# kmplot Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 01:25+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"

#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
#, fuzzy
msgid "New Function Plot"
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 editfunctionpage.ui:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Function Plot"
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "New Parametric Plot"
msgstr "Baru me&nggunakan Template"

#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
#, fuzzy
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Baru me&nggunakan Template"

#: MainDlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
msgstr "Enter for x x 2"

#: MainDlg.cpp:108
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: MainDlg.cpp:108
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"

#: MainDlg.cpp:109
msgid "Constants"
msgstr "Pemalar"

#: MainDlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Configure KmPlot..."
msgstr "Fail KmPlot"

#: MainDlg.cpp:140
msgid "E&xport..."
msgstr "&Eksport..."

#: MainDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&No Zoom"
msgstr "Zoom kepada"

#: MainDlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Zoom &Rectangular"
msgstr "Zoom kepada"

#: MainDlg.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Zoom &In"
msgstr "Sedang Diguna"

#: MainDlg.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Zoom kepada"

#: MainDlg.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Center Point"
msgstr "Tab Tengah"

#: MainDlg.cpp:148
#, fuzzy
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
msgstr "hingga Trigonometri &Fungsi"

#: MainDlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Predefined &Math Functions"
msgstr "Selit fail Math:"

#: MainDlg.cpp:160
#, fuzzy
msgid "&Colors..."
msgstr "&Warna"

#: MainDlg.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Coordinate System..."
msgstr "Sistem Asas"

#: MainDlg.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&Scaling..."
msgstr "Pengskalaan (peratusan)"

#: MainDlg.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Fonts..."
msgstr "Font"

#: MainDlg.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Coordinate System I"
msgstr "Sistem Asas"

#: MainDlg.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Coordinate System II"
msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"

#: MainDlg.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Coordinate System III"
msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"

#: MainDlg.cpp:171
msgid "&New Function Plot..."
msgstr "Plot Fu&ngsi Baru..."

#: MainDlg.cpp:172
msgid "New Parametric Plot..."
msgstr "Plot Parametrik Baru..."

#: MainDlg.cpp:173
msgid "New Polar Plot..."
msgstr "Plot Polar Baru..."

#: MainDlg.cpp:174
msgid "Edit Plots..."
msgstr "Sunting Plot..."

#: MainDlg.cpp:177
msgid "&Get y-Value..."
msgstr "&Dapatkan Nilai-y..."

#: MainDlg.cpp:178
msgid "&Search for Minimum Value..."
msgstr "&Cari untuk Nilai Minimum..."

#: MainDlg.cpp:179
msgid "&Search for Maximum Value..."
msgstr "&Cari Nilai Maksimum..."

#: MainDlg.cpp:180
msgid "&Calculate Integral"
msgstr "&Kira Pembezaan"

#: MainDlg.cpp:183
msgid "Quick Edit"
msgstr "Suntingan Pantas"

#: MainDlg.cpp:184
msgid ""
"Enter a simple function equation here.\n"
"For instance: f(x)=x^2\n"
"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
msgstr ""
"Masukkan persamaan fungsi mudah disini.\n"
"Sebagai contoh: f(x)=x^2\n"
"Untuk lebih pilihan guna menu Fungsi->Sunting Plot..."

#: MainDlg.cpp:187
msgid "Show Slider 1"
msgstr "Papar Peleret 1"

#: MainDlg.cpp:188
msgid "Show Slider 2"
msgstr "Papar Peleret 2"

#: MainDlg.cpp:189
msgid "Show Slider 3"
msgstr "Papar Gelongsor 3"

#: MainDlg.cpp:190
msgid "Show Slider 4"
msgstr "Papar Gelongsor 4"

#: MainDlg.cpp:193 editfunctionpage.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Hide"
msgstr "Sembunyi"

#: MainDlg.cpp:195
msgid "&Remove"
msgstr ""

#: MainDlg.cpp:197 kmplot_part.rc:13 kmplot_part_readonly.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Sunting..."

#: MainDlg.cpp:200
msgid "&Copy"
msgstr ""

#: MainDlg.cpp:202
msgid "&Move"
msgstr "&Pindah"

#: MainDlg.cpp:214
msgid ""
"The plot has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Plot telah diubahsuai.\n"
"Adakah anda hendak menyimpannya?"

#: MainDlg.cpp:252
msgid ""
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
"the file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Fail ini telah disimpan dengan format fail lama; jika anda menyimpannya, "
"anda tidak boleh membuka fail dengan versi lama Kmplot. Adakah anda pasti "
"anda hendak meneruskan?"

#: MainDlg.cpp:252
msgid "Save New Format"
msgstr "Simpan Format Baru"

#: MainDlg.cpp:266
msgid ""
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.fkt|Fail KmPlot (*.fkt)\n"
"*|Semua Fail"

#: MainDlg.cpp:266
msgid "Save As"
msgstr ""

#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
"overwrite this file?"
msgstr "A fail hingga dan fail?"

#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Fail telah wujud.  Tulisganti fail '%s'?"

#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Tindih"

#: MainDlg.cpp:274
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Fail tidak dapat disimpan"

#: MainDlg.cpp:290
msgid ""
"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
msgstr ""
"*.svg|Scalable Vector Graphic (*.svg)\n"
"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"

#: MainDlg.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Eksport Fail"

#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
msgid "The URL could not be saved."
msgstr "URL tidak dapat disimpan."

#: MainDlg.cpp:395
msgid "Print Plot"
msgstr "Cetak Plot"

#: MainDlg.cpp:407
msgid "Colors"
msgstr "Warna"

#: MainDlg.cpp:407
msgid "Edit Colors"
msgstr "Sunting Warna"

#: MainDlg.cpp:433
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: MainDlg.cpp:433
msgid "Edit Scaling"
msgstr "Sunting Pengskalaan"

#: MainDlg.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: MainDlg.cpp:445
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Sunting Font"

#: MainDlg.cpp:538
msgid ""
"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
"which you can find in the menubar"
msgstr ""
"Fungsi parametrik mesti dinyatakan dalam dialog \"Plot Parametrik Baru\" "
"yang boleh anda dapati pada bar menu"

#: MainDlg.cpp:543
msgid "Recursive function is not allowed"
msgstr "Fungsi berulang tidak dibenarkan"

#: MainDlg.cpp:802
msgid "KmPlotPart"
msgstr "KmPlotPart"

#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr ""

#: View.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter Tambahan"

#: View.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Plotting Area"
msgstr "Kawasan Boleh Imej"

