# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kuick_plugin.po to Macedonian
#
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"

#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "Нема потпапки"

#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Домашна папка"

#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "Ко&ренова папка"

#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "&Системска конфигурација"

#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "Те&ковна папка"

#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "К&онтакт"

#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "Прел&истај..."

#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Копирај тука"

#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "Копирај во"

#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "Пре&мести тука"

#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "Премести во"