# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 07:00+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Komen"

#: tdefile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: tdefile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Perincian Teknikal"

#: tdefile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"

#: tdefile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Kedalaman Bit"

#: tdefile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Mod Warna"

#: tdefile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Mampatan"

#: tdefile_rgb.cpp:64
msgid ""
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
"Shared Rows"
msgstr "Baris Kongsi"

#: tdefile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"

#: tdefile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Skala kelabu/Alfa"

#: tdefile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: tdefile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/Alfa"

#: tdefile_rgb.cpp:132
msgid "Uncompressed"
msgstr "Tidak dimampatkan"

#: tdefile_rgb.cpp:136
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Panjang Larian Dikodkan"

#: tdefile_rgb.cpp:158
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#: tdefile_rgb.cpp:160
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"