#: View.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Axes Division"
msgstr "Darab/Bahagi"

#: View.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Printing Format"
msgstr "&Format Jadual"

#: View.cpp:482
#, fuzzy
msgid "x-Axis:"
msgstr "x:"

#: View.cpp:483
#, fuzzy
msgid "y-Axis:"
msgstr "y:"

#: View.cpp:491
msgid "Functions:"
msgstr "Fungsi:"

#: View.cpp:681
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "root"

#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 settingspagescaling.ui:192
#: settingspagescaling.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "automatic"
msgstr "Semakan Tatabahasa Automatik"

#: View.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Anda pasti anda mahu memadam item ini?\n"

#: coordsconfigdialog.cpp:39
msgid "Coords"
msgstr ""

#: coordsconfigdialog.cpp:39
msgid "Edit Coordinate System"
msgstr "Sunting Sistem Koordinat"

#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
msgstr ""

#: editfunction.cpp:62
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"

#: editfunction.cpp:64
msgid "Derivatives"
msgstr ""

#: editfunction.cpp:66 editintegralpage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integral"
msgstr "Langkah integral:"

#: editfunction.cpp:70
#, c-format
msgid "Slider No. %1"
msgstr "Pelungsur No. %1"

#: editfunction.cpp:180
msgid "You can only define plot functions in this dialog"
msgstr "Anda hanya boleh menyatakan fungsi plot dalam dialog ini"

#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "dan antara dan 2"

#: editfunction.cpp:247
msgid "Please insert a valid x-value"
msgstr "Sila masukkan nilai-x yang sah"

#: editfunction.cpp:259
msgid "Please insert a valid y-value"
msgstr "Sila masukkan nilai-y yang sah"

#: editfunction.cpp:301
msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
msgstr "Fungsi rekursif hanya dibenarkan apabila melukis graf integral"

#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
#: kminmax.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Function could not be found"
msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan"

#: kconstanteditor.cpp:95
#, fuzzy
msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
msgstr "A."

#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
#, fuzzy
msgid "The item could not be found."
msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan"

#: kconstanteditor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Choose Name"
msgstr "Nama Medan"

#: kconstanteditor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Choose a name for the constant:"
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: keditconstant.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
msgstr "nama antara A dan Z."

#: keditconstant.cpp:78
#, fuzzy
msgid "The constant already exists."
msgstr "Fail telah wujud.  Tulisganti fail '%s'?"

#: keditparametric.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Recursive function not allowed"
msgstr "Label kosong tidak dibenarkan"

#: kminmax.cpp:71 qminmax.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search between the x-value:"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 qminmax.ui:63
#, no-c-format
msgid "and:"
msgstr "dan:"

#: kminmax.cpp:73 qminmax.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Cari"

#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Lower boundary of the plot range"
msgstr "Turunkan bagi"

#: editfunctionpage.ui:241 kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119
#: qeditparametric.ui:478 qeditpolar.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
"allowed, too."
msgstr "Enter bagi Ungkapan seperti."

#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Upper boundary of the plot range"
msgstr "Atas  bagi"

#: editfunctionpage.ui:269 kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121
#: qeditparametric.ui:464 qeditpolar.ui:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
"allowed, too."
msgstr "Enter bagi Ungkapan seperti."

#: kminmax.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Find Maximum Point"
msgstr "Cari semaka&n berikut"

#: kminmax.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
msgstr "Cari for inci"

#: kminmax.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the "
"result in a message box."
msgstr "Cari for y inci x dan inci kotak."

#: kminmax.cpp:87 qminmax.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Minimum Point"
msgstr "Cari semaka&n berikut"

#: kminmax.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
msgstr "Cari for inci"

#: kminmax.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the "
"result in a message box."
msgstr "Cari for y inci x dan inci kotak."

#: kminmax.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Get y-Value"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: kminmax.cpp:95
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: kminmax.cpp:96
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: kminmax.cpp:102
#, fuzzy
msgid "No returned y-value yet"
msgstr "Tidak y"

#: kminmax.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
msgstr "y x inci Kepada y Kira."

#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
msgid "&Calculate"
msgstr "&Kira"

#: kminmax.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
msgstr "y x"

#: kminmax.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
msgstr "y x dan inci y kotak."

#: kminmax.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Calculate Integral"
msgstr "Langkah integral:"

#: kminmax.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Calculate the integral between the x-values:"
msgstr "Kira antara x:"

#: kminmax.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Calculate the integral between the x-values"
msgstr "Kira antara x"

#: kminmax.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as "
"an area."
msgstr "Kira antara x dan."

#: kminmax.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Please choose a function"
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: kminmax.cpp:301
#, fuzzy
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Anda for"

#: kminmax.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum value:\n"
"x: %1\n"
"y: %2"
msgstr "2"

#: kminmax.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum value:\n"
"x: %1\n"
"y: %2"
msgstr "2"

#: kminmax.cpp:328
#, fuzzy
msgid "The returned y-value"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: kminmax.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got "
"from the x-value in the textbox above"
msgstr "bagi y x inci"

#: kminmax.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
"%3"
msgstr "perkongsian sedang digunakan\n"

#: kminmax.cpp:344
msgid "The operation was cancelled by the user."
msgstr ""

#: kminmax.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Choose Parameter"
msgstr "Pilih Font"

#: kminmax.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Pilih alatan yang anda hendak guna"

#: kmplot.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Could not find KmPlot's part."
msgstr "Tidak dapat menjumpai  konfigurasi X"

#: kmplot.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
"*.*|All Files"
msgstr "Semua Fail dan Folder"

#: kmplot.cpp:228
msgid "Open"
msgstr ""

#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
msgid "The file does not exist."
msgstr "Fail tidak wujud."

#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
#: kparametereditor.cpp:195
msgid "An error appeared when opening this file"
msgstr "Ralat berlaku apabila membuka fail ini"

#: kmplotio.cpp:250
msgid "The file could not be loaded"
msgstr "Fail tidak boleh dimuatkan"

#: kmplotio.cpp:289
#, fuzzy
msgid "The file had an unknown version number"
msgstr "fail tidak diketahui versi"

#: kmplotio.cpp:541
#, fuzzy
msgid "The function %1 could not be loaded"
msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan"

#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Parameter Value"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Enter a new parameter value:"
msgstr "Nilai baru utk direktori: %s\n"

#: kparametereditor.cpp:92
#, fuzzy
msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added."
msgstr "dan."

#: kparametereditor.cpp:119
#, fuzzy
msgid "The value %1 already exists."
msgstr "Fail telah wujud.  Tulisganti fail '%s'?"

#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205
#, fuzzy
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "Fail Teks dengan Nila Dipisah Koma (CSV)"

#: kparametereditor.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
"Do you want to continue?"
msgstr "Garis ialah dan hingga?"

#: kparametereditor.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
msgstr "seperti hingga?"

#: kparametereditor.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Get Informed"
msgstr "Tapisan berkaitan akan dicipta"

#: kparametereditor.cpp:188
msgid "Ignore Information"
msgstr "Abai Maklumat"

#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263
#, fuzzy
msgid "An error appeared when saving this file"
msgstr "fail"

#: kprinterdlg.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KmPlot Options"
msgstr "Pilihan Bina"

#: kprinterdlg.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Print header table"
msgstr "Format Senarai Kandungan"

#: kprinterdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Warna latarbelakang:"

#: ksliderwindow.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Slider %1"
msgstr "Peleret 1"

#: ksliderwindow.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Slider no. %1"
msgstr "Tiada Fail"

#: ksliderwindow.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
"slider."
msgstr "Pindah hingga bagi hingga."

#: ksliderwindow.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Change Minimum Value"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: ksliderwindow.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Change Maximum Value"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: ksliderwindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Change Minimum Value"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: ksliderwindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Type a new minimum value for the slider:"
msgstr "Jenis baru for:"

#: ksliderwindow.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Change Maximum Value"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: ksliderwindow.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Type a new maximum value for the slider:"
msgstr "Jenis baru for:"

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Mathematical function plotter for TDE"
msgstr "for TDE"

#: main.cpp:47
msgid "File to open"
msgstr "Fail hendak dibuka"

#: main.cpp:57
msgid "KmPlot"
msgstr "KmPlot"

#: main.cpp:63
msgid "Original Author"
msgstr "Pengarang Asal"

#: main.cpp:66
msgid "GUI"
msgstr "GUI"

#: main.cpp:68
msgid "Various improvements"
msgstr "Pelbagai peningkatan"

#: main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "svg icon"
msgstr "Editor Ikon"

#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "command line options, MIME type"
msgstr "jenis"

#: parser.cpp:534
#, fuzzy
msgid "This function is depending on an other function"
msgstr "ialah buka"

#: parser.cpp:961
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Syntax error"
msgstr ""
"Ralat kaji hurai di posisi %1:\n"
"Ralat Sintaks"

#: parser.cpp:964
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Missing parenthesis"
msgstr ""
"Ralat kaji hurai di posisi %1:\n"
"Kurungan hilang"

#: parser.cpp:967
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Function name unknown"
msgstr ""
"Ralat kaji hurai di posisi %1:\n"
"Nama fungsi tak diketahui"

#: parser.cpp:970
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Void function variable"
msgstr ""
"Ralat kaji hurai di posisi %1:\n"
"Batalkan variabel fungsi"

#: parser.cpp:973
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Too many functions"
msgstr ""
"Ralat kaji hurai di posisi %1:\n"
"Terlalu banyak fungsi"

#: parser.cpp:976
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Token-memory overflow"
msgstr ""
"Ralat kaji huraidi posisi %1:\n"
"Limpahan ingatan token"

#: parser.cpp:979
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Stack overflow"
msgstr ""
"Ralat kaji hurai di posisi %1:\n"
"Tindan limpahan"

#: parser.cpp:982
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Name of function not free."
msgstr "bagi."

#: parser.cpp:985
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"recursive function not allowed."
msgstr ""

#: parser.cpp:988
#, c-format
msgid "Could not find a defined constant at position %1."
msgstr ""

#: parser.cpp:991
msgid "Empty function"
msgstr "Fungsi kosong"

#: parser.cpp:993
#, fuzzy
msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
msgstr "nama ialah hingga."

#: parser.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Function could not be found."
msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan"

#: parser.cpp:997
msgid "The expression must not contain user-defined constants."
msgstr ""

#: xparser.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Error in extension."
msgstr "&Dalam pelayar web"

#: xparser.cpp:769
#, fuzzy
msgid "There are no other Kmplot instances running"
msgstr "tidak larian"

#: xparser.cpp:781
msgid "kmplot"
msgstr "kmplot"

#: xparser.cpp:781
#, fuzzy
msgid ""
"Choose which KmPlot instance\n"
"you want to copy the function to:"
msgstr "hingga hingga:"

#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
#, fuzzy
msgid "An error appeared during the transfer"
msgstr "*** Ralat semasa RAID dimulakan\n"

#: FktDlgData.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Plots"
msgstr "Sunting hip&erlink"

#: FktDlgData.ui:47 kmplot_part.rc:58 kmplot_part_readonly.rc:44
#: kmplot_shell.rc:26 qeditparametric.ui:324 qeditpolar.ui:202
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

#: FktDlgData.ui:72 qeditconstant.ui:54 qeditparametric.ui:355
#: qeditpolar.ui:233
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: FktDlgData.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "apply the changes and close the dialog"
msgstr "dan"

#: FktDlgData.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
msgstr "hingga dan."

#: FktDlgData.ui:86 qeditconstant.ui:82 qeditparametric.ui:375
#: qeditpolar.ui:253
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: FktDlgData.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "cancel without any changes"
msgstr "Keluar tanpa simpan perubahan?"

#: FktDlgData.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click here to close the dialog without any changes."
msgstr "hingga."

#: FktDlgData.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "list of functions to be plotted"
msgstr "bagi hingga"

#: FktDlgData.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions "
"are visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
"function."
msgstr "bagi hingga dapat dilihat tersembunyi buka hingga atau."

#: FktDlgData.ui:152 qconstanteditor.ui:30 qparametereditor.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Delete"
msgstr ""

#: FktDlgData.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "delete the selected function"
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: FktDlgData.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected function from the list."
msgstr "hingga."

#: FktDlgData.ui:177
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Sunting..."

#: FktDlgData.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "edit the selected function"
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: FktDlgData.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected function."
msgstr "hingga."

#: FktDlgData.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&w Function Plot..."
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: FktDlgData.ui:205 FktDlgData.ui:227 FktDlgData.ui:249 FktDlgData.ui:291
#: FktDlgData.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "define a new function"
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: FktDlgData.ui:208 FktDlgData.ui:230 FktDlgData.ui:252 FktDlgData.ui:294
#: FktDlgData.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate "
"type from the drop down list."
msgstr "hingga baru bagi dan jenis."

