# Translation of tdeio_scalix.po to Low Saxon
#
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_scalix\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: scalix.cpp:43
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokoll-Naam"

#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45
msgid "Socket name"
msgstr "Socket-Naam"

#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90
msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
msgstr "De Padd is nich begäng. Begäng weer \"/freebusy/\""

#: scalix.cpp:147
msgid "No user or calendar given!"
msgstr "Keen Bruker oder Kalenner angeven."

#: scalix.cpp:160
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO-Fehler bi't Praatstellen vun Daten."