# translation of kdcop.po to
# Proefgelezen door Onno Zweers, 25-4-2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
# translation of kdcop.po to Nederlands
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van kdcop
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# rinse de Vries <rinse@kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"

#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Een grafische DCOP-browser/client."

#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standaard)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Welkom bij de TDE DCOP-browser"

#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Uitvoeren"

#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Geselecteerde DCOP-aanroep uitvoeren."

#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Taalmodus"

#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Bepaalt de huidige taalexport"

#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-browser "

#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "No parameters found."
msgstr "Geen parameters gevonden."

#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-browser - fout"

#: kdcopwindow.cpp:418
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Functie %1 aanroepen"

#: kdcopwindow.cpp:422
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: kdcopwindow.cpp:423
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: kdcopwindow.cpp:424
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: kdcopwindow.cpp:631
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:632
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:662 kdcopwindow.cpp:789
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Het datatype %1 kan niet worden afgehandeld."

#: kdcopwindow.cpp:824
msgid "DCOP call failed"
msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt"

#: kdcopwindow.cpp:826
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>De DCOP-aanroep is mislukt.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:837
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Het programma is nog steeds geregistreerd bij DCOP. De reden waarom de "
"aanroep mislukte is niet bekend.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:849
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
"<p>Het programma blijkt niet langer geregistreerd te zijn bij DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:865
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-aanroep %1 is uitgevoerd."

#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Onbekend type: %1."

#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Geen geretourneerde waarden"

#: kdcopwindow.cpp:1092
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""
"De wijze waarop een demarshal op %1 kan worden uitgevoerd is niet bekend."

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Z&oeken:"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "geen"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Teruggestuurd datatype:"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"