# translation of kminipagerapplet.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:41+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਚਲਾਓ(&L)"

#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "\"%1\" ਵੇਹੜੇ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)"

#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਖਾਕਾ"

#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ(&A)"

#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"

#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"

#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"

#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ(&R)"

#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ(&C)"

#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਥੰਮਨੇਲ(&W)"

#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਆਈਕਾਨ(&W)"

#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "ਪਾਠ ਲੇਬਲ"

#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਨੰਬਰ(&u)"

#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਨਾਂ(&a)"

#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "ਕੋਈ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ(&o)"

#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"

#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(&T)"

#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ(&D)"

#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਚੋਣ(&P)"

#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."

#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
" ਅਤੇ 1 ਹੋਰ\n"
" ਅਤੇ %n ਹੋਰ"

#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ:\n"
"%n ਝਰੋਖੇ:"

#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"

#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "ਗਿਣਤੀ"

#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਵੇਹੜਾ ਲੇਬਲ ਕਿਸਮ"

#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "ਸਮਤਲ"

#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"

#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "ਸਿੱਧਾ"

#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਕਿਸਮ"

#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਝਲਕਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "ਕੀ ਵੇਹੜਾ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"

#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"

#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""