# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:38EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andzha@latnet.lv" #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 msgid "&Find" msgstr "&Meklēt" #: kfinddlg.cpp:33 #, fuzzy msgid "Find Files/Folders" msgstr "Meklēt Failus" #: kfinddlg.cpp:54 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "AVidējaGarumaTeksts..." #: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 msgid "Ready." msgstr "Gatavs." #: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 #, c-format msgid "" "_n: one file found\n" "%n files found" msgstr "" #: kfinddlg.cpp:152 msgid "Searching..." msgstr "Meklēšana..." #: kfinddlg.cpp:179 msgid "Aborted." msgstr "Atcelts." #: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 msgid "Error." msgstr "Kļūda." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." msgstr "" #: kfinddlg.cpp:188 #, fuzzy msgid "Could not find the specified folder." msgstr "Nevar atrast norādīto direktoriju." #: kfindpart.cpp:81 msgid "Find Component" msgstr "Meklēt Komponenti" #: kftabdlg.cpp:64 msgid "&Named:" msgstr "&Saukts:" #: kftabdlg.cpp:65 msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Look &in:" msgstr "&Skatīties iekš:" #: kftabdlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Include &subfolders" msgstr "Ietverot &apakšdirektorijus" #: kftabdlg.cpp:70 #, fuzzy msgid "Case s&ensitive search" msgstr "&Reģistrjūtīga meklēšana" #: kftabdlg.cpp:71 msgid "&Browse..." msgstr "&Pārlūkot..." #: kftabdlg.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Use files index" msgstr "%1 faili atrasti" #: kftabdlg.cpp:90 msgid "" "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be " "separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the " "following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> " "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files " "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></" "qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:111 msgid "" "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package " "to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "(using <i>updatedb</i>).</qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:147 msgid "Find all files created or &modified:" msgstr "Meklēt visus izveidotos vai &modificētos failus:" #: kftabdlg.cpp:149 msgid "&between" msgstr "&starp" #: kftabdlg.cpp:150 #, fuzzy msgid "&during the previous" msgstr "iepriekšējā&s laikā" #: kftabdlg.cpp:151 msgid "and" msgstr "un" #: kftabdlg.cpp:153 msgid "minute(s)" msgstr "minūte(es)" #: kftabdlg.cpp:154 msgid "hour(s)" msgstr "stunda(as)" #: kftabdlg.cpp:155 msgid "day(s)" msgstr "diena(s)" #: kftabdlg.cpp:156 msgid "month(s)" msgstr "mēnesis" #: kftabdlg.cpp:157 msgid "year(s)" msgstr "gads(i)" #: kftabdlg.cpp:168 #, fuzzy msgid "File &size is:" msgstr "&Lielums ir:" #: kftabdlg.cpp:174 msgid "Files owned by &user:" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:176 msgid "Owned by &group:" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:178 msgid "(none)" msgstr "(neviens)" #: kftabdlg.cpp:179 msgid "At Least" msgstr "Vismaz" #: kftabdlg.cpp:180 msgid "At Most" msgstr "Visvairāk" #: kftabdlg.cpp:181 #, fuzzy msgid "Equal To" msgstr "Vienāds ar" #: kftabdlg.cpp:183 msgid "Bytes" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:184 msgid "KB" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:185 msgid "MB" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:186 msgid "GB" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:249 #, fuzzy msgid "File &type:" msgstr "&Tipa:" #: kftabdlg.cpp:251 #, fuzzy msgid "C&ontaining text:" msgstr "&Saturošs Tekstu:" #: kftabdlg.cpp:256 msgid "" "<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " "all file types from the list above are supported. Please refer to the " "documentation for a list of supported file types.</qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:264 #, fuzzy msgid "Case s&ensitive" msgstr "&Reģistrjūtīga meklēšana" #: kftabdlg.cpp:265 #, fuzzy msgid "Include &binary files" msgstr "Ietverot &apakšdirektorijus" #: kftabdlg.cpp:266 #, fuzzy msgid "Regular e&xpression" msgstr "R&ediģēŧ Regulāru Izteiksmi" #: kftabdlg.cpp:269 msgid "" "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "contain text (for example program files and images).</qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:277 msgid "&Edit..." msgstr "" #: kftabdlg.cpp:282 msgid "fo&r:" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:283 msgid "Search &metainfo sections:" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:286 #, fuzzy msgid "All Files & Folders" msgstr "Visus failus un Direktorijus" #: kftabdlg.cpp:288 msgid "Folders" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:289 msgid "Symbolic Links" msgstr "Simboliskās Saites" #: kftabdlg.cpp:290 #, fuzzy msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" msgstr "Speciālie Faili (Ligzdas, Iekārtu Faili...)" #: kftabdlg.cpp:291 msgid "Executable Files" msgstr "Izpildāmie Faili" #: kftabdlg.cpp:292 msgid "SUID Executable Files" msgstr "SUID izpildāmie Faili" #: kftabdlg.cpp:293 msgid "All Images" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:294 msgid "All Video" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:295 msgid "All Sounds" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:343 #, fuzzy msgid "Name/&Location" msgstr " Vārds/Vieta " #: kftabdlg.cpp:344 msgid "C&ontents" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:345 msgid "&Properties" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:350 msgid "" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some " "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a " "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special " "resolution, comment...</li></ul></qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:358 msgid "" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files " "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> " "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:552 #, fuzzy msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "Nevaru meklēt periodā, kas īsāks par vienu minūti." #: kftabdlg.cpp:563 #, fuzzy msgid "The date is not valid." msgstr "Datums nav pareizs!" #: kftabdlg.cpp:565 #, fuzzy msgid "Invalid date range." msgstr "Nepareizs datumu diapazons!" #: kftabdlg.cpp:567 #, fuzzy msgid "Unable to search dates in the future." msgstr "Labi, kā meklēt datumus nākotnē?" #: kftabdlg.cpp:628 #, fuzzy msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgstr "Izmērs ir par lielu... vai jūs uzstādījāt maksimalā izmēra vērtību ?" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Set" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Do Not Set" msgstr "" #: kfwin.cpp:49 msgid "Read-write" msgstr "Lasīt-rakstīt" #: kfwin.cpp:50 msgid "Read-only" msgstr "Tikai-lasīt" #: kfwin.cpp:51 msgid "Write-only" msgstr "Tikai-rakstīt" #: kfwin.cpp:52 msgid "Inaccessible" msgstr "Nepieejams" #: kfwin.cpp:115 msgid "Name" msgstr "Vārds" #: kfwin.cpp:116 #, fuzzy msgid "In Subfolder" msgstr "Apakšdirektorijā" #: kfwin.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: kfwin.cpp:119 msgid "Modified" msgstr "Modificēts" #: kfwin.cpp:121 msgid "Permissions" msgstr "Tiesības" #: kfwin.cpp:124 #, fuzzy msgid "First Matching Line" msgstr "Pirmā atbilstošā rinda" #: kfwin.cpp:194 msgid "Save Results As" msgstr "Saglabāt Rezultātus Kā" #: kfwin.cpp:219 #, fuzzy msgid "Unable to save results." msgstr "Nebija iespējams saglabāt rezultātus!" #: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 msgid "KFind Results File" msgstr "KMeklēt Rezultātu Fails" #: kfwin.cpp:259 msgid "Results were saved to file\n" msgstr "Rezultāti saglabāti failā\n" #: kfwin.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the %n selected files?" msgstr "Vai tiešām velaties dzēst izvēlēto failu(us)?" #: kfwin.cpp:412 msgid "" "_: Menu item\n" "Open" msgstr "" #: kfwin.cpp:413 msgid "Open Folder" msgstr "" #: kfwin.cpp:418 msgid "Open With..." msgstr "Atvērt Ar..." #: kfwin.cpp:424 msgid "Selected Files" msgstr "Izvēlētie faili" #: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" msgstr "" #: main.cpp:14 #, fuzzy msgid "TDE file find utility" msgstr "TDE Failu meklēšanas utilite." #: main.cpp:18 #, fuzzy msgid "Path(s) to search" msgstr "Ceļš(i} meklēšanai." #: main.cpp:25 msgid "KFind" msgstr "KMeklēt" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2001, TDE Izstrādātāji" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" #: main.cpp:30 msgid "Developer" msgstr "Izstrādātājs" #: main.cpp:31 msgid "UI Design & more search options" msgstr "UI Dizains un vairāk meklēšanas opciju" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" msgstr "UI Dizains" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Kļūda." #~ msgid "Save as:" #~ msgstr "Saglabāt kā:" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Direktoriji" #~ msgid "Open Directory" #~ msgstr "Atvērt Direktoriju" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Saglabāt..." #, fuzzy #~ msgid " &Date Range " #~ msgstr " Datumu Diapazons " #, fuzzy #~ msgid " Ad&vanced " #~ msgstr " Advancēta " #~ msgid "1 file found" #~ msgstr "1 fails atrasts" #~ msgid "Case S&ensitive (content)" #~ msgstr "R&eģistrjūtīgs (saturs)" #~ msgid "Use &Regular Expression Matching" #~ msgstr "Izmantot &Regulāru Izteiksmju Atbilstību"