# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kcmxinerama.po to Macedonian # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:22+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE Конфигуратор на повеќекратни монитори" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "<h1>Повеќекратни монитори</h1> Овој модул ви дозволува да ја конфигурирате " "поддршката на TDE за повеќекратни монитори." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Екран %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Екран што го содржи покажувачот" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Овој модул е само за конфигурирање на системи со една површина која " "се протега на повеќе монитори. Се чини дека вие немате таква конфигурација.</" "p></qt>" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Вашите поставувања ќе имаат ефект само на новите стартувани апликации." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE Повеќекратни монитори" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X координата" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y координата" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Поддршка за повеќекратни монитори" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Овозможи поддршка за виртуелна површина на повеќекратни монитори" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Овозможи поддршка за отпор на прозорци на повеќекратни монитори" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Овозможи поддршка за поставување на прозорци на повеќекратни монитори" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Овозможи поддршка за раширување на прозорци на повеќекратни монитори" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "" "Овозможи поддршка за поставување преку цел екран на повеќекратни монитори" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Идентификувај ги сите екрани" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Покажи ги неменаџираните прозорци на:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Покажи го поздравниот екран на TDE на:"