr "Slėpti bylas, prasidedan&čias tašku" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 #: rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Hide un&readable files" msgstr "Slėpti nes&kaitomas bylas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 932 #: rc.cpp:891 rc.cpp:1536 #, no-c-format msgid "" "Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" "Only change something if you know what you are doing." msgstr "" "Galite keisti papildomas sudėtingesnes Samba tarnybos parinktis.\n" "Parinktis keiskite tik gerai žinodami ką darote." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 944 #: rc.cpp:895 rc.cpp:1540 #, no-c-format msgid "Advanced Dump" msgstr "Papildomai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 959 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:898 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "Security" msgstr "Saugumas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 #: rc.cpp:901 #, no-c-format msgid "Force Modes" msgstr "Veiksenos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 #: rc.cpp:904 #, no-c-format msgid "Forc&e directory security mode:" msgstr "Į&jungti aplanko saugumo veikseną:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 #: rc.cpp:910 #, no-c-format msgid "Fo&rce security mode:" msgstr "Įjungti &saugumo veikseną:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 #: rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "Force director&y mode:" msgstr "Įjungti &aplanko veikseną:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 #: rc.cpp:922 #, no-c-format msgid "Force create mo&de:" msgstr "Įjungti k&ūrimo veikseną:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 #: rc.cpp:928 rc.cpp:931 rc.cpp:946 rc.cpp:949 rc.cpp:973 rc.cpp:976 #: rc.cpp:979 rc.cpp:1000 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 #: rc.cpp:934 rc.cpp:937 rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:982 rc.cpp:985 #: rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "01234567" msgstr "01234567" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 #: rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "Masks" msgstr "Šablonai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 #: rc.cpp:955 #, no-c-format msgid "Directory security mask:" msgstr "Aplanko saugumo šablonas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 #: rc.cpp:961 #, no-c-format msgid "Security &mask:" msgstr "Sa&ugumo šablonas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 #: rc.cpp:967 #, no-c-format msgid "Direc&tory mask:" msgstr "Aplank&o šablonas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 #: rc.cpp:991 #, no-c-format msgid "Create mas&k:" msgstr "Sukurti &šabloną:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 #: rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "ACL" msgstr "ACL" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 #: rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "&Profile acls" msgstr "Tvarkyti &acl sąrašus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 #: rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "Inherit ac&ls" msgstr "Paveldėti &acl sąrašus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 #: rc.cpp:1012 #, no-c-format msgid "&NT ACL support" msgstr "Suderinimas su &NT ACL" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 #: rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "Force unkno&wn acl user:" msgstr "Priversti ne&žinomą acl naudotoją:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 #: rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Map acl &inherit" msgstr "Susieti acl paveld&ėjimą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1510 #: rc.cpp:1027 rc.cpp:1576 rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Bendra" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 #: rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Inherit permissions from parent directory" msgstr "Paveldėti aukštesnio aplanko teises" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 #: rc.cpp:1033 #, no-c-format msgid "Allow deletion of readonly files" msgstr "Leisti šalinti tik skaitymui pažymėtas bylas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 #: rc.cpp:1036 #, no-c-format msgid "DOS Attribute Mapping" msgstr "DOS požymių keitimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 #: rc.cpp:1039 #, no-c-format msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" msgstr "Keisti DOS „archy&vas“ į UNIX „tik savininkas vykdo“ " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 #: rc.cpp:1042 #, no-c-format msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" msgstr "Keisti DOS „paslėptas“ į UNI&X „visi vykdo“" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 #: rc.cpp:1045 #, no-c-format msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" msgstr "Keisti DOS „sisteminis“ į UNIX „&grupė vykdo“" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 #: rc.cpp:1048 #, no-c-format msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" msgstr "Įrašyti DOS požymius į pagalbinį požymį" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 #: rc.cpp:1051 #, no-c-format msgid "OS/2" msgstr "OS/2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 #: rc.cpp:1054 #, no-c-format msgid "OS/2 style extended attributes support" msgstr "Suderinimas su OS/2 tipo požymiais" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1622 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1057 rc.cpp:1813 #, no-c-format msgid "Tuning" msgstr "Derinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 #: rc.cpp:1060 #, no-c-format msgid "Sync al&ways" msgstr "Visada rašyti tie&siogiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 #: rc.cpp:1063 #, no-c-format msgid "Strict s&ync" msgstr "Griežtas raš&ymas tiesiogiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 #: rc.cpp:1066 #, no-c-format msgid "St&rict allocate" msgstr "Griežtas rašymas &atidedant" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 #: rc.cpp:1069 #, no-c-format msgid "Use sen&dfile" msgstr "Naudoti s&endfile" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 #: rc.cpp:1072 #, no-c-format msgid "Bloc&k size:" msgstr "Blo&ko dydis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 #: rc.cpp:1075 #, no-c-format msgid "Client-side cachin&g policy:" msgstr "Kliento tal&pyklos nustatymai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 #: rc.cpp:1078 rc.cpp:1096 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "baitai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 #: rc.cpp:1081 #, no-c-format msgid "Write cache si&ze:" msgstr "&Rašymo talpyklos dydis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 #: rc.cpp:1084 #, no-c-format msgid "manual" msgstr "vadovėlis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 #: rc.cpp:1087 #, no-c-format msgid "documents" msgstr "dokumentai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 #: rc.cpp:1090 #, no-c-format msgid "programs" msgstr "programos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 #: rc.cpp:1093 #, no-c-format msgid "disable" msgstr "išjungti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 #: rc.cpp:1099 #, no-c-format msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" msgstr "&Didžiausias vienu metu leidžiamų ryšių skaičius:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1828 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1102 rc.cpp:2017 #, no-c-format msgid "Filenames" msgstr "Bylos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 #: rc.cpp:1108 #, no-c-format msgid "Hide traili&ng dot" msgstr "Slėpti gale esa&ntį tašką" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 #: rc.cpp:1111 #, no-c-format msgid "DOS" msgstr "DOS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 #: rc.cpp:1114 #, no-c-format msgid "&DOS file mode" msgstr "&DOS bylų veiksena" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 #: rc.cpp:1117 #, no-c-format msgid "DOS f&ile times" msgstr "DOS &bylų laikai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 #: rc.cpp:1120 #, no-c-format msgid "DOS file time resolution" msgstr "DOS bylų laikų skaidymas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 #: rc.cpp:1123 #, no-c-format msgid "Name Mangling" msgstr "Vardų keitimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 #: rc.cpp:1126 #, no-c-format msgid "Mangling cha&r:" msgstr "Keitimo &simbolis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 #: rc.cpp:1129 #, no-c-format msgid "Mangled ma&p:" msgstr "&Keitimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 #: rc.cpp:1132 #, no-c-format msgid "Enable na&me mangling" msgstr "&Įjungti vardų keitimą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 #: rc.cpp:1135 #, no-c-format msgid "Man&gle case" msgstr "Keitimo raid&žių dydis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 #: rc.cpp:1138 #, no-c-format msgid "Mangling method:" msgstr "Keitimo būdas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 #: rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "hash" msgstr "hash" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 #: rc.cpp:1144 #, no-c-format msgid "hash2" msgstr "hash2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 #: rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "Preser&ve case" msgstr "&Nekeisti raidžių dydžio" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 #: rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "Short pr&eserve case" msgstr "&Nekeisti mažų raidžių dydžio" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 #: rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "Defau< case:" msgstr "Numatyta&s dydis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 #: rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 #: rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Upper" msgstr "Aukštesnis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 #: rc.cpp:1162 rc.cpp:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Auto" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 #: rc.cpp:1171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case sensi&tive:" msgstr "Raidži&ų dydis svarbu" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2306 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1174 rc.cpp:2041 #, no-c-format msgid "Locking" msgstr "Užblokavimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 #: rc.cpp:1177 #, no-c-format msgid "Locki&ng" msgstr "&Blokavimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 #: rc.cpp:1180 #, no-c-format msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " msgstr "Įjungti &oplock bylų blokavimą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 #: rc.cpp:1183 #, no-c-format msgid "O&plocks" msgstr "&Oplock bylų blokavimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 #: rc.cpp:1186 #, no-c-format msgid "Oplock contention li&mit:" msgstr "Oplock bylų blokavimo užpildymo &riba:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 #: rc.cpp:1189 #, no-c-format msgid "Le&vel2 oplocks" msgstr "Antro &lygio oplock bylų blokavimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 #: rc.cpp:1192 #, no-c-format msgid "Fak&e oplocks" msgstr "&Fiktyvus oplock bylų blokavimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 #: rc.cpp:1195 #, no-c-format msgid "Share mo&des" msgstr "Dalinimosi vei&ksenos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 #: rc.cpp:1198 #, no-c-format msgid "Posi&x locking" msgstr "Posi&x blokai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 #: rc.cpp:1201 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&trict locking:" msgstr "G&riežti blokai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 #: rc.cpp:1213 #, no-c-format msgid "Blockin&g locks" msgstr "&Užraktų blokai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 #: rc.cpp:1216 #, no-c-format msgid "Enable lock&ing" msgstr "Įjungti &blokavimą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2545 #: rc.cpp:1219 rc.cpp:2514 #, no-c-format msgid "VFS" msgstr "VFS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 #: rc.cpp:1222 #, no-c-format msgid "Vfs ob&jects:" msgstr "Vfs ob&jektai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 #: rc.cpp:1225 #, no-c-format msgid "Vfs o&ptions:" msgstr "Vfs &parinktys:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2613 #: rc.cpp:1228 rc.cpp:1303 #, no-c-format msgid "Exec" msgstr "Vykdyti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 #: rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "preexec c&lose" msgstr "u&ždarymas prieš vykdant" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 #: rc.cpp:1234 #, no-c-format msgid "root pree&xec close" msgstr "root u&ždarymas prieš vykdant" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 #: rc.cpp:1237 #, no-c-format msgid "Pos&texec:" msgstr "Po į&vykdymo:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 #: rc.cpp:1240 #, no-c-format msgid "Root pr&eexec:" msgstr "Root prie&š vykdant:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 #: rc.cpp:1243 #, no-c-format msgid "P&reexec:" msgstr "Prieš įvy&kdant:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 #: rc.cpp:1246 #, no-c-format msgid "Root &postexec:" msgstr "Root p&o įvykdymo:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2729 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1249 rc.cpp:2607 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Įvairūs" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 #: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "Fst&ype:" msgstr "Fst&ype:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 #: rc.cpp:1255 #, no-c-format msgid "Ma&gic script:" msgstr "&Magiškas scenarijus:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 #: rc.cpp:1258 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Garsumas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 #: rc.cpp:1261 #, no-c-format msgid "Mag&ic output:" msgstr "Magi&ška išvestis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 #: rc.cpp:1264 #, no-c-format msgid "Fa&ke directory create times" msgstr "&Neteisingos aplankų kūrimo datos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 #: rc.cpp:1267 #, no-c-format msgid "Ms&dfs root" msgstr "Ms&dfs root" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 #: rc.cpp:1270 #, no-c-format msgid "Setdir command allo&wed" msgstr "&Leisti Setdir komandą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 #: rc.cpp:1273 #, no-c-format msgid "Do ¬ descend:" msgstr "Nema&žinti:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 #: rc.cpp:1276 #, fuzzy, no-c-format msgid "Msdfs pro&xy:" msgstr "Msdfs pro&xy" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 #: rc.cpp:1291 #, no-c-format msgid "Access Modifiers" msgstr "Prieigos keitimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 #: rc.cpp:1294 #, no-c-format msgid "Access Permissions" msgstr "Prieigos teisės" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 #: rc.cpp:1297 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Kiti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 #: rc.cpp:1300 #, no-c-format msgid "Read" msgstr "Skaityti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 #: rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "Write" msgstr "Įrašyti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 #: rc.cpp:1315 #, no-c-format msgid "Sticky" msgstr "Pritvirtintas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 #: rc.cpp:1318 #, no-c-format msgid "Set GID" msgstr "Nustatomas GID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 #: rc.cpp:1321 #, no-c-format msgid "Set UID" msgstr "Nustatomas UID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 #: rc.cpp:1324 #, no-c-format msgid "Special" msgstr "Specialus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 #: rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "" "\n" "Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" "

