# translation of webarchiver.po to Dutch
# translation of webarchiver.po to
# translation of webarchiver.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van webarchiver
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# 31-01-2002 nagelezen door Jerven Bolleman <gerbilfr@hotmail.com>
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Webarchiveerder"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Webarchief kon niet worden geopend"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"%1 \n"
"kon niet worden geopend \n"
" om te schrijven."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Een tijdelijk bestand kon niet worden geopend"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Een tijdelijk bestand kon niet worden geopend"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Het archiveren van de webpagina is voltooid."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"

#: archivedialog.cpp:465
msgid "Error"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Webpagina &archiveren..."

#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Webarchieven"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Pagina opslaan als webarchief"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldig URL-adres"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Dit URL-adres:\n"
" %1 \n"
"is niet geldig."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Wilt u dit bestand overschrijven: \n"
"%1"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokaal bestand"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Naar:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiveren:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Oorspronkelijk URL-adres"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Status"

#: plugin_webarchiver.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra werkbalk"