# translation of kdgantt.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Normaalgrött (100%)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Topassen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Grötter (2x)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Grötter (6x)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Grötter (12x)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Lütter (1/2 x)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Lütter (1/6 x)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Lütter (1/12 x)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Minuten"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Stünnen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Daag"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Weken"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Maanden"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Automaatsch"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Tietformaat"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Stünnen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 Stünnen (PM)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 Stünnen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Johrformaat"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Mit Johrhunnert"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "Ahn Johrhunnert"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "Ahn Johrh., mit Apostrof"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Keen Datum för Minuten- / Stünnen-Skala"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Gadder"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Lütt Gadder wiesen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Groot Gadder wiesen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Keen Gadder wiesen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Ansichtgrött topassen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Ansichtgrött (%1)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Verkloren is versteken"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Verkloren:"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Verkloren"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Opgavennaam"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Keen Indrag funnen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Tosamenfaten"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Begeefnis"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Opgaav"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Nieg Wörtel"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Nieg Ünneropgaav"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Nieg Folgopgaav"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "As Wörtel"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "As Ünneropgaav"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "Achteran"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Indrag knippen"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Nieg Begeefnis"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Nieg Tosamenfaten"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Nieg Opgaav"

#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Indragegenschappen bewerken"

#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Indragnaam:"

#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Formtyp:"

#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Klöör för Markeren:"

#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Blee"

#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Formklöör:"

#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Dreeck daalwarts"

#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Dreeck opwarts"

#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Raute"

#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Veereck"

#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Krink"

#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Merrn"

#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Enn"

#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Reaal Enn"

#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Tiet:"

#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Wiest Text:"

#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Textklöör:"

#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteet:"

#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Ünnerelementen as Koppel wiesen"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ansichtgrött (%1)"