# translation of kfindpart.po to Mongolian # , 2003 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-11 00:17+0200\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "badral@openmn.org" #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 msgid "&Find" msgstr "&Хайх" #: kfinddlg.cpp:33 #, fuzzy msgid "Find Files/Folders" msgstr "Файл хайх" #: kfinddlg.cpp:54 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "Дундаж урттай текст..." #: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 msgid "Ready." msgstr "Бэлэн." #: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 #, c-format msgid "" "_n: one file found\n" "%n files found" msgstr "" "Нэг файл олдлоо\n" "%n файл олдлоо" #: kfinddlg.cpp:152 msgid "Searching..." msgstr "Хайж байна..." #: kfinddlg.cpp:179 msgid "Aborted." msgstr "Тасарлаа." #: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 msgid "Error." msgstr "Алдаа." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." msgstr "" #: kfinddlg.cpp:188 #, fuzzy msgid "Could not find the specified folder." msgstr "Өгөгдсөн лавлах олдохгүй байна." #: kfindpart.cpp:81 msgid "Find Component" msgstr "Хайх бүрэлдхүүн" #: kftabdlg.cpp:64 msgid "&Named:" msgstr "&Нэр:" #: kftabdlg.cpp:65 msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgstr "Олон нэр тусгаарлахдаа та цэг таслал тэмдэг \";\" хэрэглээрэй" #: kftabdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Look &in:" msgstr "Дотор &хайх:" #: kftabdlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Include &subfolders" msgstr "&Дэд лавлахуудтай нь" #: kftabdlg.cpp:70 msgid "Case s&ensitive search" msgstr "Том/&жижиг бичилт харгалзана" #: kftabdlg.cpp:71 msgid "&Browse..." msgstr "&Сонгох..." #: kftabdlg.cpp:72 msgid "&Use files index" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be " "separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the " "following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> " "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files " "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></" "qt>" msgstr "" "<qt>Та энд хайж буй файлын нэрийг өгнө үү. <br>Олон нэртэй дараалал цэг " "таслалаар тусгаарлагдана (\";\").<br><br>Хайлтын ухагдахуунд дараах байрлал " "орлуулагч хэрэглэгдэх боломжтой:<ul><li><b>?</b> дурын нэг тэмдэгтийн хувьд</" "li><li><b>*</b> дурын олон тэмдэгтийн оронд хоосон ч байж болно </" "li><li><b>[...]</b> хаалтан дотор байгаа тэмдэгтүүд байх</li></ul><br>Жишээ:" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd эсвэл .txt -р төгссөн файлуудыг олно.</" "li><li><b>ros[et]</b> \"rose\" эсвэл \"rost\" -г олно. </li><li><b>Hal?o</b> " "\"Hal\" -р эхлэж \"o\" -р төгссөн дундаа дурын нэг тэмдэгттэй бүх файлуудыг " "олно.</li><li><b>My Dokument.kwd</b> яг энэ нэртэй файлыг олно.</li></ul></" "qt>" #: kftabdlg.cpp:111 msgid "" "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package " "to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "(using <i>updatedb</i>).</qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:147 msgid "Find all files created or &modified:" msgstr "Бүх шинээр үүсгэсэн эсвэл өө&рчилсөн файлуудыг олох:" #: kftabdlg.cpp:149 msgid "&between" msgstr "&хооронд" #: kftabdlg.cpp:150 msgid "&during the previous" msgstr "&урагшилж байхад" #: kftabdlg.cpp:151 msgid "and" msgstr "ба" #: kftabdlg.cpp:153 msgid "minute(s)" msgstr "Минут" #: kftabdlg.cpp:154 msgid "hour(s)" msgstr "Цаг" #: kftabdlg.cpp:155 msgid "day(s)" msgstr "Өдөр" #: kftabdlg.cpp:156 msgid "month(s)" msgstr "Сар" #: kftabdlg.cpp:157 msgid "year(s)" msgstr "Жил" #: kftabdlg.cpp:168 msgid "File &size is:" msgstr "&Хэмжээ:" #: kftabdlg.cpp:174 msgid "Files owned by &user:" msgstr "Х&эрэглэгчийн эзэмшил:" #: kftabdlg.cpp:176 msgid "Owned by &group:" msgstr "&Бүлгийн эзэмшил:" #: kftabdlg.cpp:178 msgid "(none)" msgstr "(байхгүй)" #: kftabdlg.cpp:179 msgid "At Least" msgstr "Ядаж" #: kftabdlg.cpp:180 msgid "At Most" msgstr "Дээд тал нь" #: kftabdlg.cpp:181 msgid "Equal To" msgstr "Тэнцүү" #: kftabdlg.cpp:183 msgid "Bytes" msgstr "Байт" #: kftabdlg.cpp:184 msgid "KB" msgstr "КБ" #: kftabdlg.cpp:185 msgid "MB" msgstr "МБ" #: kftabdlg.cpp:186 msgid "GB" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:249 msgid "File &type:" msgstr "Файлын &төрөл:" #: kftabdlg.cpp:251 msgid "C&ontaining text:" msgstr "&Агуулсан текст:" #: kftabdlg.cpp:256 msgid "" "<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " "all file types from the list above are supported. Please refer to the " "documentation for a list of supported file types.</qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:264 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Том/&жижиг бичилт харгалзана" #: kftabdlg.cpp:265 #, fuzzy msgid "Include &binary files" msgstr "&Дэд лавлахуудтай нь" #: kftabdlg.cpp:266 msgid "Regular e&xpression" msgstr "&Энгийн илэрхийлэл" #: kftabdlg.cpp:269 msgid "" "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "contain text (for example program files and images).