# translation of webarchiver.po to Dutch # translation of webarchiver.po to # translation of webarchiver.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van webarchiver # Copyright (C) 2002 TDE e.v.. # 31-01-2002 nagelezen door Jerven Bolleman <gerbilfr@hotmail.com> # TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> # Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. # Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:35+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Web Archiver" msgstr "Webarchiveerder" #: archivedialog.cpp:90 msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Webarchief kon niet worden geopend" #: archivedialog.cpp:91 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "%1 \n" "kon niet worden geopend \n" " om te schrijven." #: archivedialog.cpp:125 msgid "Could Not Open Temporary File" msgstr "Een tijdelijk bestand kon niet worden geopend" #: archivedialog.cpp:126 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Een tijdelijk bestand kon niet worden geopend" #: archivedialog.cpp:157 msgid "Archiving webpage completed." msgstr "Het archiveren van de webpagina is voltooid." #: archivedialog.cpp:453 msgid "Downloading" msgstr "Downloading" #: archivedialog.cpp:465 msgid "Error" msgstr "" #: archivedialog.cpp:468 msgid "Ok" msgstr "OK" #: plugin_webarchiver.cpp:57 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "Webpagina &archiveren..." #: plugin_webarchiver.cpp:77 msgid "Untitled" msgstr "" #: plugin_webarchiver.cpp:90 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|Webarchieven" #: plugin_webarchiver.cpp:91 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Pagina opslaan als webarchief" #: plugin_webarchiver.cpp:96 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldig URL-adres" #: plugin_webarchiver.cpp:97 msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "Dit URL-adres:\n" " %1 \n" "is niet geldig." #: plugin_webarchiver.cpp:104 msgid "File Exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" #: plugin_webarchiver.cpp:105 msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "Wilt u dit bestand overschrijven: \n" "%1" #: plugin_webarchiver.cpp:106 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: archiveviewbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Local File" msgstr "Lokaal bestand" #: archiveviewbase.ui:51 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Naar:" #: archiveviewbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Archiving:" msgstr "Archiveren:" #: archiveviewbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Original URL" msgstr "Oorspronkelijk URL-adres" #: archiveviewbase.ui:88 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL-adres" #: archiveviewbase.ui:99 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Status" #: plugin_webarchiver.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_webarchiver.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra werkbalk"