# translation of kcmsmartcard.po to Norwegian Bokmål
# translation of kcmsmartcard.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no, khollund@responze.net"

#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"

#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartkort kontrollmodul"

#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"

#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Endre modul …"

#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Får ikke startet KCardChooser"

#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Intet kort satt inn"

#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartkort-støtte skrudd av"

#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ingen leser funnet. Sjekk om «pcscd» kjører"

#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ingen ATR, eller intet kort satt inn"

#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Håndtert av:"

#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ingen modul håndterer dette kortet"

#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartkort</h1> Med denne modulen kan du sette opp TDE-støtte for "
"smartkort. Disse kan brukes for forskjellige oppgaver som lagring av SSL-"
"sertifikater og innlogging på systemet."

#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Klarer ikke å nå TDE smartkort-tjeneste.</b>"

#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mulige årsaker"

#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1)TDE-nissen 'kded' kjører ikke. Du kan restarte den med kommandoen "
"'tdeinit' for så å gjenlaste Trinity Control Center for å se om meldinga "
"forsvinner.\n"
"\n"
"2) Det kan se ut til at smartkort-støtten mangler i TDE-biblioteket. Du "
"trenger å rekompilere tdelibs-pakken med libpcsclite installert."

#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Støtte for smartkort"

#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Skru på støtte for smartkort"

#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Skru på &periodisk sjekk for autogjenkjenning av kort"

#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"I de fleste tilfeller burde denne skrus på. Den lar TDE automatisk oppdage "
"at kort settes i leser, og «hotplug»-hendelser i leseren."

#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Automatisk &oppstart av korthåndterer om innsatt kort ikke gjenkjennes"

#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Når du setter inn et smartkort, kan TDE automatisk starte et "
"administrasjonsverktøy om ingen andre programmer forsøker å bruke kortet."

#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pip om kort settes inn eller tas ut"

#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lesere"

#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Leser"

#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Undertype"

#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Undertype av undertypen"

#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-tilpasning"

#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Du må endre /etc/readers.conf file og omstarte pcscd for å legge til en ny "
"kortleser"