# Translation of knetattach.po to Low Saxon # # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:35+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Sekern && T&okoppeln" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Giff en Naam för dissen Nett-Orner in, de Serveradress, de Port un " "den Ornerpadd, un klick op Sekern & Tokoppeln." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Giff en Naam för disse SSH-Verbinnen in, de Serveradress, de Port un " "den Ornerpadd, un klick op Sekern & Tokoppeln." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Giff en Naam för disse FTP-Verbinnen in, de Serveradress un den " "Ornerpadd, un klick op Sekern & Tokoppeln." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Giff en Naam för dit Windows-Nettloopwark in, de Serveradress un den " "Ornerpadd, un klick op Sekern & Tokopppeln." #: knetattach.ui.h:168 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Tokoppeln na den Server nich mööglich. Överprööv bitte Diene Instellen un " "versöök dat nochmaal." #: knetattach.ui.h:291 msgid "C&onnect" msgstr "T&okoppeln" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Nettwark-Hölper vun TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Hööftautor un Pleger" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Hölper för Nettwarkornern" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Nettwarkorner tofögen" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Nett-Orner (webdav)" #: knetattach.ui:70 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows® Nettloopwark" #: knetattach.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (via SFTP)" msgstr "&Sekere Konsool (ssh)" #: knetattach.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (via FISH)" msgstr "&Sekere Konsool (ssh)" #: knetattach.ui:108 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Leste Verbinnen:" #: knetattach.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Söök den Typ vun den Nettwarkorner ut, na den Du tokoppeln wullt, un klick " "op den Nakamen-Knoop." #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Nettwarkorner-Informatschoon" #: knetattach.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Giff en Naam för disse(n) %1 in, de Serveradress, de Port un den " "Ornerpadd, un klick op den Nakamen-Knoop." #: knetattach.ui:226 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Br&uker:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Se&rver:" #: knetattach.ui:288 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #: knetattach.ui:325 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Orner:" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "&Lüttbild för dissen Nettwarkorner opstellen" #: knetattach.ui:364 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Verslöteln bruken" #~ msgid "&Secure shell (ssh)" #~ msgstr "&Sekere Konsool (ssh)"