# translation of kay.po to Norwegian Bokmål # translation of kay.po to Norwegian bokmål # Axel Bojer , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:12+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: medianotifier.cpp:218 msgid "" "An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" "Det ble funnet en autostart-fil i din «%1». Vil du kjøre den?\n" "Vær klar over at det kan skade sikkerheten på systemet ditt å kjøre en fil " "fra et eksternt medium." #: medianotifier.cpp:222 #, c-format msgid "Autorun - %1" msgstr "Autostart – %1" #: medianotifier.cpp:292 msgid "" "An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" "En autoåpne-fil ble funnet på din «%1». Vil du åpne «%2»?\n" "Vær klar over at det kan skade sikkerheten på systemet ditt å åpne en fil " "fra et eksternt medium." #: medianotifier.cpp:296 #, c-format msgid "Autoopen - %1" msgstr "Autoåpne – %1" #: medianotifier.cpp:393 msgid "Low Disk Space" msgstr "" #: medianotifier.cpp:397 msgid "Start Konqueror" msgstr "" #: medianotifier.cpp:399 msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %1% " "free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the " "problem?" msgstr "" #: medianotifier.cpp:403 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: notificationdialog.cpp:44 msgid "Medium Detected" msgstr "Fant medium" #: notificationdialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Medium av typen:" #: notificationdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Medium av typen:" #: notificationdialog.cpp:60 msgid "Url:" msgstr "" #: notificationdialog.cpp:72 msgid "Configure..." msgstr "Oppsett …" #: notificationdialogview.ui:69 #, no-c-format msgid "A new medium has been detected.
What do you want to do?" msgstr "Det ble funnet et nytt medium.
Hva vil du gjøre?" #: notificationdialogview.ui:90 #, no-c-format msgid "..." msgstr " …" #: notificationdialogview.ui:103 #, no-c-format msgid "&Always do this for this type of media" msgstr "&Gjør alltid dette for denne typen medier" #~ msgid "Medium type:" #~ msgstr "Medium av typen:"