# translation of kpoker.po to Punjabi
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"

#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr ""

#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr "ਸਮੇਟੋ"

#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "ਤੁਸੀਂ"

#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
msgid "&Deal"
msgstr "ਵੰਡੋ(&D)"

#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %1 ਜਿੱਤੇ"

#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:311
msgid "The current pot"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"

#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:810
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 %2 ਜਿੱਤਿਆ"

#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
msgid "&Deal New Round"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "ਵੇਖੋ(&S)!"

#: kpoker.cpp:901
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪੱਤੇ ਕੱਢੋ(&D)"

#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "ਨਵਾਂ ਜੋੜਾ"

#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "ਦੋ ਜੋੜੇ"

#: kpoker.cpp:935
msgid "3 of a Kind"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "ਪੂਰਾ ਘਰ"

#: kpoker.cpp:951
msgid "4 of a Kind"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਰੇ"

#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""

#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %1 ਜਿੱਤੇ!"

#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ"

#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""

#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜਿੱਤੇ"

#: main.cpp:25
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "TDE ਪੋਕਰ ਖੇਡ"

#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "ਕੇ-ਪੋਕਰ"

#: main.cpp:33
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""

#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr ""

#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ"

#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"

#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr ""

#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr ""

#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr ""

#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ:"

#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr ""

#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr ""

#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr ""

#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ %1"

#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "ਪਲੇਅਰ"

#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr ""

#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr ""

#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr ""

#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr ""

#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "ਫੜਿਆ"

#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "%1 ਦਾ ਪੈਸਾ"

#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "ਨਕਦ: %1"

#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: playerbox.cpp:132
#, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr ""

#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "ਸ਼ਰਤ: %1"

#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "ਸਾਊਂਡ(&d)"

#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "ਝਪਕਦੇ ਕਾਰਡ(&B)"

#: top.cpp:98
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr ""

#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "ਡਰਾਅ"

#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr ""

#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr ""

#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr ""

#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr ""

#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr ""

#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr ""

#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "ਆਖਰੀ ਜੇਤੂ:"

#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr ""