# translation of kmailcvt.po to Lithuanian # Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" #: filter_evolution.cpp:31 #, fuzzy msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_evolution.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio Evolution " "pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Pastaba:</b> " "nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., jei ten yra " "maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.</" "p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji " "bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>" #: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66 #: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60 #: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44 #: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62 #: filter_thunderbird.cpp:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nepasirinktas aplankas." #: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73 #: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67 #: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63 #: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nerasta bylų importavimui." #: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90 #: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132 #: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79 #: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Baigiamas laiškų importavimas iš %1" #: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160 #: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62 #: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59 #: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253 #: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Negalima atverti „%1“, ji praleidžiama" #: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60 #: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importuojami laiškai iš %1..." #: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92 #: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58 #: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86 #: filter_thunderbird.cpp:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "Neimportuotas %n besidubliuojantis laiškas\n" "Neimportuoti %n besidubliuojantys laiškai\n" "Neimportuota %n besidubliuojančių laiškų" #: filter_evolution_v2.cpp:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_evolution_v2.cpp:31 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" "p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" "p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio Evolution " "pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Pastaba:</b> " "nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., jei ten yra " "maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.</" "p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji " "bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>" #: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87 #: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102 #: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82 #: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104 #, fuzzy msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Užduoties atsisakė naudotojas." #: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94 #: filter_thunderbird.cpp:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Pradėti importuoti bylą %1..." #: filter_kmail_archive.cpp:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cpp:26 msgid "" "<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " "archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cpp:26 #, fuzzy msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_kmail_maildir.cpp:28 msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199 #, fuzzy msgid "Import folder %1..." msgstr "&Importuoti MBox aplanką..." #: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211 #: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153 #: filter_sylpheed.cpp:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Nepavyko importuoti %1" #: filter_lnotes.cpp:30 #, fuzzy msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_lnotes.cpp:32 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" "<p><b>mbox importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuoja mbox bylas į " "KMail. Naudokite šį filtrą jei norite importuoti bylas iš Ximian Evolution " "ar kitos programos, naudojančios tradicinius UNIX formatus.</p><p><b>Pastaba:" "</b> laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš kurios jie " "įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>" #: filter_lnotes.cpp:55 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Visi Bylos" #: filter_lnotes.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Importuojami laiškai iš %1..." #: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Laiškas %1" #: filter_mailapp.cpp:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importuoti iš OS X pašto" #: filter_mailapp.cpp:34 msgid "" "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" "<p><b>OS X pašto importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuoja laiškus iš " "Apple Mac OS X.</p>" #: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "%n besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %1\n" "%n besidubliuojantys laiškai nebuvo importuoti į KMail aplanką %1\n" "%n besidubliuojančių laiškų nebuvo importuota į KMail aplanką %1" #: filter_mbox.cpp:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importuoti mbox bylas (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cpp:30 msgid "" "<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" "<p><b>mbox importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuoja mbox bylas į " "KMail. Naudokite šį filtrą jei norite importuoti bylas iš Ximian Evolution " "ar kitos programos, naudojančios tradicinius UNIX formatus.</p><p><b>Pastaba:" "</b> laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš kurios jie " "įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>" #: filter_mbox.cpp:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox bylos (*)" #: filter_oe.cpp:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importuoti Outlook Express paštą" #: filter_oe.cpp:42 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " "9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" "p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 importo filtras</b></p><p>Raskite aplanką, " "kuriame buvo saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx bylų aplanke " "<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x atveju " "arba<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 ar vėlesnės versijos " "atveju.</ul></p><p><b>Pastaba:</b> Laiškai yra importuojami į aplanką, " "pavadintą pagal bylos, iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį " "OE-</p>" #: filter_oe.cpp:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių." #: filter_oe.cpp:82 #, fuzzy msgid "Import folder structure..." msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..." #: filter_oe.cpp:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas" #: filter_oe.cpp:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“" #: filter_oe.cpp:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cpp:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_opera.cpp:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importuoti Opera paštą" #: filter_opera.cpp:30 msgid "" "<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-</p>" msgstr "" "<p><b>Opera importo filtras</b></p><p>Šis filtras importuos paštą iš Opera " "pašto aplanko. Naudokite šį filtrą norėdami importuoti visus maildir " "aplankus iš Opera.</p><p>Pasirinkite paskyros aplanką (greičiausiai: ~/." "opera/mail/store/account*).</p><p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į " "aplanką pavadintą pagal paskyrą, su priešdėliu OPERA-</p>" #: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51 #: filter_pmail.cpp:61 msgid "Counting files..." msgstr "Skaičiuojamos bylos..." #: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importuojami naujos pašto bylos..." #: filter_outlook.cpp:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_outlook.cpp:30 msgid "" "<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " "Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-</p>" msgstr "" "<p><b>Outlook pašto importavimo filtras</b></p><p>Šis filtras importuoja iš " "Outlook *.pst bylos. Visų pirma suraskite aplanką, kuriame saugoma *.pst " "byla, ieškodami bylų su tokia priesaga aplanke <i>C:\\Documents and " "Settings</i>, jei tai - Windows 2000 ar vėlesnė versija</p><p><b>Pastaba:</" "b> Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, iš kurios jie " "imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OUTLOOK-</p>" #: filter_outlook.cpp:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Skaičiuojami laiškai..." #: filter_outlook.cpp:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Skaičiuojamos direktorijos..." #: filter_outlook.cpp:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Skaičiuojami aplankai..." #: filter_plain.cpp:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importuoti paprasto teksto e. pašto laiškus" #: filter_plain.cpp:29 msgid "" "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.