# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:38EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andzha@latnet.lv"

#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Meklēt"

#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Meklēt Failus"

#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "AVidējaGarumaTeksts..."

#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Gatavs."

#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""

#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Meklēšana..."

#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Atcelts."

#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Kļūda."

#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr ""

#: kfinddlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Nevar atrast norādīto direktoriju."

#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Meklēt Komponenti"

#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "&Saukts:"

#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Look &in:"
msgstr "&Skatīties iekš:"

#: kftabdlg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Include &subfolders"
msgstr "Ietverot &apakšdirektorijus"

#: kftabdlg.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "&Reģistrjūtīga meklēšana"

#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Pārlūkot..."

#: kftabdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Use files index"
msgstr "%1 faili atrasti"

#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "Meklēt visus izveidotos vai &modificētos failus:"

#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "&starp"

#: kftabdlg.cpp:150
#, fuzzy
msgid "&during the previous"
msgstr "iepriekšējā&s laikā"

#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "un"

#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "minūte(es)"

#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "stunda(as)"

#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "diena(s)"

#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "mēnesis"

#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "gads(i)"

#: kftabdlg.cpp:168
#, fuzzy
msgid "File &size is:"
msgstr "&Lielums ir:"

#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(neviens)"

#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "Vismaz"

#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "Visvairāk"

#: kftabdlg.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Equal To"
msgstr "Vienāds ar"

#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:249
#, fuzzy
msgid "File &type:"
msgstr "&Tipa:"

#: kftabdlg.cpp:251
#, fuzzy
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "&Saturošs Tekstu:"

#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "&Reģistrjūtīga meklēšana"

#: kftabdlg.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Include &binary files"
msgstr "Ietverot &apakšdirektorijus"

#: kftabdlg.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "R&ediģēŧ Regulāru Izteiksmi"

#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:286
#, fuzzy
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Visus failus un Direktorijus"

#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Simboliskās Saites"

#: kftabdlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Speciālie Faili (Ligzdas, Iekārtu Faili...)"

#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "Izpildāmie Faili"

#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "SUID izpildāmie Faili"

#: kftabdlg.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:294
msgid "All Video"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:295
msgid "All Sounds"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Name/&Location"
msgstr " Vārds/Vieta "

#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "Nevaru meklēt periodā, kas īsāks par vienu minūti."

#: kftabdlg.cpp:563
#, fuzzy
msgid "The date is not valid."
msgstr "Datums nav pareizs!"

#: kftabdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Invalid date range."
msgstr "Nepareizs datumu diapazons!"

#: kftabdlg.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "Labi, kā meklēt datumus nākotnē?"

#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Izmērs ir par lielu... vai jūs uzstādījāt maksimalā izmēra vērtību ?"

#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""

#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr ""

#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Lasīt-rakstīt"

#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai-lasīt"

#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Tikai-rakstīt"

#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "Nepieejams"

#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Vārds"

#: kfwin.cpp:116
#, fuzzy
msgid "In Subfolder"
msgstr "Apakšdirektorijā"

#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"

#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Modificēts"

#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Tiesības"

#: kfwin.cpp:124
#, fuzzy
msgid "First Matching Line"
msgstr "Pirmā atbilstošā rinda"

#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Saglabāt Rezultātus Kā"

#: kfwin.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unable to save results."
msgstr "Nebija iespējams saglabāt rezultātus!"

#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "KMeklēt Rezultātu Fails"

#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultāti saglabāti failā\n"

#: kfwin.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Vai tiešām velaties dzēst izvēlēto failu(us)?"

#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""

#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr ""

#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Atvērt Ar..."

#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Izvēlētie faili"

#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr ""

#: main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "TDE file find utility"
msgstr "TDE Failu meklēšanas utilite."

#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Ceļš(i} meklēšanai."

#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KMeklēt"

#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2001, TDE Izstrādātāji"

#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Pašreizējais Uzturētājs"

#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "Izstrādātājs"

#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "UI Dizains un vairāk meklēšanas opciju"

#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "UI Dizains"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Kļūda."

#~ msgid "Save as:"
#~ msgstr "Saglabāt kā:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Direktoriji"

#~ msgid "Open Directory"
#~ msgstr "Atvērt Direktoriju"

#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Saglabāt..."

#, fuzzy
#~ msgid " &Date Range "
#~ msgstr " Datumu Diapazons "

#, fuzzy
#~ msgid " Ad&vanced "
#~ msgstr " Advancēta "

#~ msgid "1 file found"
#~ msgstr "1 fails atrasts"

#~ msgid "Case S&ensitive (content)"
#~ msgstr "R&eģistrjūtīgs (saturs)"

#~ msgid "Use &Regular Expression Matching"
#~ msgstr "Izmantot &Regulāru Izteiksmju Atbilstību"