</qt>" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:277 msgid "&Edit..." msgstr "&Засварлах..." #: kftabdlg.cpp:282 msgid "fo&r:" msgstr "х&увьд:" #: kftabdlg.cpp:283 msgid "Search &metainfo sections:" msgstr "&Metainfo-хэсэг хайх:" #: kftabdlg.cpp:286 #, fuzzy msgid "All Files & Folders" msgstr "Бүх файл ба лавлах" #: kftabdlg.cpp:288 msgid "Folders" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:289 msgid "Symbolic Links" msgstr "Символик холбоос" #: kftabdlg.cpp:290 #, fuzzy msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" msgstr "Онцгой файлууд (Sockets, Device Files...)" #: kftabdlg.cpp:291 msgid "Executable Files" msgstr "Ажлын файлууд" #: kftabdlg.cpp:292 msgid "SUID Executable Files" msgstr "SUID-ажлын файлууд" #: kftabdlg.cpp:293 msgid "All Images" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:294 msgid "All Video" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:295 msgid "All Sounds" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:343 msgid "Name/&Location" msgstr " Нэр/&Зам " #: kftabdlg.cpp:344 msgid "C&ontents" msgstr "&Агуулга" #: kftabdlg.cpp:345 msgid "&Properties" msgstr "&Онцлог" #: kftabdlg.cpp:350 msgid "" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some " "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a " "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special " "resolution, comment...</li></ul></qt>" msgstr "" "<qt>Файл дотроос тусгай тайлбар/Мета мэдээлэл хайх<br>Жишээлбэл:" "<br><ul><li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) " "дотроос гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> <li><b>Зургийн файлууд (png гэх " "мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлалыг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></" "ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:358 #, fuzzy msgid "" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files " "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> " "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" msgstr "" "<qt>Хэрвээ бөглөсөн бол, зөвхөн энэ талбарт хайна<br><ul><li><b>Аудио " "файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос гарчиг эсвэл " "алъбомоор хайх</li> <li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн " "нарийвчлал, өнгөний гүн зэргийг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></" "ul></qt> " #: kftabdlg.cpp:552 #, fuzzy msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "Нэг минутаас богино хугацааны завсарт хайх боломжгүй." #: kftabdlg.cpp:563 #, fuzzy msgid "The date is not valid." msgstr "Огноо хүчингүй байна." #: kftabdlg.cpp:565 #, fuzzy msgid "Invalid date range." msgstr "Хүчингүй огнооны муж" #: kftabdlg.cpp:567 msgid "Unable to search dates in the future." msgstr "Ирээдүйн нэгэн өдөр хайж бас болно." #: kftabdlg.cpp:628 #, fuzzy msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgstr "Хэмжээ хэт том. Та хамгийн их хэмжээг өгнө үү." #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Set" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Do Not Set" msgstr "" #: kfwin.cpp:49 msgid "Read-write" msgstr "Унших-бичих" #: kfwin.cpp:50 msgid "Read-only" msgstr "Зөвхөн-унших" #: kfwin.cpp:51 msgid "Write-only" msgstr "Зөвхөн-бичих" #: kfwin.cpp:52 msgid "Inaccessible" msgstr "Хандалтгүй" #: kfwin.cpp:115 msgid "Name" msgstr "Нэр" #: kfwin.cpp:116 #, fuzzy msgid "In Subfolder" msgstr "Дэд лавлахад" #: kfwin.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Хэмжээ" #: kfwin.cpp:119 msgid "Modified" msgstr "Өөрчилсөн" #: kfwin.cpp:121 msgid "Permissions" msgstr "Зөвшөөрөл" #: kfwin.cpp:124 msgid "First Matching Line" msgstr "Эхний нийц" #: kfwin.cpp:194 msgid "Save Results As" msgstr "Үр дүнг доош хадгалах" #: kfwin.cpp:219 #, fuzzy msgid "Unable to save results." msgstr "Үр дүн хадгадагдах боломжгүй!" #: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 msgid "KFind Results File" msgstr "KFind-үр дүн файл" #: kfwin.cpp:259 msgid "Results were saved to file\n" msgstr "Үр дүн файлд хадгалагдлаа\n" #: kfwin.cpp:289 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the %n selected files?" msgstr "" "Та сонгосон файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?\n" "Та сонгосон %n файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу??" #: kfwin.cpp:412 msgid "" "_: Menu item\n" "Open" msgstr "" #: kfwin.cpp:413 msgid "Open Folder" msgstr "" #: kfwin.cpp:418 msgid "Open With..." msgstr "Хамт нээх..." #: kfwin.cpp:424 msgid "Selected Files" msgstr "Сонгосон файлууд" #: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" msgstr "" #: main.cpp:14 #, fuzzy msgid "TDE file find utility" msgstr "Файл хайгч КДЭ програм" #: main.cpp:18 #, fuzzy msgid "Path(s) to search" msgstr "Хайх лавлах" #: main.cpp:25 msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2002, КДЭ хөгжүүлэгч" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" msgstr "Одоогийн удирдагч" #: main.cpp:30 msgid "Developer" msgstr "Хөгжүүлэгч" #: main.cpp:31 msgid "UI Design & more search options" msgstr "UI-Дезайн / нэмэлт хайлтын сонголт" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" msgstr "UI-дезайн" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Алдаа." #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "&Онцлог" #~ msgid "Save as:" #~ msgstr "Доош хадгалах:" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Лавлахууд" #~ msgid "Open Directory" #~ msgstr "Лавлах нээх"