# Translation of knetattach.po to Low Saxon # # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:35+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Sekern && T&okoppeln" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" "Giff en Naam för dissen <i>Nett-Orner</i> in, de Serveradress, de Port un " "den Ornerpadd, un klick op <b>Sekern & Tokoppeln</b>." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server " "address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Giff en Naam för disse <i>SSH-Verbinnen</i> in, de Serveradress, de Port un " "den Ornerpadd, un klick op <b>Sekern & Tokoppeln</b>." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Giff en Naam för disse <i>FTP-Verbinnen</i> in, de Serveradress un den " "Ornerpadd, un klick op <b>Sekern & Tokoppeln</b>." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Giff en Naam för dit <i>Windows-Nettloopwark</i> in, de Serveradress un den " "Ornerpadd, un klick op <b>Sekern & Tokopppeln</b>." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Tokoppeln na den Server nich mööglich. Överprööv bitte Diene Instellen un " "versöök dat nochmaal." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "T&okoppeln" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Nettwark-Hölper vun TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Hööftautor un Pleger" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Hölper för Nettwarkornern" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Nettwarkorner tofögen" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Leste Verbinnen:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Nett-Orner (webdav)" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Sekere Konsool (ssh)" #: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows® Nettloopwark" #: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Söök den Typ vun den Nettwarkorner ut, na den Du tokoppeln wullt, un klick " "op den Nakamen-Knoop." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Nettwarkorner-Informatschoon" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Giff en Naam för disse(n) <i>%1</i> in, de Serveradress, de Port un den " "Ornerpadd, un klick op den Nakamen-Knoop." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Br&uker:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Se&rver:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Orner:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "&Lüttbild för dissen Nettwarkorner opstellen" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Verslöteln bruken"