# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Panjabi # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 14:46+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "GMX ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਆਯਾਤ..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "GMX ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਨਿਰਯਾਤ..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।</qt>" #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "%1 ਇੱਕ GMX ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" msgstr "<qt>ਫਾਇਲ <b>%1</b>.%2 ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।</qt>" #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।</qt>" #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)"