# translation of quicklauncher.po to Dutch # Rinse de Vries , 2003. # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. # Nederlandse vertaling van krdb.po # Copyright (C) 2000 TDE -Nederlands team # Niels Reedijk 2000. # Gelezen, Rinse # Heimen Stoffels , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "Bureaublad tonen" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Programma toevoegen" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "Programma verwijderen" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "Nooit automatisch verwijderen" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Snelstarter instellen…" #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Snelstarter" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "Een eenvoudige programmastarter" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "Slepen-en-neerzetten toestaan" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "Bureaubladknop tonen" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Indeling" #: configdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Ruimte besparen" #: configdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "Pictogrammen niet uitbreiden tot de grootte van het paneel" #: configdlgbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Pictogramgrootte:" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Populairste programma's" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Korte termijn" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Lange termijn" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Maximumaantal programma's:" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Minimumaantal programma's:" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van de populariteit" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Ruimte uitsparen" #: launcherapplet.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Verslepen geactiveerd" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "Bureaubladknop ingeschakeld" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Pictogramgrootte" #: launcherapplet.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Aangeboden pictogramgroottes" #: launcherapplet.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #: launcherapplet.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Dynamische knoppen" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze impopulair worden" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Kader rond dynamische knoppen tonen" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Automatisch inpassen ingeschakeld" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Minimumaantal items" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Maximumaantal items" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Geschiedenisfactor" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Cachegrootte van diensten" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Aantal diensten om te onthouden" #: launcherapplet.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Namen van diensten" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Namen van bekende diensten" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Invoegposities van diensten" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "De positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Geschiedenis van diensten" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "" "De geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een " "dienst te bepalen"