# translation of kateinsertcommand.po to Dutch # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2006. # translation of kateinsertcommand.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf # Heimen Stoffels , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",vistausss@fastmail.com" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Opdracht invoegen…" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "U bent niet bevoegd om willekeurige externe programma's uit te voeren. Als u " "dit wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Toegangsbeperking" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Er wordt momenteel een proces uitgevoerd." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "De opdracht kan niet worden gestopt." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Gedwongen afsluiten is mislukt" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Deze opdracht wordt uitgevoerd:\n" "%1\n" "\n" "Klik op ‘Annuleren’ om af te breken." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "De opdracht is gestopt met status %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Oeps!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Opdracht invoegen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Voer een opdra&cht in:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Kies een &werkmap:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Std&Err-berichten invoegen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "O&pdrachtnaam afdrukken" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Voer de shellopdracht in waarvan u de uitvoer in uw document wilt invoegen. " "Gebruik eventueel sluistekens." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd && " "'" msgstr "" "Stel de werkmap van de opdracht in. De opdracht wordt uitgevoerd als ‘cd " " && ’" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Kruis aan als u de foutmeldinguitvoer van het ook wilt invoegen.\n" "Sommige opdrachten, zoals locate, printen alles naar STDERR." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Kruis aan om de opdrachtregel te laten opvolgen door een witregel, " "voorafgaand aan de uitvoer." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Onthouden" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "Opdrach&ten" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Starten in" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Programma&werkmap" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Documentmap" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Laatstgebruikte werkmap" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Stelt het aantal te onthouden opdrachten in. De opdrachtgeschiedenis wordt " "ook voor de volgende sessies opgeslagen." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "

Decides what is suggested as working folder for the command." "

Application Working Folder (default): The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.

Document Folder: The folder of the " "document. Used only for local documents.

Latest Working Folder:" " The folder used last time you used this plugin.

" msgstr "" "

Bepaalt wat aangegeven wordt als werkmap voor de opdracht.

Programmawerkmap (standaard): de map van waaruit het " "programma met de plug-in wordt opgestart, meestal uw persoonlijke map " "($HOME).

Documentmap: de map van het document. Alleen " "te gebruiken voor lokale documenten.

Laatstgebruikte werkmap: de map die als laatste gebruikt is voor deze plug-in.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Plug-in ‘Opdracht invoegen’ instellen" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Even geduld…"