# translation of kcmcss.po to Norwegian Bokmal # translation of kcmcss.po to Norwegian bokmål # translation of kcmcss.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002,2003. # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. # Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:20+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "<h1>Stilark for Konqueror</h1> Med denne modulen kan du velge dine egne " "farge- og skriftinnstillinger i konqueror ved å bruke stilsett (CSS). Du kan " "enten angi ulike valg eller bruke et stilsett du har skrevet selv ved å " "oppgi hvor det ligger.<br> Vær klar over at disse innstillingene alltid vil " "overstyre alle innstillingene til den som har laget siden. " "Dette kan væra nyttig for personar med dårlig syn eller for nettsider som er så dårlig utformet at de er uleselige." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Stilsett</b><p>Se http://www.w3.org/Style/CSS for mer informasjon om " "stilsett.</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Stilark" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Stilark</b><p>Bruk denne gruppeboksen til å bestemme hvordan Konqueror " "vil gjengi stilsett.</p>" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Bruk &standardstilsett" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Bruk standardstilsett</b> <p>Velg dette for å bruke standardstilsettet.</" "p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Bruk &selvvalgte stilsett" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" "<b>Bruk selvvalgte stilsett</b><p>Hvis det er krysset av her, vil konqueror " "prøve å laste et selvvvalgt stilsett som angitt nedenfor. Med stilsettet kan " "du fullstendig overstyre hvordan nettsider blir gjengitt i din nettleser. " "Fila du angir må inneholde et gyldig stilsett (se http://www.w3.org/Style/" "CSS for mer informasjon om stilsett).</p>" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Bruk tilgjengelighets-stilsett" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" "<b>Bruk tilgjengelighets-stilsett</b> <p> Med dette valget har du mulighet " "til å angi standard skrifttype, størrelse på skrifttype og skrift farge med " "noen enkle museklikk. Bare gå over til Tilpass… dialogen og gjør valgene " "dine.</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Tilpass …" #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Grunnskri&ftstørrelse:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Bruk samme størrelse på alle elementer" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" "<b>Bruk samme størrelse på alle elementer</b><p>Velg dette for å overstyre " "selvvalgte skriftstørrelser til fordel for størrelsen på grunnskrifta. Alle " "skrifttyper vil bli vist med samme størrelse.</p>" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Bilder" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>Bilder</b><p>" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "Ikk&e vis bilder" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "" "<b>Ikke vis bilder</b> <p>Hindrer Konqueror i å lasta ned og vise bilder.</p>" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Ikke vis bakgrunnsbilder" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" "<b>Ikke vis bakgrunnsbilder</b><p>Hindrer Konqueror i å laste ned og vise " "bakgrunnsbilder.</p>" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Skriftfamilie" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" "<b>Skriftfamilie</b><p>En skriftfamilie er en gruppe skrifttyper som ligner " "på hverandre, der familiemedlemmene kan være varianter som uthevet og kursiv." "</p>" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Basis&familie:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>Dette er den valgte skriftfamilien</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Bruk samme familie for all tekst" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" "<b>Bruk samme familie for all tekst</b><p>Velg dette for å overstyre " "selvvalgte skrifttyper overalt til fordel for grunnskrifta.</p>" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Forhåndsvis" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" "<b>Forhåndsvis</b><p>Trykk på denne knappen for å se hvordan dine valg vil " "se ut.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farger" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Svart på Hvitt" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<b>Svart på Hvitt</b><p>Dette er det du vanligvis ser.</p>" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "H&vitt på Svart" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "<b>Hvitt på Svart</b><p>Klassisk negativt fargeoppsett.</p>" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Selvvalgt" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" "<b>Selvvalgt</b><p>Her kan du selv velge fargen på standardskrifta.</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "<b>Forgrunnsfarge</b><p>Forgrunnsfargen er fargen på teksten.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrunn:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.</p>" msgstr "" "<b>Bakgrunn</b> <p>Bak denne døra får du sjansen til selv å velge " "standardbakgrunnen.</p>" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Ba&kgrunn:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" "<b>Bakgrunn</b><p>Denne bakgrunnsfargen vil vises bak vanlig tekst. Et " "bakgrunnsbilde overstyrer bakgrunnsfargen.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Bruk samme farge på all tekst" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Bruk samme farge på all tekst</b><p>Velg dette for å bruke den valgte " "fargen både på standardskrifta og andre selvvalgte skrifter som er angitt i " "et stilsett.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Heading 1</h1><br/>\n" "<h2>Heading 2</h2><br/>\n" "<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.</p>\n" "\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Overskrift 1</h1><br/>\n" "<h2>Overskrift 2</h2><br/>\n" "<h3>Overskrift 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>Selvvalgte stilsett gir økt\n" "tilgang for svaksynte.</p>\n" "\n" "</qt>" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Skriftfamilie"