\n" "Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" "On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " "configured as Samba users.\n" "You can see the Samba users on the left-hand side.\n" "

\n" "To add new Samba users simply press the < add button.\n" "The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" "removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" "

\n" "To remove Samba users click the > remove button.\n" "The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" "and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" "" msgstr "" "\n" "Sutvarkykite Samba naudotojus, įrašytus smbpasswd byloje." "

\n" "Kiekvienas Samba naudotojas privalo turėti atitinkamą UNIX naudotoją.\n" "Dešinėje matote visus UNIX naudotojus, įrašytus passwd byloje, bet " "neatitinkačius jokių Samba naudotojų.\n" "Samba naudotojai yra kairėje.\n" "

\n" "Norėdami įdėti naują Samba naudotoją, spratelėkite mygtuką < įdėti" ".\n" "Pažymėti UNIX naudotojai taps Samba naudotojais ir bus pašalinti iš UNIX " "naudotojų sąrašo \n" "(be abejo, jie ir toliau liks UNIX naudotojais, tik jų nebebus matyti šiame " "sąraše).\n" "

\n" "Norėdami pašalinti Samba naudotojus spragtelėkite mygtuką " "> pašalinti.\n" "Pažymėtieji Samba naudotojai bus pašalinti iš smbpasswd bylos ir atsiras UNIX " "naudotojų lange dešinėje pusėje.\n" "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 #: rc.cpp:1359 #, no-c-format msgid "Samba config file:" msgstr "Samba derinimo byla:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 #: rc.cpp:1362 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "&Įkrauti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 #: rc.cpp:1365 #, no-c-format msgid "Server Identification" msgstr "Serverio prisistatymas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 #: rc.cpp:1368 #, no-c-format msgid "Wor&kgroup:" msgstr "&Tinlo pogrupis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 #: rc.cpp:1371 #, no-c-format msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." msgstr "Įrašykite savo tinklo pogrupio ar srities pavadinimą." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 #: rc.cpp:1374 #, no-c-format msgid "Server strin&g:" msgstr "Serverio antra&štė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 #: rc.cpp:1377 #, no-c-format msgid "NetBIOS name:" msgstr "NetBIOS pavadinimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 #: rc.cpp:1380 #, no-c-format msgid "Securit&y Level" msgstr "Sau&gumo lygis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 #: rc.cpp:1383 #, no-c-format msgid "Share" msgstr "Pasidalintas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 #: rc.cpp:1386 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1461 rc.cpp:1555 #: rc.cpp:1561 rc.cpp:1573 rc.cpp:1594 rc.cpp:2316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+ " msgstr "Alt+" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 #: rc.cpp:1389 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Naudotojas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 #: rc.cpp:1395 rc.cpp:1735 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Serveris" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 #: rc.cpp:1401 #, no-c-format msgid "Domai&n" msgstr "&Sritis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 #: rc.cpp:1404 #, no-c-format msgid "ADS" msgstr "ADS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 #: rc.cpp:1410 #, no-c-format msgid "" "Use the share security level if you have a home network or a small " "office network." "
It allows everyone to read all share names before a login is required." msgstr "" "Naudokite pasidalintą saugumo lygį jei esate namų ar nedidelio biuro " "kompiuterių tinkle." "
Visi galės skaityti pasidalintų aplankų pavadinimus prieš paprašant " "slaptažodžio." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 #: rc.cpp:1413 #, no-c-format msgid "Further Options" msgstr "Kitos parinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 #: rc.cpp:1416 #, no-c-format msgid "Password server address/name:" msgstr "Slaptažodis serveris adresas/pavadinimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 #: rc.cpp:1419 #, no-c-format msgid "Real&m:" msgstr "&Vieta:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 #: rc.cpp:1422 #, no-c-format msgid "Allo&w guest logins" msgstr "Leis&ti jungtis svečiams" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 #: rc.cpp:1425 #, no-c-format msgid "Guest acc&ount:" msgstr "Svečių &paskyra:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 #: rc.cpp:1431 #, no-c-format msgid "For detailed help about every option please look at:" msgstr "Jei reikia išsamesnės pagalbos, žiūrėkite:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 #: rc.cpp:1434 #, no-c-format msgid "man:smb.conf" msgstr "man:smb.conf" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 #: rc.cpp:1437 #, no-c-format msgid "&Shares" msgstr "&Dalinami aplankai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 #: rc.cpp:1452 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s..." msgstr "Keisti n&umatytus..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 #: rc.cpp:1455 #, no-c-format msgid "Add &New Share..." msgstr "Pridėti &naują dalinamą aplanką..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 #: rc.cpp:1458 #, no-c-format msgid "Edit Share..." msgstr "Keisti dalinamą aplanką..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 #: rc.cpp:1464 #, no-c-format msgid "Re&move Share" msgstr "Atsisakyti dalina&mo aplanko" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 #: rc.cpp:1467 #, no-c-format msgid "Prin&ters" msgstr "S&pausdintuvai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 #: rc.cpp:1473 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 #: rc.cpp:1482 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s" msgstr "Keisti n&umatytus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 #: rc.cpp:1485 #, no-c-format msgid "Add Ne&w Printer" msgstr "Įdėti nau&ją spausdintuvą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 #: rc.cpp:1488 #, no-c-format msgid "Edit Pri&nter" msgstr "Keisti spa&usdintuvą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 #: rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Re&move Printer" msgstr "Pa&šalinti spausdintuvą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 #: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 #: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:1494 #, no-c-format msgid "&Users" msgstr "&Naudotojai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 #: rc.cpp:1497 #, no-c-format msgid "Sa&mba Users" msgstr "Sa&mba naudotojai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000 #: rc.cpp:1503 rc.cpp:1524 rc.cpp:2682 rc.cpp:2721 #, no-c-format msgid "UID" msgstr "UID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 #: rc.cpp:1506 rc.cpp:1714 rc.cpp:1750 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 #: rc.cpp:1509 #, no-c-format msgid "No Password" msgstr "Be slaptažodžio" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 #: rc.cpp:1518 #, no-c-format msgid "UNI&X Users" msgstr "UNI&X naudotojai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 #: rc.cpp:1527 #, no-c-format msgid "Chan&ge Password..." msgstr "&Pakeisti slaptažodį..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 #: rc.cpp:1530 #, no-c-format msgid "&Join Domain" msgstr "Pri&sijungti prie srities" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 #: rc.cpp:1533 #, no-c-format msgid "Advan&ced" msgstr "Papild&omai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 #: rc.cpp:1546 rc.cpp:1906 rc.cpp:2044 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Bendros" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 #: rc.cpp:1549 #, no-c-format msgid "PAM" msgstr "PAM" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 #: rc.cpp:1552 #, no-c-format msgid "Obey PAM restrictions" msgstr "Paklusti PAM apribojimams" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 #: rc.cpp:1558 #, no-c-format msgid "PAM password change" msgstr "PAM slaptažodžio keitimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 #: rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "Other Switches" msgstr "Kiti jungikliai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 #: rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "A&llow trusted domains" msgstr "Leis&ti patikimas sritis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 #: rc.cpp:1570 #, no-c-format msgid "Paranoid server security" msgstr "Paranojiškas serverio saugumas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 #: rc.cpp:1579 #, no-c-format msgid "Auth methods:" msgstr "Atpažinimo būdai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 #: rc.cpp:1582 #, no-c-format msgid "Root director&y:" msgstr "R&oot aplankas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 #: rc.cpp:1585 #, no-c-format msgid "I&nterfaces:" msgstr "&Įrenginiai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 #: rc.cpp:1588 #, no-c-format msgid "Map to guest:" msgstr "Keisti į svečią:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 #: rc.cpp:1591 #, no-c-format msgid "Bind interfaces only" msgstr "Susieti tik įrenginius" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 #: rc.cpp:1597 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Niekada" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 #: rc.cpp:1600 #, no-c-format msgid "Bad User" msgstr "Neteisingas naudotojas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 #: rc.cpp:1603 #, no-c-format msgid "Bad Password" msgstr "Neteisingas slaptažodis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 #: rc.cpp:1606 #, no-c-format msgid "Hosts e&quiv:" msgstr "&Mazgo atitikmuo:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 #: rc.cpp:1609 #, no-c-format msgid "Algorithmic rid base:" msgstr "Algoritmu valdoma bazė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 #: rc.cpp:1612 #, no-c-format msgid "Private dir:" msgstr "Asmeninis aplankas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 #: rc.cpp:1615 #, no-c-format msgid "Pass&word" msgstr "&Slaptažodis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 #: rc.cpp:1618 #, no-c-format msgid "Migration" msgstr "Keitimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 #: rc.cpp:1621 #, no-c-format msgid "Update encr&ypted" msgstr "&Atnaujinti užšifruotą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 #: rc.cpp:1624 #, no-c-format msgid "Samba Passwords" msgstr "Samba slaptažodžiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 #: rc.cpp:1627 #, no-c-format msgid "E&ncrypt passwords" msgstr "&Užšifruoti