#: FktDlgData.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New &Parametric Plot..."
msgstr "Baru me&nggunakan Template"

#: FktDlgData.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Polar Plot..."
msgstr "Baru me&nggunakan Template"

#: FktDlgData.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cop&y Function..."
msgstr "Plot Fungsi"

#: FktDlgData.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Move Function..."
msgstr "Plot Fungsi"

#: editderivativespage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Derivatives"
msgstr "Sunting hip&erlink"

#: editderivativespage.ui:47 editderivativespage.ui:152 editfunctionpage.ui:318
#: editintegralpage.ui:181 qeditparametric.ui:264 qeditpolar.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "color of the plot line"
msgstr "&Sembunyi nombor baris"

#: editderivativespage.ui:50 editderivativespage.ui:155 editfunctionpage.ui:321
#: editintegralpage.ui:184 qeditparametric.ui:267 qeditpolar.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
msgstr "hingga for."

#: editderivativespage.ui:58 editderivativespage.ui:191 editfunctionpage.ui:354
#: editintegralpage.ui:217 qeditparametric.ui:300 qeditpolar.ui:178
#, no-c-format
msgid "0.1mm"
msgstr "0.1mm"

#: editderivativespage.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "Warna:"

#: editderivativespage.ui:83 editderivativespage.ui:180 editfunctionpage.ui:343
#: editintegralpage.ui:206 qeditparametric.ui:289 qeditpolar.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "width of the plot line"
msgstr "&Sembunyi nombor baris"

#: editderivativespage.ui:86 editderivativespage.ui:183 editfunctionpage.ui:346
#: editintegralpage.ui:209 qeditparametric.ui:292 qeditpolar.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
msgstr "Tukar lebar bagi inci bagi."

#: editderivativespage.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &1st derivative"
msgstr "Papar Bar &Status"

#: editderivativespage.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show first derivative"
msgstr "Indent Baris Pertama [%s]"

#: editderivativespage.ui:100 editderivativespage.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
msgstr "kotak ialah."

#: editderivativespage.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Line width:"
msgstr "&Lebar Halaman"

#: editderivativespage.ui:135 qeditparametric.ui:250 qeditpolar.ui:128
#, no-c-format
msgid "Colo&r:"
msgstr "Wa&rna:"

#: editderivativespage.ui:163 editfunctionpage.ui:329 qeditparametric.ui:275
#: qeditpolar.ui:153 settingspagecoords.ui:640
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Line &width:"
msgstr "&Lebar Halaman"

#: editderivativespage.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &2nd derivative"
msgstr "Papar Bar &Status"

#: editderivativespage.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show second derivative"
msgstr "Papar Bar &Status"

#: editfunctionpage.ui:36 qeditparametric.ui:38 qeditpolar.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition"
msgstr "Definisi jenis dokumen"

#: editfunctionpage.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Equation:"
msgstr "Persamaan"

#: editfunctionpage.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
msgstr "Masukkan maklumat untuk pengguna"

#: editfunctionpage.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter an equation for the function.\n"
"Example: f(x)=x^2"
msgstr "Enter for x x 2"

#: editfunctionpage.ui:80 qeditparametric.ui:209 qeditpolar.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extensions"
msgstr "Pustaka Lanjutan Eazel."

#: editfunctionpage.ui:94 editintegralpage.ui:30 qeditparametric.ui:223
#: qeditpolar.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "hide the plot"
msgstr "Papar atau sembunyi pembaris"

#: editfunctionpage.ui:97 editintegralpage.ui:33 qeditparametric.ui:226
#: qeditpolar.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
msgstr "kotak hingga bagi."

#: editfunctionpage.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parameter Values"
msgstr "Tetap Nilai Default"

#: editfunctionpage.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use"
msgstr "Sedang Diguna"

#: editfunctionpage.ui:121
#, no-c-format
msgid "change parameter value by moving a slider"
msgstr ""

#: editfunctionpage.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the "
"slider from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 "
"(right)."
msgstr "hingga Pilih kotak buka kanan kiri hingga kanan."

#: editfunctionpage.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a slider"
msgstr "Pilih &semakan"

#: editfunctionpage.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
"values vary from 0 (left) to 100 (right)."
msgstr "Pilih bagi hingga kiri hingga kanan."

#: editfunctionpage.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Values from a list"
msgstr "Pilih dokumen dari senarai:"

#: editfunctionpage.ui:149
#, no-c-format
msgid "read parameter values from a list"
msgstr ""

#: editfunctionpage.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this "
"list by clicking the button on the right."
msgstr "hingga inci Edit buka kanan."

#: editfunctionpage.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit List..."
msgstr "Senarai Arab"

#: editfunctionpage.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit the list of parameters"
msgstr "Label Senarai Semasa"

#: editfunctionpage.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
"change them."
msgstr "hingga bagi dan."

#: editfunctionpage.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable parameter values"
msgstr "Tetap Nilai Default"

#: editfunctionpage.ui:183
#, no-c-format
msgid "Do not use any parameter values"
msgstr ""

#: editfunctionpage.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
msgstr "dimatikan inci."

#: editfunctionpage.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot m&inimum-range:"
msgstr "Tersend&iri:"

#: editfunctionpage.ui:213 qeditparametric.ui:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the minimum plot range"
msgstr "Suaikan"

#: editfunctionpage.ui:216 editfunctionpage.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
msgstr "dan."

#: editfunctionpage.ui:224 qeditparametric.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Min:"
msgstr " minit"

#: editfunctionpage.ui:238 qeditparametric.ui:475 qeditpolar.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "lower boundary of the plot range"
msgstr "bagi"

#: editfunctionpage.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot m&aximum-range:"
msgstr "Tersendiri:"

#: editfunctionpage.ui:252 qeditparametric.ui:433 qeditpolar.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the maximum plot range"
msgstr "Suaikan"

#: editfunctionpage.ui:266 qeditparametric.ui:461 qeditpolar.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "upper boundary of the plot range"
msgstr "bagi"

#: editfunctionpage.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ma&x:"
msgstr "Maks:"

#: editfunctionpage.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Lajur"

#: editintegralpage.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show integral"
msgstr "Papar &Sejarah"

#: editintegralpage.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initial Point"
msgstr "Caps Permulaan"

#: editintegralpage.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&x-value:"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: editintegralpage.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&y-value:"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: editintegralpage.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
msgstr "Enter x for atau"

#: editintegralpage.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
"pi/2"
msgstr "Enter x atau for for atau 2"

#: editintegralpage.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
msgstr "y atau"

#: editintegralpage.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
"pi/2"
msgstr "Enter y atau for for atau 2"

#: editintegralpage.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&recision:"
msgstr "Kepe&rsisan:"

#: editintegralpage.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom &precision"
msgstr "Kamus Lazim:"

#: editintegralpage.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the precision"
msgstr "Ikon TDE Langganan"

#: editintegralpage.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"

#: editintegralpage.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Line width:"
msgstr "&Lebar Halaman"

#: kmplot.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Axis-line width"
msgstr "&Sembunyi nombor baris"

#: kmplot.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the width of the axis lines."
msgstr "Enter lebar bagi."

