# translation of kcmcomponentchooser.po to Mongolian # Copyright (C). # Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 23:44+0200\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "badral@chinggis.com" #: componentchooser.cpp:166 msgid "Select preferred email client:" msgstr "Эрхэмлэсэн захиан-програм сонгох:" #: componentchooser.cpp:309 msgid "Select preferred terminal application:" msgstr "Эрхэмлэсэн терминал-програм сонгох:" #: componentchooser.cpp:404 #, fuzzy msgid "Select preferred Web browser application:" msgstr "Эрхэмлэсэн терминал-програм сонгох:" #: componentchooser.cpp:429 msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойгүй" #: componentchooser.cpp:444 #, fuzzy msgid "" "<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " "that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Та стандарт бүрэлдхүүн өөрчилжээ. Та шинэ тохируулгаа хадгалахыг хүсэж " "байна уу?<BR><BR>Хэрвээ та <B>Үгүй</B> сонговол, өөрийн өөрчилөлтийг үл " "хэрэгсэнэ.</qt>" #: componentchooser.cpp:448 msgid "No description available" msgstr "Ямар ч тодохойлолт алга" #: componentchooser.cpp:459 componentchooser.cpp:464 msgid "" "Choose from the list below which component should be used by default for the " "%1 service." msgstr "" "Доод жигсаалтаас та %1 даалгаварын хувьд стандарт бүрэлдхүүнийг сонгоно уу." #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" msgstr "kcmcomponentchooser" #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "Component Chooser" msgstr "Бүрэлдхүүн Сонголт" #: kcm_componentchooser.cpp:36 msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c) 2002 Joseph Wenninger" #: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "" #: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "" #: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "" #: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 #: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Стандарт Бүрэлдхүүн" #: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that " "handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " "email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " "emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " "applications always call the same components. You can choose here which " "programs these components are." msgstr "" #: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Бүрэлдхүүний тодорхойлолт" #: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Here you can read a small description of the currently selected component. " "To change the selected component, click on the list to the left. To change " "the component program, please choose it below." msgstr "" #: componentchooser_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " "editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " "invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " "consistently, these applications always call the same components. Here you " "can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" #: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" "<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " "Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " "text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" "<ul> <li>%t: Хүлээн авагчийн хаяг</li> <li>%s: Сэдэв</li> <li>%c: Хуулбар " "(CC)</li> <li>%b: Сохор хуулбар (BCC)</li> <li>%B: Текст загвар</li> <li>%A: " "Хавсаргалт </li> </ul>" #: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " "accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " "with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " "Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " "<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " "Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Та өөрийн эрхэмлэсэн захиа-програм сонгохдоо энэ товчин дээр дарна уу. Та " "ажилуулж болох файлыг авч үзэх ёстойг анхаарна уу.<br>Та үүнээс гадна захиа-" "програм эхлэнгүүт идэвхитэй утгаар бөглөгдөх янзбүрийн өнгө хэрэглэж болно:" "<ul><li>%t: Хүлээн авагчийн хаяг</li> <li>%s: Сэдэв</li> <li>%c: Хуулбар " "(CC)</li> <li>%b: Сохор хуулбар (BCC)</li> <li>%B: Текст загвар</li> <li>%A: " "Хавсаргалт </li> </ul>" #: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "" #: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Терминалд ажиллуулах" #: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Activate this option if you want the selected email client to be executed in " "a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Хэрвээ та сонгосон захиа-програмыг тушаалын цонхонд (<em>Консол</em> шиг " "терминал програмууд) ажилуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү." #: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&KMail-г эрхэмлэсэн захиа-програмаар авах" #: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "" #: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Өөр &Захиа-програм хэрэглэх:" #: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" #: filemanagerconfig_ui.ui:36 #, no-c-format msgid "" "The default file manager can be selected by changing the preferred " "application for mime type inode/directory in the File Associations control " "module" msgstr "" #: filemanagerconfig_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Open File Associations module" msgstr "" #: filemanagerconfig_ui.ui:69 #, no-c-format msgid "Click here to open the File Association control module." msgstr "" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Өөр &Терминал-програм хэрэглэх:" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "К&онсолыг терминал програмаар хэрэглэх" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " "the file you select has to have the executable attribute set in order to be " "accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " "will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Select preferred terminal application:" #~ msgid "Select preferred file manager application:" #~ msgstr "Эрхэмлэсэн терминал-програм сонгох:" #, fuzzy #~| msgid "Use a different &terminal program:" #~ msgid "Use a different &file manager program:" #~ msgstr "Өөр &Терминал-програм хэрэглэх:" #, fuzzy #~| msgid "&Use Konsole as terminal application" #~ msgid "&Use Konqueror as file manager application" #~ msgstr "К&онсолыг терминал програмаар хэрэглэх" #, fuzzy #~ msgid "&Use Kontact as preferred email client" #~ msgstr "&KMail-г эрхэмлэсэн захиа-програмаар авах" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Хэлбэр 1" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Хэлбэр 2"