# translation of kdgantt.po to Norwegian Nynorsk # translation of kdgantt.po to Norsk (Nynorsk) # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 18:39+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:727 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Forstørr (%1)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Full storleik" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Tilpass vising" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 msgid "Zoom In (x 2)" msgstr "Vis større (x 2)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 msgid "Zoom In (x 6)" msgstr "Vis større (x 6)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 msgid "Zoom In (x 12)" msgstr "Vis større (x 12)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 msgid "Zoom Out (x 1/2)" msgstr "Vis mindre (x 1/2)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 msgid "Zoom Out (x 1/6)" msgstr "Vis mindre (x 1/6)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 msgid "Zoom Out (x 1/12)" msgstr "Vis mindre (x 1/12)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 msgid "Minute" msgstr "Minutt" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 msgid "Hour" msgstr "Time" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 msgid "Day" msgstr "Dag" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 msgid "Week" msgstr "Veke" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 msgid "Month" msgstr "Månad" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 msgid "Time Format" msgstr "Tidsformat" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 msgid "24 Hour" msgstr "24 timar" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 msgid "12 PM Hour" msgstr "12 timar PM" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 msgid "24:00 Hour" msgstr "24:00 timar" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 msgid "Year Format" msgstr "Årsformat" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 msgid "Four Digit" msgstr "Fire siffer" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 msgid "Two Digit" msgstr "To siffer" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 msgid "Two Digit Apostrophe" msgstr "To siffer med apostrof" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 msgid "No Date on Minute/Hour Scale" msgstr "Ingen dato på minutt/time-skala" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 msgid "Show Minor Grid" msgstr "Vis indre rutenett" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 msgid "Show Major Grid" msgstr "Vis ytre rutenett" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 msgid "Show No Grid" msgstr "Ikkje vis rutenett" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:762 msgid "Print" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 #, fuzzy msgid "Zoom (Fit)" msgstr "Tilpass vising" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 msgid "Zoom (%1)" msgstr "Forstørr (%1)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 msgid " Legend is hidden" msgstr " Forklaringa er gøymd" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 msgid "Legend: " msgstr "Forklaring: " #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 msgid "Legend" msgstr "Forklaring" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 msgid "Task Name" msgstr "Oppgåvenamn" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 msgid "No item Found" msgstr "Fann ingen element" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 msgid "Summary" msgstr "Samandrag" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 msgid "Event" msgstr "Hending" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 msgid "Task" msgstr "Oppgåve" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 msgid "New Root" msgstr "Ny rot" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 msgid "New Child" msgstr "Ny underoppgåve" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 msgid "New After" msgstr "Ny etter" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 msgid "As Root" msgstr "Som rot" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 msgid "As Child" msgstr "Som underoppgåve" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 msgid "After" msgstr "Etter" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3210 msgid "Paste" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 msgid "Cut Item" msgstr "Klipp ut oppføring" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 msgid "New Event" msgstr "Ny hending" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 msgid "New Summary" msgstr "Nytt samandrag" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 msgid "New Task" msgstr "Ny oppgåve" #: itemAttributeDialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Item Attributes" msgstr "Rediger attributtar" #: itemAttributeDialog.ui:47 #, no-c-format msgid "Item name:" msgstr "Namn på element:" #: itemAttributeDialog.ui:93 #, no-c-format msgid "ShapeType:" msgstr "Symboltype:" #: itemAttributeDialog.ui:101 #, no-c-format msgid "Highlight color:" msgstr "Farge for framheving:" #: itemAttributeDialog.ui:114 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "Innleier" #: itemAttributeDialog.ui:122 #, no-c-format msgid "ShapeColor:" msgstr "Symbolfarge:" #: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198 #: itemAttributeDialog.ui:313 #, no-c-format msgid "TriangleDown" msgstr "TrekantNed" #: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203 #: itemAttributeDialog.ui:318 #, no-c-format msgid "TriangleUp" msgstr "TrekantOpp" #: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208 #: itemAttributeDialog.ui:323 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Ruter" #: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213 #: itemAttributeDialog.ui:328 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218 #: itemAttributeDialog.ui:333 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: itemAttributeDialog.ui:176 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: itemAttributeDialog.ui:184 itemAttributeDialog.ui:259 #: itemAttributeDialog.ui:267 itemAttributeDialog.ui:275 #: itemAttributeDialog.ui:291 itemAttributeDialog.ui:307 #: itemAttributeDialog.ui:474 #, no-c-format msgid "Change" msgstr "" #: itemAttributeDialog.ui:192 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "Midtre" #: itemAttributeDialog.ui:230 #, no-c-format msgid "End" msgstr "Slutt" #: itemAttributeDialog.ui:251 #, no-c-format msgid "Actual End" msgstr "Verkeleg slutt" #: itemAttributeDialog.ui:299 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: itemAttributeDialog.ui:371 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: itemAttributeDialog.ui:426 #, no-c-format msgid "Displayed text:" msgstr "Vist tekst:" #: itemAttributeDialog.ui:463 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Tekstfarge:" #: itemAttributeDialog.ui:500 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: itemAttributeDialog.ui:533 #, no-c-format msgid "Display subitems as group" msgstr "Vis underoppgåver som ei gruppe"