#: kmplot.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Checked if labels are visible"
msgstr "dapat dilihat"

#: kmplot.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
msgstr "kotak."

#: kmplot.kcfg:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Checked if axes are visible"
msgstr "dapat dilihat"

#: kmplot.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box if axes should be shown."
msgstr "kotak."

#: kmplot.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Checked if arrows are visible"
msgstr "dapat dilihat"

#: kmplot.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box if axes should have arrows."
msgstr "kotak."

#: kmplot.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid Line Width"
msgstr "&Sembunyi nombor baris"

#: kmplot.kcfg:32 settingspagecoords.ui:657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the width of the grid lines."
msgstr "Enter lebar bagi."

#: kmplot.kcfg:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid Style"
msgstr "Gaya Butang"

#: kmplot.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a suitable grid style."
msgstr "Pilih gaya maklum balas lancar aplikasi"

#: kmplot.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Checked if a frame is visible"
msgstr "Hanya digunakan jika Guna pemasa ditanda"

#: kmplot.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
msgstr "kotak."

#: kmplot.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Checked if an extra frame is visible"
msgstr "ialah dapat dilihat"

#: kmplot.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
msgstr "kotak."

#: kmplot.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tic length"
msgstr "Panjang Katalaluan"

#: kmplot.kcfg:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the length of the tic lines"
msgstr "Enter bagi"

#: kmplot.kcfg:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tic width"
msgstr "&Lebar Halaman"

#: kmplot.kcfg:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the width of the tic lines."
msgstr "Enter lebar bagi."

#: kmplot.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plot-line width"
msgstr "&Sembunyi nombor baris"

#: kmplot.kcfg:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the width of the plot line."
msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"

#: kmplot.kcfg:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Predefined x-axis range"
msgstr "Imej Jarak Dinamik Tinggi"

#: kmplot.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Predefined plot area widths."
msgstr "Pratakrif."

#: kmplot.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Predefined y-axis range"
msgstr "Imej Jarak Dinamik Tinggi"

#: kmplot.kcfg:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Predefined plot area heights."
msgstr "Pratakrif."

#: kmplot.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left boundary"
msgstr "&Lajur Kiri"

#: kmplot.kcfg:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
msgstr "Enter kiri bagi."

#: kmplot.kcfg:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right boundary"
msgstr "Laju&r Kanan"

#: kmplot.kcfg:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
msgstr "Enter kanan bagi."

#: kmplot.kcfg:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower boundary"
msgstr "Senarai Huruf Kecil"

#: kmplot.kcfg:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
msgstr "Enter bagi."

#: kmplot.kcfg:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper boundary"
msgstr "Senarai Huruf Besar"

#: kmplot.kcfg:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
msgstr "Enter bagi."

#: kmplot.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Width of a unit from tic to tic"
msgstr "Lebar bagi hingga"

#: kmplot.kcfg:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
msgstr "Enter lebar bagi hingga."

#: kmplot.kcfg:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Height of a unit from tic to tic"
msgstr "Tinggi bagi hingga"

#: kmplot.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
msgstr "Enter tinggi bagi hingga."

#: kmplot.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printed width of 1 unit"
msgstr "Zoom kepada lebar halaman"

#: kmplot.kcfg:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the width of a unit in cm."
msgstr "Enter lebar bagi inci cm."

#: kmplot.kcfg:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printed height of 1 unit"
msgstr "Dicetak oleh %s dari %s"

#: kmplot.kcfg:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the height of a unit in cm."
msgstr "Enter tinggi bagi inci cm."

#: kmplot.kcfg:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font name of the axis labels"
msgstr "Font nama bagi"

#: kmplot.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a font name for the axis labels."
msgstr "nama for."

#: kmplot.kcfg:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font size of the axis labels"
msgstr "saiz font adalah %gpt"

#: kmplot.kcfg:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a font size for the axis labels."
msgstr "saiz for."

#: kmplot.kcfg:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font name of the printed header table"
msgstr "Font nama bagi"

#: kmplot.kcfg:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
msgstr "nama for atas bagi halaman."

#: kmplot.kcfg:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Axis-line color"
msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"

#: kmplot.kcfg:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the color of the axis lines."
msgstr "Enter bagi."

#: kmplot.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid Color"
msgstr "Warna latarbelakang:"

#: kmplot.kcfg:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for the grid lines."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 1"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 1."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 2"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 2."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 3"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 3."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 4"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 4."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 5"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 5."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 6"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 6."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 7"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 7."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 8"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 8."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 9"
msgstr "Plot Fungsi"

#: kmplot.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 9."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of function 10"
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: kmplot.kcfg:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color for function 10."
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Step width in pixel"
msgstr "Lebar kanvas dalam piksel"

#: kmplot.kcfg:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
msgstr "lebih besar lebar kurang ialah."

#: kmplot.kcfg:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use relative step width"
msgstr "Guna lebar"

#: kmplot.kcfg:208 settingspageprecision.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
"size of the window."
msgstr "lebar ialah hingga lebar hingga saiz bagi."