slaptažodžius" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 #: rc.cpp:1630 #, no-c-format msgid "Smb passwd file:" msgstr "Smb passwd byla:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 #: rc.cpp:1633 #, no-c-format msgid "Passdb bac&kend:" msgstr "Passdb s&ąsaja:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 #: rc.cpp:1636 #, no-c-format msgid "Passwd chat:" msgstr "Slaptažodžio prašymas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 #: rc.cpp:1639 #, no-c-format msgid "Passwd chat debug" msgstr "Slaptažodžio prašymo taisymas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 #: rc.cpp:1642 rc.cpp:1660 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861 rc.cpp:1873 rc.cpp:1876 #: rc.cpp:1993 rc.cpp:1996 rc.cpp:2301 rc.cpp:2415 rc.cpp:2460 #, no-c-format msgid "Sec" msgstr "Sek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 #: rc.cpp:1645 #, no-c-format msgid "Passwd chat timeout:" msgstr "Slaptažodžio laiko limitas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 #: rc.cpp:1648 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 #: rc.cpp:1651 #, no-c-format msgid "Password level:" msgstr "Slaptažodžio lygis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 #: rc.cpp:1654 #, no-c-format msgid "Min password length:" msgstr "Minimalus slaptažodžio ilgis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 #: rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "Machine password timeout:" msgstr "Sisteminis slaptažodžio laiko limitas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 #: rc.cpp:1663 #, no-c-format msgid "Nu&ll passwords" msgstr "Nu&ll slaptažodžiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 #: rc.cpp:1666 #, no-c-format msgid "UNIX Passwords" msgstr "UNIX slaptažodžiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 #: rc.cpp:1669 #, no-c-format msgid "Passwd program:" msgstr "Passwd programa:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 #: rc.cpp:1672 #, no-c-format msgid "UNI&X password sync" msgstr "UNI&X slaptažodžių sinchronizavimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 #: rc.cpp:1675 #, no-c-format msgid "Userna&me" msgstr "Naudotojo va&rdas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 #: rc.cpp:1678 #, no-c-format msgid "User&name map:" msgstr "Naudotojo var&do keitimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 #: rc.cpp:1681 #, no-c-format msgid "Username &level:" msgstr "Naudotojo vard&o lygis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 #: rc.cpp:1684 #, no-c-format msgid "Hide local users" msgstr "Slėpti vietinius naudotojus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 #: rc.cpp:1687 #, no-c-format msgid "Restrict anon&ymous" msgstr "Apriboti an&onimišką naudotoją" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 #: rc.cpp:1690 #, no-c-format msgid "Use rhosts" msgstr "Naudoti rhosts" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 #: rc.cpp:1693 #, no-c-format msgid "Authenticati&on" msgstr "Atpa&žinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 #: rc.cpp:1696 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Klientas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 #: rc.cpp:1699 #, no-c-format msgid "C&lient signing:" msgstr "K&liento parašas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 #: rc.cpp:1702 #, no-c-format msgid "Client plainte&xt authentication" msgstr "&Kliento atviro teksto atpažinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 #: rc.cpp:1705 #, no-c-format msgid "Client lanman authentication" msgstr "Kliento lanman atpažinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 #: rc.cpp:1708 rc.cpp:1723 rc.cpp:1744 rc.cpp:1759 rc.cpp:2427 rc.cpp:2472 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 #: rc.cpp:1711 rc.cpp:1747 #, no-c-format msgid "Mandatory" msgstr "Būtinas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 #: rc.cpp:1726 #, no-c-format msgid "Client channel:" msgstr "Kliento kanalas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 #: rc.cpp:1729 #, no-c-format msgid "Client use spnego" msgstr "Klientas naudoja spnego" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 #: rc.cpp:1732 #, no-c-format msgid "Client NTLMv&2 authentication" msgstr "Kliento NTLMv&2 atpažinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 #: rc.cpp:1738 #, no-c-format msgid "Server signing:" msgstr "Serverio parašas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 #: rc.cpp:1741 #, no-c-format msgid "Lanman authentication" msgstr "Lanman atpažinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 #: rc.cpp:1762 #, no-c-format msgid "Server channel:" msgstr "Serverio kanalas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 #: rc.cpp:1765 #, no-c-format msgid "Use sp&nego" msgstr "Naudoti sp&nego" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 #: rc.cpp:1768 #, no-c-format msgid "NTLM authentication" msgstr "NTLM atpažinimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "Logging" msgstr "Žurnalas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 #: rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "L&og file:" msgstr "&Žurnalas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 #: rc.cpp:1780 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 #: rc.cpp:1783 #, no-c-format msgid "Ma&x log size:" msgstr "&Maks. žurnalo dydis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 #: rc.cpp:1786 #, no-c-format msgid "S&yslog:" msgstr "Sisteminis ž&urnalas (syslog):" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 #: rc.cpp:1789 #, no-c-format msgid "Log &level:" msgstr "Žurna&lo lygis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 #: rc.cpp:1792 rc.cpp:1936 rc.cpp:2304 #, no-c-format msgid "S&witches" msgstr "&Jungikliai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 #: rc.cpp:1795 #, no-c-format msgid "Syslog o&nly" msgstr "&Tik sisteminis žurnalas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 #: rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Būsena" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 #: rc.cpp:1801 #, no-c-format msgid "Ti&mestamp" msgstr "&Laikas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 #: rc.cpp:1804 rc.cpp:2062 #, no-c-format msgid "microseconds" msgstr "mikrosekundės" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 #: rc.cpp:1807 #, no-c-format msgid "Debug pid" msgstr "Analizavimo pid" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 #: rc.cpp:1810 #, no-c-format msgid "Debu&g uid" msgstr "Anali&zavimo uid" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 #: rc.cpp:1816 #, no-c-format msgid "Modules" msgstr "Moduliai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 #: rc.cpp:1819 #, no-c-format msgid "Pre&load modules:" msgstr "&Išankstiniai moduliai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 #: rc.cpp:1822 #, no-c-format msgid "Numbers" msgstr "Skaičiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 #: rc.cpp:1825 #, no-c-format msgid "Max smbd processes:" msgstr "Maks. smbd procesų kiekis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 #: rc.cpp:1828 #, no-c-format msgid "Max open files:" msgstr "Maks. atvertų bylų:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 #: rc.cpp:1831 #, no-c-format msgid "Sizes" msgstr "Dydžiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 #: rc.cpp:1834 #, no-c-format msgid "Max disk size:" msgstr "Maks. disko dydis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 #: rc.cpp:1837 #, no-c-format msgid "Read si&ze:" msgstr "Skaitymo d&ydis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 #: rc.cpp:1840 #, no-c-format msgid "Stat cache size:" msgstr "Statistikos talpyklos dydis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 #: rc.cpp:1843 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 #: rc.cpp:1846 #, no-c-format msgid "Ma&x xmit:" msgstr "&Maks. siuntimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 #: rc.cpp:1849 #, no-c-format msgid "Times" msgstr "Laikai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 #: rc.cpp:1852 #, no-c-format msgid "Change notify timeout:" msgstr "Keisti perspėjimo laiko limitą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 #: rc.cpp:1858 #, no-c-format msgid "&Keepalive:" msgstr "&Išlaikyti ryšį (keepalive):" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 #: rc.cpp:1864 rc.cpp:2628 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 #: rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "Deadtime:" msgstr "Galutinis laikas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 #: rc.cpp:1870 #, no-c-format msgid "Lp&q cache time:" msgstr "Lp&q talpyklos trukmė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 #: rc.cpp:1879 #, no-c-format msgid "&Name cache timeout:" msgstr "Pavadi&nimo talpyklos laiko limitas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 #: rc.cpp:1882 #, no-c-format msgid "Switches" msgstr "Jungikliai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 #: rc.cpp:1885 #, no-c-format msgid "&Getwd cache" msgstr "&Getwd talpykla" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 #: rc.cpp:1888 #, no-c-format msgid "Use &mmap" msgstr "Naudoti &mmap" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 #: rc.cpp:1891 #, no-c-format msgid "Kernel change notif&y" msgstr "Branduolio pasikeitimo persp&ėjimas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 #: rc.cpp:1894 #, no-c-format msgid "H&ostname lookups" msgstr "&Mazgo pavadinimo paieška" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 #: rc.cpp:1897 #, no-c-format msgid "Read ra&w" msgstr "Skaityti &tiesiogiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 #: rc.cpp:1900 #, no-c-format msgid "Write raw" msgstr "Rašyti tiesiogiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1903 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Spausdinu" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 #: rc.cpp:1909 #, no-c-format msgid "Total print &jobs:" msgstr "Visi s&pausdinimo darbai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 #: rc.cpp:1912 #, no-c-format msgid "Drivers" msgstr "Tvarkyklės" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 #: rc.cpp:1915 #, no-c-format msgid "OS&2 driver map:" msgstr "OS&2 tvarkyklės:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 #: rc.cpp:1918 #, no-c-format msgid "Printcap na&me:" msgstr "Printcap pa&vadinimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 #: rc.cpp:1921 #, no-c-format msgid "Pri&nter driver file: " msgstr "&Spausdintuvo tvarkyklės byla:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1924 rc.cpp:2580 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Komandos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 #: rc.cpp:1927 #, no-c-format msgid "Enumports command:" msgstr "Enumports komanda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 #: rc.cpp:1930 #, no-c-format msgid "Addprinter command:" msgstr "„Įdėti spausdintuvą“ komanda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 #: rc.cpp:1933 #, no-c-format msgid "Deleteprinter command:" msgstr "„Pašalinti spausdintuvą“ komanda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 #: rc.cpp:1939 #, no-c-format msgid "L&oad printers" msgstr "&Įkrauti spausdintuvus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 #: rc.cpp:1942 #, no-c-format msgid "Disab&le spools" msgstr "Iš&jungti užduočių talpinimą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 #: rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Show add printer wi&zard" msgstr "Rodyti spausdintuvo įdėjimo &vedlį" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 #: rc.cpp:1948 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Sritis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 #: rc.cpp:1951 #, no-c-format msgid "L&ocal master" msgstr "&Vietinis pagr. mazgas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 #: rc.cpp:1954 #, no-c-format msgid "Domai&n master" msgstr "&Srities pagr. kompiuteris" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 #: rc.cpp:1957 #, no-c-format msgid "Domain lo&gons" msgstr "Srities &prieiga" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 #: rc.cpp:1960 #, no-c-format msgid "Preferred &master" msgstr "&Privilegijuotas pagr. kompiuteris" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 #: rc.cpp:1963 #, no-c-format msgid "OS &level:" msgstr "OS &lygis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 #: rc.cpp:1966 #, no-c-format msgid "Domain admin group:" msgstr "Srities admin. grupė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 #: rc.cpp:1969 #, no-c-format msgid "Domain guest group:" msgstr "Srities svečių grupė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 #: rc.cpp:1972 #, no-c-format msgid "WINS" msgstr "WINS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 #: rc.cpp:1975 #, no-c-format msgid "Deactivate &WINS" msgstr "Atjungti &WINS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 #: rc.cpp:1978 #, no-c-format msgid "Act as a WI&NS server" msgstr "Veiksena kaip WI&NS serverio" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 #: rc.cpp:1981 #, no-c-format msgid "Use an&other WINS server" msgstr "Naudoti kit&ą WINS serverį" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 #: rc.cpp:1984 #, no-c-format msgid "WINS Server Settin&gs" msgstr "WINS serverio parinkt&ys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 #: rc.cpp:1987 #, no-c-format msgid "Max WINS tt&l:" msgstr "Maks. WINS tt&l:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 #: rc.cpp:1990 #, no-c-format msgid "&Min WINS ttl:" msgstr "&Min. WINS ttl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 #: rc.cpp:1999 #, no-c-format msgid "WINS hoo&k:" msgstr "WINS hoo&k:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 #: rc.cpp:2002 #, no-c-format msgid "DNS prox&y" msgstr "DNS atstovaujantis ser&veris" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 #: rc.cpp:2005 #, no-c-format msgid "WINS Server IP or DNS Name" msgstr "WINS serverio IP ar DNS vardas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 #: rc.cpp:2008 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Bendros parinktys" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 #: rc.cpp:2011 #, no-c-format msgid "WINS partners:" msgstr "WINS partneriai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 #: rc.cpp:2014 #, no-c-format msgid "WINS pro&xy" msgstr "WINS atstovaujantis s&erveris" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 #: rc.cpp:2020 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Be&ndra" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 #: rc.cpp:2023 #, no-c-format msgid "Strip d&ot" msgstr "Išmesti &tašką" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 #: rc.cpp:2026 #, no-c-format msgid "&Mangling" msgstr "&Narstymas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 #: rc.cpp:2029 #, no-c-format msgid "Mangled stac&k:" msgstr "Narstyti &steką:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 #: rc.cpp:2032 #, no-c-format msgid "Mangle prefi&x:" msgstr "Narstyti &prefiksą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 #: rc.cpp:2035 #, no-c-format msgid "Specia&l" msgstr "Ypatin&ga" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 #: rc.cpp:2038 #, no-c-format msgid "Stat cache" msgstr "Statistikos talpykla" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 #: rc.cpp:2047 #, no-c-format msgid "Use ker&nel oplocks" msgstr "Naudoti &branduolio oplock bylų blokavimą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 #: rc.cpp:2050 #, no-c-format msgid "Direct&ories" msgstr "&Aplankai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 #: rc.cpp:2053 #, no-c-format msgid "Loc&k directory:" msgstr "U&žblokuoti aplanką:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 #: rc.cpp:2056 #, no-c-format msgid "Pid director&y:" msgstr "Pid aplanka&s:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 #: rc.cpp:2059 #, no-c-format msgid "Lock Spin" msgstr "Nesėkmingi blokavimai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 #: rc.cpp:2065 #, no-c-format msgid "&Lock spin count:" msgstr "&Nesėkmingų blokavimų kiekis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 #: rc.cpp:2068 #, no-c-format msgid "Lock spin ti&me:" msgstr "Nesėkimngų blokavimų &trukmė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 #: rc.cpp:2071 #, no-c-format msgid "Very Advanced" msgstr "Ypač sudėtinga" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 #: rc.cpp:2074 #, no-c-format msgid "Oplock break &wait time:" msgstr "&Oplock bylų blokavimo trukmė prieš nutraukiant:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 #: rc.cpp:2077 rc.cpp:2559 #, no-c-format msgid "milliseconds" msgstr "millisekundės" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:2080 #, no-c-format msgid "Charset" msgstr "Koduotė" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 #: rc.cpp:2083 #, no-c-format msgid "Samba &3.x" msgstr "Samba &3.x" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 #: rc.cpp:2086 #, no-c-format msgid "D&OS charset:" msgstr "D&OS koduotė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 #: rc.cpp:2089 #, no-c-format msgid "UNI&X charset:" msgstr "UNI&X koduotė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 #: rc.cpp:2092 #, no-c-format msgid "Displa&y charset:" msgstr "&Ekrano koduotė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 #: rc.cpp:2095 #, no-c-format msgid "U&nicode" msgstr "U&nikodas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 #: rc.cpp:2098 #, no-c-format msgid "Samba &2.x" msgstr "Samba &2.x" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 #: rc.cpp:2101 #, no-c-format msgid "Character set:" msgstr "Koduotė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 #: rc.cpp:2104 #, no-c-format msgid "Va&lid chars:" msgstr "&Simboliai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 #: rc.cpp:2107 #, no-c-format msgid "Code page directory:" msgstr "Koduotės aplankas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 #: rc.cpp:2110 #, no-c-format msgid "Codin&g system:" msgstr "&Kodavimo sistema:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 #: rc.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Client code page:" msgstr "Kliento koduotė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:2116 rc.cpp:2161 #, no-c-format msgid "Logon" msgstr "Pradėti seansą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 #: rc.cpp:2119 #, no-c-format msgid "Add Scripts" msgstr "Pridėti programas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 #: rc.cpp:2122 #, no-c-format msgid "Add user script:" msgstr "Pridėti naudotojo programą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 #: rc.cpp:2125 #, no-c-format msgid "Add user to group script:" msgstr "Pridėti naudotoją prie grupės programų:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 #: rc.cpp:2128 #, no-c-format msgid "Add gr&oup script:" msgstr "Pridėti grup&ės programą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 #: rc.cpp:2131 #, no-c-format msgid "Add machine script:" msgstr "Pridėti sistemos programą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 #: rc.cpp:2134 #, no-c-format msgid "Delete Scripts" msgstr "Pašalinti programas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 #: rc.cpp:2137 #, no-c-format msgid "Delete group script:" msgstr "Pašalinti grupės programą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 #: rc.cpp:2140 #, no-c-format msgid "Delete user script:" msgstr "Pašalinti naudotojo programą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 #: rc.cpp:2143 #, no-c-format msgid "Delete user from group script:" msgstr "Pašalinti naudotoją iš grupės programos:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 #: rc.cpp:2146 #, no-c-format msgid "Primary Group Script" msgstr "Pradinė grupės programa" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 #: rc.cpp:2149 #, no-c-format msgid "Set primar&y group script:" msgstr "Nustat&yti pagrindinę grupės programą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 #: rc.