</p>" msgstr "" "<p>Pažymėkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto laiškai. " "Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, kuriame jie " "buvi, su priešdėliu PLAIN-</p><p>Šis filtras importuos visus .msg, .eml and ." "txt bylose esančius e. pašto laiškus.</p>" #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus" #: filter_pmail.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" "p>" msgstr "" "<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX " "bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail</p><p><b>Pastaba:</b> " "Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. Tačiau " "greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.</p><p><b>Pastaba:</b> " "Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-</p>" #: filter_pmail.cpp:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" #: filter_pmail.cpp:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importuoju naujas laiškų bylas („.cnm“) ..." #: filter_pmail.cpp:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cpp:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importuojama %1" #: filter_pmail.cpp:290 #, fuzzy msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Panašių į šlamštą laiškų aplankas:" #: filter_sylpheed.cpp:27 #, fuzzy msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_sylpheed.cpp:29 msgid "" "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filter_thebat.cpp:33 #, fuzzy msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thebat.cpp:35 msgid "" "<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.</p>" msgstr "" #: filter_thunderbird.cpp:28 #, fuzzy msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thunderbird.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Thunderbird importo filtras</b></p><p>Pažymėkite šakninį Thunderbird " "pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).</p><p><b>Pastaba:</b> Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame " "<u>nėra</u> mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus " "sukurta daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti " "aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>" #: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208 msgid "" "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "<i>kmail</i> is installed." msgstr "" "<b>Lemtinga:</b> nepavyksta startuoti KMail DCOP ryšiui užmegsti. " "Įsitikinkite kad <i>kmail</i> yra įdiegtas." #: filters.cpp:153 filters.cpp:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Negalima sukurti aplanko %1 KMail'e" #: filters.cpp:156 filters.cpp:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Negalima įdėti laiško į aplanką %1 KMail'e" #: filters.cpp:162 filters.cpp:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Klaida įdedant laišką į aplanką %1 KMail'e" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT importo įrankis" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1 žingsnis: pasirinkite filtrą" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2 žingsnis: importuojama..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Vyksta importavimas" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Importavimas baigtas" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" msgstr "<p><i>Parašė %1.</i></p>" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importavimo filtrai" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2003, KMailCVT programuotojai" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Originalo autorius" #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Tvarkyti tinklo aplankus" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Nuo:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kam:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Dabartinis:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Vyksta importavimas" #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Viso:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar " "kontaktų" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" "<br><br>\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.<br><br><br><br>\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "<b>Jus sveikina KMailCVT - KMail pašto importavimo įrankis</b>\n" "<br><br>\n" "Ši programa padės importuoti Jūsų e. paštą iš anksčiau naudotos pašto " "programos į KMail.<br><br><br><br>\n" " Prašome pasirinkti programą, iš kurios norėtumėte importuoti laiškus ir " "spauskite „Toliau“." #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Importavimo metu panaikinti dubliuojančias laiškų kopijas" #~ msgid "" #~ "<p><b>Thunderbird import filter</b></p><p>Select your base Thunderbird " #~ "mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</" #~ "p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> contain " #~ "mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " #~ "many new folders.</p><p>As it is currently impossible to recreate the " #~ "folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's " #~ "names.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p><b>Thunderbird importo filtras</b></p><p>Pažymėkite šakninį " #~ "Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/" #~ "Mail/Local Folders/).</p><p><b>Pastaba:</b> Niekuomet nežymėkite aplanko, " #~ "kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip " #~ "padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra " #~ "įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų " #~ "pavadinimuose.</p>" #~ msgid "Import Evolution Mails and Folder Structure" #~ msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #~ msgid "" #~ "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/" #~ "local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder " #~ "structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</" #~ "p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar" #~ "\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar" #~ "\"</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Pažymėkite šakninį Evolution pašto aplanką (paprastai tai yra ~/" #~ "evolution/local).</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų " #~ "struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p><p>Pvz., " #~ "jei turite aplanką „foo“ su „bar“ paaplankiui Evolution kliente, KMail " #~ "bus sukurti du aplankai : „foo“ and „foo-bar“</p>" #~ msgid "" #~ "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing CNM, PMM " #~ "and MBX files). On many systems this is stored in C:\\PMail\\mail</" #~ "p><p><b>Note:</b> This import filter will import your folders, but not " #~ "the folder structure. But you will probably only do this one time.</" #~ "p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into folder with the prefix " #~ "pmail-</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX " #~ "bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail</p><p><b>Pastaba:</" #~ "b> Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. " #~ "Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.</" #~ "p><p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-" #~ "</p>" #~ msgid "Please click 'Back' to import more emails or contacts" #~ msgstr "" #~ "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar " #~ "kontaktų" #~ msgid "" #~ "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " #~ "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" #~ "p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> contain " #~ "mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " #~ "many new folders.</p><p>As it is currently impossible to recreate the " #~ "folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's " #~ "names.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio " #~ "Evolution pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).</" #~ "p><p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų " #~ "(pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug " #~ "naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų " #~ "struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"