# translation of tdeio_pop3.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <вашата лозинка>"

#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Серверот рече: „%1“"

#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Серверот ја прекина врската."

#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Невалиден одговор од серверот:\n"
"„%1“"

#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Не можам да испратам до серверот.\n"

#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Нема зададени детали за проверка на автентичност"

#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Најавата преку APOP не успеа. Серверот %1 можеби не поддржува APOP, иако тврди "
"дека поддржува или лозинката може да е погрешна.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Најавата преку SASL (%1) не успеа. Серверот можеби не поддржува %2 или "
"лозинката може да е погрешна.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Вашиот POP3-сервер не поддржува SASL.\n"
"Изберете друг метод на проверка за автентичност."

#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "Проверката за автентичност со SASL не е компилирана во tdeio_pop3."

#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не може да се најавам на %1.\n"
"\n"

#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Не може да се најавам на %1. Можеби е погрешна лозинката.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Серверот веднаш ја прекина врската."

#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Серверот не одговори соодветно:\n"
"%1\n"

#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Вашиот POP3-сервер не поддржува APOP.\n"
"Изберете друг метод за проверка за автентичност."

#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Вашиот POP3-сервер тврди дека поддржува TLS но преговорите беа неуспешни. Може "
"да го оневозможите TLS во TDE користејќи го модулот за поставувања на "
"криптографија."

#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Вашиот POP3-сервер не поддржува TLS. Оневозможете го TLS, ако сакате да се "
"поврзете без крипција."

#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Корисничко име и лозинка за вашиот POP3-пристап:"

#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Неочекуван одговор од POP3-серверот."