# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 21:11EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Nevar atvērt Web-Arhīvu"

#: archivedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Atvainojiet, nevar atvērt \n"
" %1 \n"
" rakstīšanai."

#: archivedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"

#: archivedialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Weblapas arhivēšana pabeigta."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr ""

#: plugin_webarchiver.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arhivēt Web Lapu"

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr ""

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Saglabāt Lapu kā Web Arhīvu"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nepareizs URL"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Šis URL \n"
" %1 \n"
" nav pareizs."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Fails eksistē"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Vai jūs tiešām vēlaties pārrakstīt: \n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Nepareizs URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr ""

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""