# translation of kcmthinkpad.po to Dutch
# translation of kcmthinkpad.po to Nederlands
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tom Albers,Rinse de Vries"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"

#: main.cpp:60
msgid "kcmthinkpad"
msgstr "kcmthinkpad"

#: main.cpp:61
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
msgstr "TDE Configuratiemodule voor de IBM Thinkpad-laptop"

#: main.cpp:67
msgid "Original author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"

#: main.cpp:92
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
"Om de Milo-plugin 'Thinkpad Buttons' te kunnen gebruiken moet u het "
"stuurprogramma acpi_ibm(4) in de kernel laden."

#: main.cpp:95
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
"Er kon niet worden geschreven naar dev.acpi_ibm.0.volume. Het gebruiken van "
"softwarematige volume, vereist voor de modellen R30 en R31, of het gebruiken "
"van een aangepaste volumestap is uitgeschakeld"

#: main.cpp:114
msgid ""
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
"Er kon niet worden geschreven naar %1. Om de softwarematige volumeregeling "
"te kunnen gebruiken (op de modellen R30 en R31) dient u schrijfrechten te "
"hebben tot het nvram-device. U kunt de schrijfrechten regelen door als root "
"het commando <em>chmod 666 /dev/nvram</em> uit te voeren."

#: main.cpp:122
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
msgstr "Thinkpad knoppen KMilo-plugin gereed voor configuratie"

#: kcmthinkpad_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: Algemene instellingen"

#: kcmthinkpad_general.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p>  nvram must be writable for "
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
"volume change step."
msgstr ""
"Het device /dev/nvram kon niet worden gelezen. Als u een IBM Thinkpad bezit, "
"laad dan de Linux-module nvram via het commando <em>insmod nvram</em> en "
"maak de device aan met het commando <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>. Maak "
"tot slot het device leesbaar met <em>chmod 664 /dev/nvram</em> of "
"schrijfbaar met <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. <p> nvram dient schrijfbaar "
"te zijn voor de softwarematige volumeregeling op de Thinkpad-modellen R30 en "
"R31 en voor het kunnen aanpassen van de volumestappen."

#: kcmthinkpad_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
msgstr "Thinkpad knop-instellingen"

#: kcmthinkpad_general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
msgstr "KMilo-plugin voor het toewijzen van Thinkpad-knoppen"

#: kcmthinkpad_general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
msgstr "Volume softwarematig aanpassen (noodzakelijk voor R30/R31)"

#: kcmthinkpad_general.ui:76
#, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
msgstr "Commando voor e-mailknop:"

#: kcmthinkpad_general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
msgstr "Commando voor FN-Zoom-knop:"

#: kcmthinkpad_general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
msgstr "Commando voor zoekknop:"

#: kcmthinkpad_general.ui:140
#, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
msgstr "Volume-stap (schaal van 100):"

#: kcmthinkpad_general.ui:161
#, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
msgstr "Commando voor thuisknop:"

#: kcmthinkpad_general.ui:201
#, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
msgstr "Commando voor Thinkpad-knop:"