#: kmplot.kcfg:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Radians instead of degrees"
msgstr "Latitud (darjah desimal): "

#: kmplot.kcfg:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check the box if you want to use radians"
msgstr "kotak hingga"

#: kmplot.kcfg:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Warna latarbelakang:"

#: kmplot.kcfg:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color for the graph"
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: kmplot.kcfg:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom-in step"
msgstr "&Dalam pelayar web"

#: kmplot.kcfg:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The value the zoom-in tool should use"
msgstr "inci"

#: kmplot.kcfg:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom-out step"
msgstr "Zoom kepada &100%"

#: kmplot.kcfg:228
#, no-c-format
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr ""

#: kmplot_part.rc:23
#, no-c-format
msgid "&Plot"
msgstr ""

#: kmplot_part.rc:29 kmplot_part_readonly.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Zoom"
msgstr "Zoom kepada"

#: kmplot_part.rc:38 kmplot_part_readonly.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: kmplot_part.rc:44 kmplot_part_readonly.rc:34 kmplot_shell.rc:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"

#: kmplot_part.rc:47 kmplot_part_readonly.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show S&liders"
msgstr "Papar &Sejarah"

#: kmplot_shell.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: kmplot_shell.rc:38
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: qconstanteditor.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant Editor"
msgstr "Editor Heks"

#: qconstanteditor.ui:33 qparametereditor.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "delete selected constant"
msgstr "Tiada plugin dipilih"

#: qconstanteditor.ui:36 qparametereditor.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
"not currently used by a plot."
msgstr "hingga ialah."

#: qconstanteditor.ui:47 qparametereditor.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Change Value..."
msgstr "U&bah kepada:"

#: qconstanteditor.ui:50 qparametereditor.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change the value of a user-defined constant"
msgstr "Tukar bagi"

#: qconstanteditor.ui:53 qparametereditor.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
"changed."
msgstr "hingga bagi nama diubah."

#: qconstanteditor.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "D&uplikasikan"

#: qconstanteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate the selected constant"
msgstr "Tiada plugin dipilih"

#: qconstanteditor.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
"the new name from a list."
msgstr "hingga Salin hingga Anda baru nama."

#: qconstanteditor.ui:78 qparametereditor.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru"

#: qconstanteditor.ui:81 qparametereditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a new constant"
msgstr "Baru me&nggunakan Template"

#: qconstanteditor.ui:84 qparametereditor.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to add a new constant."
msgstr "hingga baru."

#: qconstanteditor.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable"
msgstr "Pembolehubah Persekitaran"

#: qconstanteditor.ui:101
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"

#: qconstanteditor.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of user-defined constants"
msgstr "Membuang rantaian ditakrif pengguna:"

#: qconstanteditor.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
msgstr "Pilih hingga atau."

#: qeditconstant.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Constant"
msgstr "Sunting hip&erlink"

#: qeditconstant.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Pembolehubah Persekitaran"

#: qeditconstant.ui:38
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"

#: qeditconstant.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
msgstr "Nama bagi E"

#: qeditconstant.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
msgstr "Enter nama bagi Pengguna E ialah."

#: qeditconstant.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the constant's value here."
msgstr "Enter s."

#: qeditconstant.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
msgstr "bagi for atau."

#: qeditparametric.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Parametric Plot"
msgstr "Sunting Persamaan Latex"

#: qeditparametric.ui:49
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: qeditparametric.ui:71 qeditparametric.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enter an expression"
msgstr "Masukkan Katalaluan"

#: qeditparametric.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function.\n"
"The dummy variable is t.\n"
"Example: cos(t)"
msgstr "Enter for variabel ialah"

#: qeditparametric.ui:84 qeditparametric.ui:123 qeditparametric.ui:189
#, no-c-format
msgid "f"
msgstr "f"

#: qeditparametric.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "name of the function"
msgstr "Plot Fungsi"

#: qeditparametric.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the function.\n"
"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
"will set a default name. You can change it later."
msgstr "Enter nama bagi nama bagi kosong piawai nama Anda."

#: qeditparametric.ui:110
#, no-c-format
msgid "y"
msgstr "y"

#: qeditparametric.ui:131 qeditparametric.ui:197
#, no-c-format
msgid "(t) ="
msgstr "(t) ="

#: qeditparametric.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function.\n"
"The dummy variable is t.\n"
"Example: sin(t)"
msgstr "Enter for variabel ialah"

#: qeditparametric.ui:176
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: qeditparametric.ui:220 qeditpolar.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyi"

#: qeditparametric.ui:327 qeditpolar.ui:205
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: qeditparametric.ui:364 qeditpolar.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "apply changes to the list"
msgstr "Terap kepada Senarai Semasa"

#: qeditparametric.ui:367 qeditpolar.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
msgstr "hingga hingga bagi."

#: qeditparametric.ui:381 qeditpolar.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "abort without changing anything"
msgstr "Simpan dokumen tanpa mengubah nama semasa"

#: qeditparametric.ui:384 qeditpolar.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
msgstr "hingga apa sahaja."

#: qeditparametric.ui:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Max:"
msgstr "Saiz Lajur maksimum"

#: qeditparametric.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot maximum t-range:"
msgstr "Tersendiri:"

#: qeditparametric.ui:436 qeditpolar.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
msgstr "dan."

#: qeditparametric.ui:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot minimum t-range:"
msgstr "Tersendiri:"

#: qeditparametric.ui:450 qeditpolar.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
msgstr "dan."

#: qeditpolar.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Polar Plot"
msgstr "Sunting Persamaan Latex"

#: qeditpolar.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
msgstr "for"

#: qeditpolar.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
"automatically.\n"
"Example: loop(angle)=ln(angle)"
msgstr "Enter for"

#: qeditpolar.ui:69
#, no-c-format
msgid "r"
msgstr "r"

#: qeditpolar.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equation:"
msgstr "Persamaan"

#: qeditpolar.ui:286 settingspagecoords.ui:145 settingspagecoords.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Max:"
msgstr "Saiz Lajur maksimum"

#: qeditpolar.ui:297 settingspagecoords.ui:153 settingspagecoords.ui:299
#, no-c-format
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: qeditpolar.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot minimum r-range:"
msgstr "Tersendiri:"

#: qeditpolar.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the plot range"
msgstr "Ikon TDE Langganan"

#: qeditpolar.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot maximum r-range:"
msgstr "Tersendiri:"

#: qminmax.ui:92
#, no-c-format
msgid "Graph"
msgstr "Graf"

#: qminmax.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The available functions you can search in"
msgstr "inci"

#: qminmax.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
msgstr "Pilih bagi."

#: qminmax.ui:116 qparametereditor.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""

#: qminmax.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "close the dialog"
msgstr "dialog tanya"

#: qminmax.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close the dialog and return to the main window."
msgstr "Tutup dan hingga."

#: qminmax.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Parameter Value..."
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#: qminmax.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "select the parameter value you want to use"
msgstr "hingga"

#: qminmax.ui:136
#, no-c-format
msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
msgstr ""

#: qparametereditor.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parameter Editor"
msgstr "Editor Heks"

#: qparametereditor.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "list of parameter values"
msgstr "Tetap Nilai Default"

#: qparametereditor.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
msgstr "bagi for."

