# translation of joystick.po to Malay # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004. # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 10:00+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 msgid "Calibration" msgstr "Tentukuran" #: caldialog.cpp:39 msgid "Next" msgstr "Maju" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Tunggu sebentar untuk pengiraan kejituan" #: caldialog.cpp:83 msgid "(usually X)" msgstr "(kebiasaannya X)" #: caldialog.cpp:85 msgid "(usually Y)" msgstr "(kebiasaannya Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." "<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Tentukuran akan memeriksa julat nilai yang peranti anda boleh berikan." "<br><br>Sila gerakkan <b>paksi %1 %2</b> pada peranti anda ke posisi " "<b>minimum</b>.<br><br>Tekan sebarang butang pada peranti atau klik pada " "butang 'Maju' untuk meneruskan dengan langkah seterusnya.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." "<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Tentukuran akan memeriksa julat nilai yang peranti anda boleh berikan." "<br><br>Sila gerakkan <b>paksi %1 %2</b> pada peranti anda ke posisi " "<b>tengah</b>.<br><br>Tekan sebarang butang pada peranti atau klik pada " "butang 'Maju' untuk meneruskan dengan langkah seterusnya.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." "<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Tentukuran akan memeriksa julat nilai yang peranti anda boleh berikan." "<br><br>Sila gerakkan <b>paksi %1 %2</b> pada peranti anda ke posisi " "<b>maksimum</b>.<br><br>Tekan sebarang butang pada peranti atau klik pada " "butang 'Maju' untuk meneruskan dengan langkah seterusnya.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" msgstr "Ralat Komunikasi" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Anda telah berjaya menentukur peranti anda" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 msgid "Calibration Success" msgstr "Tentukuran Berjaya" #: caldialog.cpp:175 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Nilai Paksi %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "Peranti %1 yang diberi tidak boleh dibuka: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "Peranti %1 diberi bukan pedal permainan." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" "Tidak boleh mendapat versi pemandu kernel untuk peranti pedal permainan %1: " "%2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Versi pemandu kernel semasa yang dilaksanakan (%1.%2.%3) adalah bukan untuk " "modul ini yang dihimpun untuknya (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" "Tidak boleh mendapat jumlah butang untuk peranti pedal permainan %1: %2" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Tidak boleh mendapat jumlah paksi untuk peranti pedal permainan %1: %2" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Tidak boleh mendapat nilai tentukur untuk peranti pedal permainan %1: %2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Tidak dapat mengembalikan nilai tentukur untuk peranti pedal permainan %1: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Tidak dapat memulakan nilai tentukur untuk peranti pedal permainan %1: %2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Tidak dapat menerapkan nilai tentukur untuk peranti pedal permainan %1: %2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "ralat dalaman - kod %1 tidak diketahui" #: joystick.cpp:72 msgid "TDE Joystick Control Module" msgstr "Modul Kawalan Pedal Permainan TDE" #: joystick.cpp:73 msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks" msgstr "Pusat Kawalan Modul TDE untuk menguji Pedal Permainan" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " "correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " "this with the calibration.<br>This module tries to find all available " "joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " "have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " "shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " "current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " "2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" "axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " "Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " "source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "<h1>Pedal permainan</h1>Modul ini membantu untuk memeriksa sama ada pedal " "permainan anda berfungsi dengan betul.<br>Jika ia memberikan nilai yang " "salah untuk paksinya, anda boleh mencuba untuk menyelesaikannya dengan " "tentukuran.<br>Modul ini cuba mencari semua peranti pedal permainan yang ada " "dengan memeriksa /dev/js[0-4] dan /dev/input/js[0-4]<br>Jika anda mempunyai " "fail peranti lain, masukkannya dalam kekotak kombo.<br>Senarai Butang " "memaparkan keadaan butang pada pedal permainan anda, senarai Paksi " "memaparkan nilai semasa untuk semua paksi.<br>NOTA: pemandu peranti Linux " "semasa (Kernel 2.4, 2.6) hanya boleh autokesan<ul><li>pedal permainan 2-" "paksi, 4 butang</li><li>pedal permainan 3-paksi, 4 butang</li><li>pedal " "permainan 4-paksi, 4-butang</li><li></li>pedal permainan Saitek Cyborg " "'digital'</ul>(Untuk perincian anda boleh memeriksa sumber Linux/" "Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" msgstr "TELAH DITEKAN" #: joywidget.cpp:65 msgid "Device:" msgstr "Peranti:" #: joywidget.cpp:77 msgid "Position:" msgstr "Posisi:" #: joywidget.cpp:79 msgid "Show trace" msgstr "Tunjuk jejak" #: joywidget.cpp:92 msgid "Buttons:" msgstr "Butang:" #: joywidget.cpp:95 msgid "State" msgstr "Keadaan" #: joywidget.cpp:102 msgid "Axes:" msgstr "Paksi:" #: joywidget.cpp:105 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: joywidget.cpp:113 msgid "Calibrate" msgstr "Tentukur" #: joywidget.cpp:190 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " "in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " "attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Tiada peranti pedal permainan dijumpai secara automatik pada komputer ini." "<br>Pemeriksaan telah dibuat pada /dev/js[0-4] dan /dev/input/" "js[0-4]<br>Jika anda tahu terdapat peranti telah dipasang, sila masukkan " "fail peranti yang betul." #: joywidget.cpp:236 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Nama peranti yang diberi tidak sah (tidak mengandungi /dev).\n" "Sila pilih peranti daripada senarai atau\n" "masukkan fail peranti, seperti /dev/js0" #: joywidget.cpp:238 msgid "Unknown Device" msgstr "Peranti Tidak Diketahui" #: joywidget.cpp:256 msgid "Device Error" msgstr "Ralat Peranti" #: joywidget.cpp:337 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " "axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" "b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" "<qt>Tentukuran akan menguji ketepatan.<br><br><b>Sila gerakkan semua paksi " "ke posisi tengah dan jangan sentuh pedal permainan lagi.</b><br><br>Klik OK " "untuk memulakan tentukuran</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "Kembalikan semua nilai tentukuran untuk peranti pedal permainan %1"