# translation of klickety.po to Norsk Bokmål # translation of klickety.po to Norwegian bokmål # translation of klickety.po to # translation of klickety.po to # Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2002 # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. # Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 17:08+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: field.cpp:17 msgid "Remaining blocks" msgstr "Gjenværende blokker" #: field.cpp:20 msgid "" "<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue" "\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it " "is the best local score.</qt>" msgstr "" "<qt> Vis antall gjenværende blokker, de vil være<br/><font color=\"blue\"> " "blå</font> hvis det er en topplasseringog <font color=\"red\"> rød</font> " "hvis det er det beste lokale resultatet.</qt>" #: field.cpp:29 msgid "Elapsed time" msgstr "Tid som er gått" #: main.cpp:16 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: main.cpp:17 msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" msgstr "Klickety er en versjon av spillet \"clickomania\"" #: main.cpp:19 msgid "Removed blocks" msgstr "Fjernede blokker" #: main.cpp:45 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: piece.cpp:20 msgid "Color #%1:" msgstr "Farge #%1:"