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Shutdown" msgstr "Išjungti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 #: rc.cpp:2155 #, no-c-format msgid "Shutdo&wn script:" msgstr "I&šjungimo programa:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 #: rc.cpp:2158 #, no-c-format msgid "Abort shutdown script:" msgstr "Atšaukti išjungimo programą:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 #: rc.cpp:2164 #, no-c-format msgid "Logo&n path:" msgstr "&Seanso pradžios kelias:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 #: rc.cpp:2167 #, no-c-format msgid "Logon ho&me:" msgstr "Seanso pr&adžios aplankas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 #: rc.cpp:2170 #, no-c-format msgid "&Logon drive:" msgstr "Seanso pradžios dis&kas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 #: rc.cpp:2173 #, no-c-format msgid "Lo&gon script:" msgstr "S&eanso pradžios programa:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:2176 #, no-c-format msgid "Socket" msgstr "Lizdas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 #: rc.cpp:2179 #, no-c-format msgid "Socket address:" msgstr "Lizdo adresas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 #: rc.cpp:2185 #, no-c-format msgid "SO_&KEEPALIVE" msgstr "SO_&KEEPALIVE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 #: rc.cpp:2188 #, no-c-format msgid "SO_S&NDBUF:" msgstr "SO_S&NDBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 #: rc.cpp:2194 #, no-c-format msgid "TCP_NODELA&Y" msgstr "TCP_NODELA&Y" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 #: rc.cpp:2200 #, no-c-format msgid "SO_RCV&LOWAT:" msgstr "SO_RCV&LOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 #: rc.cpp:2203 #, no-c-format msgid "S&O_REUSEADDR" msgstr "S&O_REUSEADDR" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 #: rc.cpp:2206 #, no-c-format msgid "SO_SNDLO&WAT:" msgstr "SO_SNDLO&WAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 #: rc.cpp:2209 #, no-c-format msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:2215 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 #: rc.cpp:2218 #, no-c-format msgid "E&nable SSL" msgstr "Į&jungti SSL" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 #: rc.cpp:2221 #, no-c-format msgid "Enables or disables the entire SSL mode" msgstr "Visiškai įjungia arba išjungia SSL veikseną" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 #: rc.cpp:2224 #, no-c-format msgid "" "This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " "SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " "depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " "connection will be required.\n" "\n" "This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " "and the configure option --with-ssl was given at configure time." msgstr "" "Visiškai įjungia arba išjungia SSL veikseną. Jei nustatyta „ne“, Samba su " "įjungta SSL veiksena dirba lygiai taip pat kaip su išjungta SSL veiksena. Jei " "nustatyta „taip“, tada viskas priklauso nuo to, kokias reikšmes pateiks ir " "kokių nepateiks ssl mazgai. Atsižvelgdama į šias reikšmes SSL ryšys arba bus " "užmegztas, arba ne.\n" "\n" "Ši parinktis galima jei buvo SSL bibliotekos buvo sukompiliuotos šiai sistemai " "ir derinimo parinktis --with-ssl buvo parinkta derinimo metu." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 #: rc.cpp:2229 #, no-c-format msgid "SSL h&osts:" msgstr "SSL ma&zgai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 #: rc.cpp:2232 #, no-c-format msgid "SSL entrop&y bytes:" msgstr "SSL entrop&ijos baitai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 #: rc.cpp:2235 #, no-c-format msgid "SSL ciphers:" msgstr "SSL šifras:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 #: rc.cpp:2238 #, no-c-format msgid "SSL hosts resi&gn:" msgstr "SSL mazgo atsa&kymas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 #: rc.cpp:2241 #, no-c-format msgid "ssl2" msgstr "ssl2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 #: rc.cpp:2244 #, no-c-format msgid "ssl3" msgstr "ssl3" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 #: rc.cpp:2247 #, no-c-format msgid "ssl2or3" msgstr "ssl2 ar 3" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 #: rc.cpp:2250 #, no-c-format msgid "tls1" msgstr "tls1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 #: rc.cpp:2253 #, no-c-format msgid "SSL co&mpatibility" msgstr "SSL su&derinamumas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 #: rc.cpp:2256 #, no-c-format msgid "SSL CA certDir:" msgstr "SSL CA certDir:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 #: rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "SSL entropy file:" msgstr "SSL entropijos byla:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 #: rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "SSL egd socket:" msgstr "SSL egd lizdas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 #: rc.cpp:2265 #, no-c-format msgid "SSL version:" msgstr "SSL versija:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 #: rc.cpp:2268 #, no-c-format msgid "SSL CA certFile:" msgstr "SSL CA certFile:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 #: rc.cpp:2271 #, no-c-format msgid "SSL require clientcert" msgstr "SSL būtinas kliento sertifikatas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 #: rc.cpp:2274 #, no-c-format msgid "SSL client key:" msgstr "SSL kliento raktas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 #: rc.cpp:2277 #, no-c-format msgid "SSL re&quire servercert" msgstr "SSL b&ūtinas serverio sertifikatas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 #: rc.cpp:2280 #, no-c-format msgid "SS&L server cert:" msgstr "SS&L serverio sertifikatas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 #: rc.cpp:2283 #, no-c-format msgid "SSL client cert:" msgstr "SSL kliento sertifikatas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 #: rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "SSL server &key:" msgstr "SSL serverio rak&tas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 #: rc.cpp:2292 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Limitai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 #: rc.cpp:2295 #, no-c-format msgid "Ma&x mux:" msgstr "Ma&ks. mux:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 #: rc.cpp:2298 #, no-c-format msgid "Max tt&l:" msgstr "Maks. tt&l:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 #: rc.cpp:2307 #, no-c-format msgid "Ti&me server" msgstr "L&aiko serveris" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 #: rc.cpp:2310 #, no-c-format msgid "Lar&ge readwrite" msgstr "Rašyti/skaityti pla&čiai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 #: rc.cpp:2313 #, no-c-format msgid "UNIX extensions" msgstr "UNIX praplėtimai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 #: rc.cpp:2319 #, no-c-format msgid "Read bmpx" msgstr "Skaityti bmpx" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 #: rc.cpp:2322 #, no-c-format msgid "Protocol Versions" msgstr "Protokolo versijos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 #: rc.cpp:2325 #, no-c-format msgid "Max protocol:" msgstr "Maks. protokolas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 #: rc.cpp:2328 #, no-c-format msgid "Announce version:" msgstr "Paskelbti versiją:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 #: rc.cpp:2331 #, no-c-format msgid "A&nnounce as:" msgstr "Paskel&bti kaip:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 #: rc.cpp:2334 #, no-c-format msgid "Min protocol:" msgstr "Min. protokolas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 #: rc.cpp:2337 #, no-c-format msgid "Pr&otocol:" msgstr "Pr&otokolas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 #: rc.cpp:2340 rc.cpp:2355 rc.cpp:2370 #, no-c-format msgid "NT1" msgstr "NT1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 #: rc.cpp:2343 rc.cpp:2358 rc.cpp:2373 #, no-c-format msgid "LANMAN2" msgstr "LANMAN2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 #: rc.cpp:2346 rc.cpp:2361 rc.cpp:2376 #, no-c-format msgid "LANMAN1" msgstr "LANMAN1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 #: rc.cpp:2349 rc.cpp:2364 rc.cpp:2379 #, no-c-format msgid "CORE" msgstr "CORE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 #: rc.cpp:2352 rc.cpp:2367 rc.cpp:2382 #, no-c-format msgid "COREPLUS" msgstr "COREPLUS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 #: rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "NT" msgstr "NT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 #: rc.cpp:2388 #, no-c-format msgid "NT Workstation" msgstr "NT Darbo stotis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 #: rc.cpp:2391 #, no-c-format msgid "win95" msgstr "win95" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 #: rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "WfW" msgstr "WfW" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 #: rc.cpp:2397 #, no-c-format msgid "4.2" msgstr "4.2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 #: rc.cpp:2400 #, no-c-format msgid "Listening SMB Ports" msgstr "Klausoma SMB prievadų" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 #: rc.cpp:2403 #, no-c-format msgid "SMB ports:" msgstr "SMB prievadai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "Browsing" msgstr "Naršymas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 #: rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "LM i&nterval:" msgstr "LM i&ntervalas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 #: rc.cpp:2412 #, no-c-format msgid "L&M announce:" msgstr "L&M paskelbimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 #: rc.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Remote browse s&ync:" msgstr "Nutolusio naršymo sin&chronizavimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 #: rc.cpp:2430 #, no-c-format msgid "Bro&wse list" msgstr "Nar&šyti sąrašą" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 #: rc.cpp:2433 #, no-c-format msgid "Enhanced browsin&g" msgstr "&Patobulintas naršymas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 #: rc.cpp:2436 #, no-c-format msgid "Pre&load:" msgstr "Iša&nkstiniai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 #: rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 #: rc.cpp:2442 #, no-c-format msgid "&Winbind/Idmap UID:" msgstr "&Winbind/Idmap UID:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 #: rc.cpp:2445 #, no-c-format msgid "Winbind/Idmap &GID:" msgstr "Winbind/Idmap &GID:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 #: rc.cpp:2448 #, no-c-format msgid "Template h&omedir:" msgstr "Šablonų pradži&os aplankas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 #: rc.cpp:2451 #, no-c-format msgid "Temp&late shell:" msgstr "Šablon&ų apvalkalas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 #: rc.cpp:2454 #, no-c-format msgid "Winbind separator:" msgstr "Winbind skirtukas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 #: rc.cpp:2457 #, no-c-format msgid "Template primary group:" msgstr "Šablonų pradinė grupė:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 #: rc.cpp:2463 #, no-c-format msgid "Winbind cache ti&me:" msgstr "&Winbind talpyklos laikas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 #: rc.cpp:2466 #, no-c-format msgid "Windows NT 4" msgstr "Windows NT 4" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 #: rc.cpp:2469 #, no-c-format msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 #: rc.cpp:2475 #, no-c-format msgid "Acl compatibilit&y:" msgstr "Sud&erinimas su acl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 #: rc.cpp:2478 #, no-c-format msgid "Wi&nbind enum users" msgstr "Wi&nbind enum naudotojai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 #: rc.cpp:2481 #, no-c-format msgid "Winbind enum groups" msgstr "Winbind enum grupės" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 #: rc.cpp:2484 #, no-c-format msgid "Winbind use default domain" msgstr "Winbind naudoja