#: qparametereditor.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close the dialog"
msgstr "dialog tanya"

#: qparametereditor.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close the window and return to the function dialog."
msgstr "Tutup dan hingga."

#: qparametereditor.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Export..."
msgstr "Eksport Fail"

#: qparametereditor.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export values to a textfile"
msgstr "Masukkan Direktori untuk Eksport"

#: qparametereditor.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
"written to one line in the file."
msgstr "Eksport hingga inci hingga inci fail."

#: qparametereditor.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import..."
msgstr "&Import..."

#: qparametereditor.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import values from a textfile"
msgstr "Import definisi gaya dari sebuah dokumen"

#: qparametereditor.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
"or expression."
msgstr "Import inci fail ialah atau."

#: settingspagecolor.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Coords"
msgstr ""

#: settingspagecolor.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Axes:"
msgstr "Paksi"

#: settingspagecolor.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "select color for the axes"
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: settingspagecolor.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
"the OK button."
msgstr "bagi OK."

#: settingspagecolor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "select color for the grid"
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#: settingspagecolor.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
"the OK button."
msgstr "bagi OK."

#: settingspagecolor.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Grid:"
msgstr "Grid"

#: settingspagecolor.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Function Colors"
msgstr "Pemplot Fungsi Matematik"

#: settingspagecolor.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 2"
msgstr "piawai for 2"

#: settingspagecolor.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 5"
msgstr "piawai for 5"

#: settingspagecolor.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 1"
msgstr "piawai for 1"

#: settingspagecolor.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &1:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 3"
msgstr "piawai for 3"

#: settingspagecolor.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &3:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &2:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &4:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 4"
msgstr "piawai for 4"

#: settingspagecolor.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &5:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &7:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &8:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 9"
msgstr "piawai for 9"

#: settingspagecolor.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &6:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 7"
msgstr "piawai for 7"

#: settingspagecolor.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 8"
msgstr "piawai for 8"

#: settingspagecolor.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 6"
msgstr "piawai for 6"

#: settingspagecolor.ui:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function &9:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecolor.ui:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the default color for function number 10"
msgstr "piawai for 10"

#: settingspagecolor.ui:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 10. Please note that this color "
"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
"number 1 and you change the color for that number here, the setting will be "
"shown next time you define a new function at number 1."
msgstr "piawai for nota kosong dan for masa  baru."

#: settingspagecolor.ui:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function 1&0:"
msgstr "Plot Fungsi"

#: settingspagecoords.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Axes"
msgstr "Paksi"

#: settingspagecoords.ui:47
#, no-c-format
msgid "&X Axis"
msgstr ""

#: settingspagecoords.ui:58 settingspagecoords.ui:204
#, no-c-format
msgid "[-8 | +8]"
msgstr "[-8 | +8]"

#: settingspagecoords.ui:64 settingspagecoords.ui:81 settingspagecoords.ui:98
#: settingspagecoords.ui:115 settingspagecoords.ui:210
#: settingspagecoords.ui:227 settingspagecoords.ui:244
#: settingspagecoords.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Predefined plot ranges"
msgstr "Pratakrif"

#: settingspagecoords.ui:67 settingspagecoords.ui:84 settingspagecoords.ui:101
#: settingspagecoords.ui:118 settingspagecoords.ui:213
#: settingspagecoords.ui:230 settingspagecoords.ui:247
#: settingspagecoords.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select one of the predefined plot ranges."
msgstr "Pilih bagi."

#: settingspagecoords.ui:75 settingspagecoords.ui:221
#, no-c-format
msgid "[-5 | +5]"
msgstr "[-5 | +5]"

#: settingspagecoords.ui:92 settingspagecoords.ui:238
#, no-c-format
msgid "[0 | +16]"
msgstr "[0 | +16]"

#: settingspagecoords.ui:109 settingspagecoords.ui:255
#, no-c-format
msgid "[0 | +10]"
msgstr "[0 | +10]"

#: settingspagecoords.ui:126 settingspagecoords.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "Kamus Lazim:"

#: settingspagecoords.ui:164 settingspagecoords.ui:178
#: settingspagecoords.ui:310 settingspagecoords.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom boundary of the plot range"
msgstr "Tersendiri bagi"

#: settingspagecoords.ui:167 settingspagecoords.ui:181
#: settingspagecoords.ui:313 settingspagecoords.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
msgstr "Enter for atau."

#: settingspagecoords.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Y Axis"
msgstr ""

#: settingspagecoords.ui:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Axis-line width:"
msgstr "&Sembunyi nombor baris"

#: settingspagecoords.ui:363 settingspagecoords.ui:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr "&Lebar Halaman"

#: settingspagecoords.ui:371 settingspagecoords.ui:411
#: settingspagecoords.ui:454 settingspagecoords.ui:665
#, no-c-format
msgid "0.1 mm"
msgstr "0.1 mm"

#: settingspagecoords.ui:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tic width:"
msgstr "&Lebar Halaman"

#: settingspagecoords.ui:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tic length:"
msgstr "Panjang Katalaluan"

#: settingspagecoords.ui:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Length of the tic line"
msgstr "&Sembunyi nombor baris"

#: settingspagecoords.ui:446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the length of a tic line."
msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"

#: settingspagecoords.ui:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show arrows"
msgstr "Papar &Sejarah"

#: settingspagecoords.ui:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "visible arrows at the end of the axes"
msgstr "dapat dilihat bagi"

#: settingspagecoords.ui:481
#, no-c-format
msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
msgstr ""

#: settingspagecoords.ui:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show labels"
msgstr "Papar &Sejarah"

#: settingspagecoords.ui:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "visible tic labels"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"

#: settingspagecoords.ui:498
#, no-c-format
msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
msgstr ""

#: settingspagecoords.ui:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show extra frame"
msgstr "Papar Bar &Status"

#: settingspagecoords.ui:512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "visible extra frame"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"

#: settingspagecoords.ui:515
#, no-c-format
msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
msgstr ""

#: settingspagecoords.ui:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Papar &Sejarah"

#: settingspagecoords.ui:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "visible axes"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"

#: settingspagecoords.ui:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this if the axes should be visible."
msgstr "dapat dilihat."

#: settingspagecoords.ui:561
#, no-c-format
msgid "&Grid"
msgstr "&Grid"

#: settingspagecoords.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid &Style"
msgstr "Gaya Butang"

#: settingspagecoords.ui:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available grid styles"
msgstr "Gaya ditakrif pengguna"

#: settingspagecoords.ui:586
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#: settingspagecoords.ui:589
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No Grid will be plotted."
msgstr "Tiada pemuat but akan dipasang."

