# translation of klickety.po to Macedonian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003. # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004. # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-03 23:54+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: field.cpp:17 msgid "Remaining blocks" msgstr "Преостанати блокови" #: field.cpp:20 msgid "" "<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue" "\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it " "is the best local score.</qt>" msgstr "" "<qt>Го прикажува бројот на преостанати блокови<br/>Бројот станува <font " "color=\"blue\">син</font> ако е најдобар резултат и <font color=\"red" "\">црвен</font> ако е најдобар локален резултат.</qt>" #: field.cpp:29 msgid "Elapsed time" msgstr "Изминато време" #: main.cpp:16 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: main.cpp:17 msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" msgstr "Klickety е адаптација на играта „clickomania“." #: main.cpp:19 msgid "Removed blocks" msgstr "Отстранети блокови" #: main.cpp:45 msgid "Icons" msgstr "Икони" #: piece.cpp:20 msgid "Color #%1:" msgstr "Боја бр. %1:"