numatytą sritį" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 #: rc.cpp:2487 #, no-c-format msgid "Winbind enable local accounts" msgstr "Winbind įjungia vietines paskyras" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 #: rc.cpp:2490 #, no-c-format msgid "Winbind trusted domains only" msgstr "Winbind tik patikimas sritis" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 #: rc.cpp:2493 #, no-c-format msgid "Winbind nested groups" msgstr "Winbind įdėtos grupės" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 #: rc.cpp:2496 #, no-c-format msgid "NetBIOS" msgstr "NetBIOS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 #: rc.cpp:2499 #, no-c-format msgid "NetBIOS sc&ope:" msgstr "NetBIOS sr&itis:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 #: rc.cpp:2502 #, no-c-format msgid "&NetBIOS aliases:" msgstr "&NetBIOS kiti vardai:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 #: rc.cpp:2505 #, no-c-format msgid "Disab&le netbios" msgstr "A&tjungti netbios" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 #: rc.cpp:2508 #, no-c-format msgid "Na&me resolve order:" msgstr "&Vardų nustatymo tvarka:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 #: rc.cpp:2511 #, no-c-format msgid "lmhosts host wins bcast" msgstr "lmhosts mazgo wins broadcast" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 #: rc.cpp:2517 #, no-c-format msgid "H&ost msdfs" msgstr "&Mazgo msdfs" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 #: rc.cpp:2520 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 #: rc.cpp:2523 #, no-c-format msgid "LDAP suffi&x:" msgstr "LDAP priesa&ga:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 #: rc.cpp:2526 #, no-c-format msgid "LDAP machine suffix:" msgstr "LDAP sistemos priesaga:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 #: rc.cpp:2529 #, no-c-format msgid "LDAP user suffix:" msgstr "LDAP naudotojo priesaga:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 #: rc.cpp:2532 #, no-c-format msgid "LDAP &group suffix:" msgstr "LDAP &grupės priesaga:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 #: rc.cpp:2535 #, no-c-format msgid "LDAP idmap suffix:" msgstr "LDAP idmap priesaga:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 #: rc.cpp:2538 #, no-c-format msgid "LDAP filter:" msgstr "LDAP filtras:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 #: rc.cpp:2541 #, no-c-format msgid "LDAP ad&min dn:" msgstr "LDAP ad&min. dn:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 #: rc.cpp:2544 #, no-c-format msgid "LDAP delete d&n" msgstr "LDAP ištrinti d&n" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 #: rc.cpp:2547 #, no-c-format msgid "LDAP s&ync:" msgstr "LDAP s&inchronizavimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 #: rc.cpp:2550 #, no-c-format msgid "&LDAP ssl:" msgstr "&LDAP ssl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 #: rc.cpp:2553 #, no-c-format msgid "Idmap bac&kend:" msgstr "Idmap s&ąsaja:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 #: rc.cpp:2556 #, no-c-format msgid "LDAP replication sleep:" msgstr "LDAP dauginimo delsimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 #: rc.cpp:2565 #, no-c-format msgid "Start_tls" msgstr "Start_tls" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 #: rc.cpp:2577 #, no-c-format msgid "Only" msgstr "Tik" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 #: rc.cpp:2583 #, no-c-format msgid "Add share c&ommand:" msgstr "Pridėti &komandą dalinimui:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 #: rc.cpp:2586 #, no-c-format msgid "Change share command:" msgstr "Keisti komandą dalinimui:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 #: rc.cpp:2589 #, no-c-format msgid "De&lete share command:" msgstr "Pašalinti ko&mandą dalinimui:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 #: rc.cpp:2592 #, no-c-format msgid "Messa&ge command:" msgstr "Žinutė&s komanda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 #: rc.cpp:2595 #, no-c-format msgid "Dfree co&mmand:" msgstr "Laisvos vietos ko&manda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 #: rc.cpp:2598 #, no-c-format msgid "Set "a command:" msgstr "Kvotų &nustatymo komanda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 #: rc.cpp:2601 #, no-c-format msgid "Get quota command:" msgstr "Kvotų peržiūros komanda:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 #: rc.cpp:2604 #, no-c-format msgid "Pa&nic action:" msgstr "Pa&nikos elgesys:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 #: rc.cpp:2613 #, no-c-format msgid "Time &offset:" msgstr "Laiko &žymėjimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 #: rc.cpp:2616 #, no-c-format msgid "Default service:" msgstr "Numatyta tarnyba:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 #: rc.cpp:2619 #, no-c-format msgid "Remote a&nnounce:" msgstr "Tolimas p&askelbimas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 #: rc.cpp:2622 #, no-c-format msgid "Source environment:" msgstr "Pirminė aplinka:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 #: rc.cpp:2625 #, no-c-format msgid "Hide &local users" msgstr "Ne&rodyti vietinių naudotojų" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 #: rc.cpp:2631 #, no-c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 #: rc.cpp:2634 #, no-c-format msgid "NIS homedir" msgstr "NIS pradžios aplankas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 #: rc.cpp:2637 #, no-c-format msgid "Homedir map:" msgstr "Persieti pradžios aplanką:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 #: rc.cpp:2640 #, fuzzy, no-c-format msgid "UTMP" msgstr "UMTP" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 #: rc.cpp:2643 #, no-c-format msgid "Utmp director&y:" msgstr "Utmp ap&lankas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 #: rc.cpp:2646 #, no-c-format msgid "&Wtmp directory:" msgstr "&Wtmp aplankas:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 #: rc.cpp:2649 #, no-c-format msgid "Ut&mp" msgstr "Ut&mp" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 #: rc.cpp:2652 #, no-c-format msgid "Debug" msgstr "Derinti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 #: rc.cpp:2655 #, no-c-format msgid "&NT status support" msgstr "Suderinimas su &NT būsena" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 #: rc.cpp:2658 #, no-c-format msgid "NT S&MB support" msgstr "Suderinimas su NT S&MB" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 #: rc.cpp:2661 #, no-c-format msgid "NT pipe supp&ort" msgstr "Suderinimas su NT pi&pe" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 #: rc.cpp:2664 #, no-c-format msgid "Users" msgstr "Naudotojai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 #: rc.cpp:2667 #, no-c-format msgid "All U&nspecified Users" msgstr "Visi n&enurodyti naudotojai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 #: rc.cpp:2670 #, no-c-format msgid "Allow" msgstr "Leisti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2673 #, no-c-format msgid "Reject" msgstr "Atmesti" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 #: rc.cpp:2676 #, no-c-format msgid "Spec&ified Users" msgstr "N&urodyti naudotojai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 #: rc.cpp:2688 #, no-c-format msgid "Access Rights" msgstr "Prieigos teisės" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 #: rc.cpp:2691 #, no-c-format msgid "A&dd User..." msgstr "&Įdėti naudotoją..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 #: rc.cpp:2694 #, no-c-format msgid "E&xpert" msgstr "E&kspertas" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 #: rc.cpp:2697 #, no-c-format msgid "Add &Group..." msgstr "Į&dėti grupę..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 #: rc.cpp:2700 #, no-c-format msgid "Remo&ve Selected" msgstr "Pa&šalinti parinktus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 #: rc.cpp:2703 #, no-c-format msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" msgstr "&Pervesti visus naudotojus į šį naudotoją/grupę" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 #: rc.cpp:2706 #, no-c-format msgid "Forc&e user:" msgstr "Pervesti &naudotoją:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 #: rc.cpp:2709 #, no-c-format msgid "Fo&rce group:" msgstr "&Pervesti grupę:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:2712 #, no-c-format msgid "Select Users" msgstr "Parinkite naudotojus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 #: rc.cpp:2715 #, no-c-format msgid "Select &Users" msgstr "Parinkite &naudotojus" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:2751 #, no-c-format msgid "Folder:" msgstr "Aplankas:" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 #: rc.cpp:2754 #, no-c-format msgid "S&hare this folder in the local network" msgstr "&Dalintis šiuo aplanku vietiniame tinkle" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 #: rc.cpp:2757 #, no-c-format msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" msgstr "Dalintis per &NFS (Linux/UNIX)" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 #: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 #, no-c-format msgid "NFS Options" msgstr "NFS parinktys" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 #: rc.cpp:2763 #, no-c-format msgid "Pu&blic" msgstr "&Viešas" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 #: rc.cpp:2766 #, no-c-format msgid "W&ritable" msgstr "&Rašomas" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 #: rc.cpp:2769 #, no-c-format msgid "More NFS Op&tions" msgstr "Daugiau NFS p&arinkčių" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 #: rc.cpp:2772 #, no-c-format msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" msgstr "Dalintis per S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 #: rc.cpp:2775 #, no-c-format msgid "Samba Options" msgstr "Samba parinktys" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 #: rc.cpp:2781 #, no-c-format msgid "P&ublic" msgstr "&Viešas" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 #: rc.cpp:2787 #, no-c-format msgid "Mor&e Samba Options" msgstr "&Daugiau Samba parinkčių" #: simple/fileshare.cpp:99 msgid "No NFS server installed on this system" msgstr "NFS tarnyba šiame kompiuteryje neįdiegta" #: simple/fileshare.cpp:105 msgid "No Samba server installed on this system" msgstr "Samba tarnyba šiame kompiuteryje neįdiegta" #: simple/fileshare.cpp:301 msgid "Could not save settings." msgstr "Nepavyko įrašyti nustatymų." #: simple/fileshare.cpp:302 msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" msgstr "Nepavyko atverti bylos „%1“ rašymui: %2" #: simple/fileshare.cpp:304 msgid "Saving Failed" msgstr "Įrašymas nepavyko" #: simple/fileshare.cpp:345 msgid "" "