#: settingspagecoords.ui:597
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Garis"

#: settingspagecoords.ui:600
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A line for every tic."
msgstr "GUI bagi beberapa pengenyahpepijat baris-arahan."

#: settingspagecoords.ui:608
#, no-c-format
msgid "Crosses"
msgstr ""

#: settingspagecoords.ui:611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only little crosses in the plot area."
msgstr "inci."

#: settingspagecoords.ui:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Polar"
msgstr "Kutub"

#: settingspagecoords.ui:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Circles around the Origin."
msgstr "Bulatan."

#: settingspagecoords.ui:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Width for the grid lines"
msgstr "Lebar for"

#: settingspagefonts.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Header table:"
msgstr "&Automuat Jadual"

#: settingspagefonts.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Axis &font:"
msgstr "Font Semasa"

#: settingspagefonts.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Axis font &size:"
msgstr "Saiz lajur automatik"

#: settingspagefonts.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the font for the axis"
msgstr "&Cari Bantuan"

#: settingspagefonts.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate "
"setting dialog."
msgstr "Pilih hingga for dibolehkan Papar inci."

#: settingspagefonts.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font size for the axis"
msgstr "saiz font adalah %gpt"

#: settingspagefonts.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you set the font size for the axis"
msgstr "saiz for"

#: settingspagefonts.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the font for the header table"
msgstr "Fail pengepala pembangunan untuk mozilla."

#: settingspagefonts.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
"included when you are printing a graph."
msgstr "Pilih hingga inci."

#: settingspageprecision.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom kepada"

#: settingspageprecision.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom in by:"
msgstr "&Dalam pelayar web"

#: settingspageprecision.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom out by:"
msgstr "Zoom kepada &100%"

#: settingspageprecision.ui:86 settingspageprecision.ui:109
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: settingspageprecision.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The value the zoom-in tool should use."
msgstr "inci."

#: settingspageprecision.ui:112
#, no-c-format
msgid "The value the zoom-out tool should use."
msgstr ""

#: settingspageprecision.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Warna latarbelakang:"

#: settingspageprecision.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color for the plot area behind the grid."
msgstr "Warna for."

#: settingspageprecision.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click on the button the choose the color of the background. This option has "
"no effect on printing nor export."
msgstr "buka bagi latar belakang tidak buka."

#: settingspageprecision.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"

#: settingspageprecision.ui:177
#, no-c-format
msgid "&Radian"
msgstr "&Radian"

#: settingspageprecision.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
msgstr "Trigonometri for."

#: settingspageprecision.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
"for trigonometric functions only."
msgstr "hingga hingga ialah for."

#: settingspageprecision.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Degree"
msgstr ""

#: settingspageprecision.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
msgstr "Trigonometri for."

#: settingspageprecision.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
"for trigonometric functions only."
msgstr "hingga hingga ialah for."

#: settingspageprecision.ui:207
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Kepersisan"

#: settingspageprecision.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Points per pixel:"
msgstr "Permintaan per Sambungan"

#: settingspageprecision.ui:243
#, no-c-format
msgid "How many points per pixel shall be calculated."
msgstr ""

#: settingspageprecision.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
"computers or very complex plots use higher values."
msgstr "Enter bagi Untuk atau."

#: settingspageprecision.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use relative step width"
msgstr "G&una lebar"

#: settingspageprecision.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the same precision independent of the window's size"
msgstr "Guna bagi s saiz"

#: settingspagescaling.ui:32
#, no-c-format
msgid "X-Axis"
msgstr "Paksi X"

#: settingspagescaling.ui:43 settingspagescaling.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scaling:"
msgstr "Pengskalaan (peratusan)"

#: settingspagescaling.ui:65 settingspagescaling.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Mencetak"

#: settingspagescaling.ui:73 settingspagescaling.ui:84
#: settingspagescaling.ui:253 settingspagescaling.ui:264
#, no-c-format
msgid "1 tic ="
msgstr ""

#: settingspagescaling.ui:93 settingspagescaling.ui:152
#: settingspagescaling.ui:273 settingspagescaling.ui:332
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"

#: settingspagescaling.ui:98 settingspagescaling.ui:157
#: settingspagescaling.ui:278 settingspagescaling.ui:337
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"

#: settingspagescaling.ui:103 settingspagescaling.ui:162
#: settingspagescaling.ui:283 settingspagescaling.ui:342
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"

#: settingspagescaling.ui:108 settingspagescaling.ui:167
#: settingspagescaling.ui:288 settingspagescaling.ui:347
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"

#: settingspagescaling.ui:113 settingspagescaling.ui:172
#: settingspagescaling.ui:293 settingspagescaling.ui:352
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0.5"

#: settingspagescaling.ui:118 settingspagescaling.ui:177
#: settingspagescaling.ui:298 settingspagescaling.ui:357
#, no-c-format
msgid "pi/2"
msgstr "pi/2"

#: settingspagescaling.ui:123 settingspagescaling.ui:182
#: settingspagescaling.ui:303 settingspagescaling.ui:362
#, no-c-format
msgid "pi/3"
msgstr "pi/3"

#: settingspagescaling.ui:128 settingspagescaling.ui:187
#: settingspagescaling.ui:308 settingspagescaling.ui:367
#, no-c-format
msgid "pi/4"
msgstr "pi/4"

#: settingspagescaling.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "set the x-axis' printing scaling"
msgstr "x"

#: settingspagescaling.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
msgstr "ialah hingga antara x atau buka."

#: settingspagescaling.ui:146 settingspagescaling.ui:326
#, no-c-format
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: settingspagescaling.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "set the x-axis' scaling"
msgstr "&Tetapan Halaman"

#: settingspagescaling.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
"apart grid lines will be drawn."
msgstr "x dan."

#: settingspagescaling.ui:212
#, no-c-format
msgid "Y-Axis"
msgstr "Paksi Y"

#: settingspagescaling.ui:315 settingspagescaling.ui:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "set the y-axis' scaling"
msgstr "&Tetapan Halaman"

#: settingspagescaling.ui:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
msgstr "ialah hingga antara y atau buka."

#: settingspagescaling.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
"apart grid lines will be drawn."
msgstr "y dan."

#: sliderwindow.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slider"
msgstr "Peleret"

#: sliderwindow.ui:70
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"