# translation of kreadconfig.po to # translation of kreadconfig.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v. # TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> # Proefgelezen door Onno Zweers, 21-5-2002 # Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. # Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: kreadconfig.cpp:37 msgid "Use <file> instead of global config" msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie" #: kreadconfig.cpp:38 msgid "Group to look in" msgstr "Groep in om te zoeken" #: kreadconfig.cpp:39 msgid "Key to look for" msgstr "Term om naar te zoeken" #: kreadconfig.cpp:40 msgid "Default value" msgstr "Standaardwaarde" #: kreadconfig.cpp:41 msgid "Type of variable" msgstr "Variabeletype" #: kreadconfig.cpp:46 msgid "KReadConfig" msgstr "KReadConfig" #: kreadconfig.cpp:48 msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Leest TDEConfig-instellingen - voor gebruik in shell scripts" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinse@kde.nl,"