File Sharing

" "

This module can be used to enable file sharing over the network using the " "\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " "share your files with Windows(R) computers on your network.

" msgstr "" "

Dalinimasis bylomis

" "

Šis modulis naudojamas Konqueror programa dalinantis bylomis tinkle per " "„Tiklo bylų sistemą“ (NFS) arba per SMB. Per SMB galima dalintis bylomis " "vietiniame tinkle su Windows(R) kompiuteriais.

" #: simple/fileshare.cpp:359 msgid "Share Folder" msgstr "Dalintis aplanku" #: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 msgid "Allowed Users" msgstr "Leisti naudotojams" #: simple/groupconfigdlg.cpp:130 msgid "All users are in the %1 group already." msgstr "Visi naudotojai jau yra %1 grupėje." #: simple/groupconfigdlg.cpp:147 msgid "Select User" msgstr "Parinkite naudotoją" #: simple/groupconfigdlg.cpp:148 msgid "Select a user:" msgstr "Parinkti naudotoją:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:175 msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" msgstr "Nepavyko naudotoją „%1“ įdėti į grupę „%2“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:187 msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" msgstr "Nepavyko naudotojo „%1“ pašalinti iš grupės „%2“" #: simple/groupconfigdlg.cpp:202 msgid "You have to choose a valid group." msgstr "Parinkite teisingą grupę." #: simple/groupconfigdlg.cpp:274 msgid "New file share group:" msgstr "Nauja bylų dalinimo grupė:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:281 msgid "Add users from the old file share group to the new one" msgstr "Įkelti naudotojus iš senos dalinimo bylų grupės į naują" #: simple/groupconfigdlg.cpp:285 msgid "Remove users from old file share group" msgstr "Pašalinti naudotojus iš senos bylų dalinimo grupės" #: simple/groupconfigdlg.cpp:289 msgid "Delete the old file share group" msgstr "Pašalinti seną bylų dalinimo grupę" #: simple/groupconfigdlg.cpp:342 msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" msgstr "Tik tam tikros grupės nariai gali dalintis aplankais" #: simple/groupconfigdlg.cpp:343 msgid "Choose Group..." msgstr "Parinkite grupę..." #: simple/groupconfigdlg.cpp:363 msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" msgstr "Ar tikrai ketinate pašalintis visus narius iš „%1“ grupės?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:380 msgid "Do you really want to delete group '%1'?" msgstr "Ar tikrai ketinate pašalinti „%1“ grupę?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:388 msgid "Deleting group '%1' failed." msgstr "Nepavyko pašalinti „%1“ grupės." #: simple/groupconfigdlg.cpp:396 msgid "Please choose a valid group." msgstr "Parinkite teisingą grupę." #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" msgstr "Grupė „%1“ neegzistuoja. Ar reikia ją sukurti?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Do Not Create" msgstr "Nesukurti" #: simple/groupconfigdlg.cpp:409 msgid "Creation of group '%1' failed." msgstr "Nepavyko sukurti „%1“ grupės." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 msgid "There already exists a public entry." msgstr "Viešas įrašas jau yra." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 msgid "Host Already Exists" msgstr "Kompiuteris jau egzistuoja" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 msgid "Please enter a hostname or an IP address." msgstr "Įrašykite kompiuterio pavadinimą arba IP adresą." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 msgid "No Hostname/IP-Address" msgstr "Nėra pavadinimo ar IP adreso" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 msgid "The host '%1' already exists." msgstr "Mazgas „%1“ jau egzistuoja." #: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" msgstr "Parinktis %1 nėra suderinta šioje Samba versijoje" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 msgid "" "You have specified public read access for this directory, but the " "guest account %1 does not have the necessary read permissions;" "
do you want to continue anyway?
" msgstr "" "Nurodėte viešo skaitymo prieigą šiam aplankui, tačiau svečio paskyra " "%1 neturi pakankamų skaitymo teisių; " "
ar pageidaujate vis tiek tęsti toliau?
" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 msgid "" "You have specified public write access for this directory, but the " "guest account %1 does not have the necessary write permissions;" "
do you want to continue anyway?
" msgstr "" "Nurodėte viešo rašymo prieigą šiam aplankui, tačiau svečio paskyra " "%1 neturi pakankamų rašymo teisių; " "
ar pageidaujate vis tiek tęsti toliau?
" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 msgid "" "You have specified write access to the user %1 " "for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" "
do you want to continue anyway?
" msgstr "" "Nurodėte rašymo prieigą, naudotojui %1 " "šiam aplankui, tačiau jis neturi pakankamų rašymo teisių; " "
ar pageidaujate vis tiek tęsti toliau?
" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 msgid "" "You have specified read access to the user %1 " "for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" "
do you want to continue anyway?
" msgstr "" "Nurodėte skaitymo prieigą, naudotojui %1 " "šiam aplankui, tačiau jis neturi pakankamų skaitymo teisių; " "
ar pageidaujate vis tiek tęsti toliau?
" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 msgid "Error while opening file" msgstr "Nepavyko atverti bylos" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 msgid "Joining the domain %1 failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie %1 srities." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 msgid "Please enter a password for the user %1" msgstr "Įveskite slaptažodį naudotojui %1" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." msgstr "" "Nepavyko naudotojo %1 įdėti į Samba naudotojų duomenų bazę." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." msgstr "Nepavyko iš Samba naudotojų duomenų bazės pašalinti naudotojo %1." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 #, c-format msgid "Please enter a password for the user %1" msgstr "Įveskite naudotojo %1 slaptažodį" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 msgid "Changing the password of the user %1 failed." msgstr "Nepavyko pakeisti naudotojo %1 slaptažodžio." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 msgid "

Samba Configuration

here you can configure your SAMBA server." msgstr "

Samba derinimas

suderinkite savo SAMBA tarnybą." #: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 msgid "&Hide" msgstr "&Slėpti" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 msgid "&Veto Oplock" msgstr "&Veto oplock bylų blokavimas" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 msgid "" "Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " "you want to uncheck all files starting with a dot?" msgstr "" "Kai kurios parinktos bylos yra paslėptos, nes jų pavadinimo pirmasis " "simbolis yra taškas. Ar tikrai norite nuimti pažymėjimą nuo visų bylų, " "prasidedančių tašku?" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Files Starting With Dot" msgstr "Bylos, prasidedančios tašku" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Uncheck Hidden" msgstr "Nužymėti slepiamas bylas" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Keep Hidden" msgstr "Išlaikyti slepiamųjų bylų žymėjimą" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 msgid "" "Some files you have selected are matched by the wildcarded string " "'%1'; do you want to uncheck all files matching '%1'?" msgstr "" "Kai kurios pažymėtos bylos atitinka pakaitos simbolių eilutę„%1“" ". Ar nuimti pažymėjimą nuo „%1“ atitinkančių bylų?" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Wildcarded String" msgstr "Pakaitos simbolių eilutė" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Uncheck Matches" msgstr "Nužymėti atitikusias bylas" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Keep Selected" msgstr "Nekeisti atitikusių bylų žymėjimo" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 msgid "" "

The SAMBA configuration file 'smb.conf' " "could not be found;

make sure you have SAMBA installed.\n" "\n" msgstr "" "

Nepavyko rasti SAMBA derinimo bylos „smb.conf“;

" "patikrikite ar SAMBA tarnyba gerai įdiegta.\n" "\n" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 msgid "Specify Location" msgstr "Nurodyti vietą" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 msgid "Get smb.conf Location" msgstr "Nurodyti smb.conf vietą" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "The file %1 could not be read." msgstr "Nepavyko perskaityti bylos %1." #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "Could Not Read File" msgstr "Nepavyko perskaityti bylos" #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Read only" msgstr "Tik skaitymui" #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Writeable" msgstr "Įrašomas" #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Admin" msgstr "Administratorius" #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 msgid "" "Use the share security level if you have a home network or a small " "office network." "
It allows everyone to read the list of all your shared directories and " "printers before a login is required." msgstr "" "Naudokite pasidalintą saugumo lygį jei esate namų arba nedidelio biuro " "tinkle." "
Kiekvienas klientas gali matyti visų jūsų dalinamų aplankų bei " "spausdintuvų sąrašą prieš jam pateikiant slaptažodį." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 msgid "" "Use the user security level if you have a bigger network and you do not " "want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " "without a login." "

If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " "(PDC) you also have to set this option." msgstr "" "Naudokite naudotojo saugumo lygį jei esate gana dideliame tinkle ir " "nenorite, kad visi matytų jūsų dalinamų aplankų bei spausdintuvų sąrašą be " "slaptažodžio." "

Norėdami, kad Samba tarnybos veiksena būtų Pagrindinė srities valdyklė " "(PDC), turėsite pažymėti šią parinktį." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 msgid "" "Use the server security level if you have a big network and the samba " "server should validate the username/password by passing it to another SMB " "server, such as an NT box." msgstr "" "Naudokite serverio saugumo lygį jei esate dideliame tinkle ir jei " "norite, kad Samba tarnyba tikrintų naudotojų vardus ir slaptažodžius " "persiųsdama juos kitam SMB serveriui, pvz, NT serveriui." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 msgid "" "Use the domain security level if you have a big network and the samba " "server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " "Primary or Backup Domain Controller." msgstr "" "Naudokite srities saugumo lygį jei esate dideliame tinkle ir jei norite, " "kad Samba tarnyba tikrintų naudotojų vardus ir slaptažodžius persiųsdama juos " "Windows NT pagrindinei ar atsarginei srities valdyklei." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 msgid "" "Use the ADS security level if you have a big network and the samba " "server should act as a domain member in an ADS realm." msgstr "" "Naudokite ADS saugumo lygį, jei esate dideliame tinkle ir jei norite, " "kad Samba tarnyba veiktų kaip srities narys ADS sistemoje." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 msgid "&Share" msgstr "&Pasidalintas" #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 msgid "You need to be authorized to share directories." msgstr "Norint dalintis aplankais jums būtina prieiga." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Dalinimasis bylomis išjungtas." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Derinti dalinimąsi bylomis..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 msgid "Reading Samba configuration file ..." msgstr "Skaitoma Samba derinimo byla..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 msgid "Reading NFS configuration file ..." msgstr "Skaitoma NFS derinimo byla..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 msgid "Please enter a valid path." msgstr "Įveskite teisingą kelią." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 msgid "Only local folders can be shared." msgstr "Tik vietiniai aplankai gali būti dalinami." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 msgid "The folder does not exists." msgstr "Tokio aplanko nėra." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 msgid "Only folders can be shared." msgstr "Galima dalintis tik aplankais." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 msgid "The folder is already shared." msgstr "Šiuo aplanku jau dalinamasi." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." msgstr "Administratorius draudžia dalinimąsi per NFS." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 msgid "Error: could not read NFS configuration file." msgstr "Nepavyko atverti NFS derinimo bylos." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." msgstr "Administratorius draudžia dalinimąsi per Samba." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 msgid "Error: could not read Samba configuration file." msgstr "Nepavyko atverti Samba derinimo bylos." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 msgid "You have to enter a name for the Samba share." msgstr "Įveskite Samba dalinimosi vietos pavadinimą." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 msgid "" "There is already a share with the name %1." "
Please choose another name.
" msgstr "" "Dalinimosi vieta, pavadinta %1 jau yra." "
Parinkite kitą vardą.
" #, fuzzy #~ msgid "KcmInterface" #~ msgstr "&Įrenginiai:" #, fuzzy #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+V" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+"